BR112019004969B1 - Aparelho de entrada de caractere - Google Patents
Aparelho de entrada de caractere Download PDFInfo
- Publication number
- BR112019004969B1 BR112019004969B1 BR112019004969-0A BR112019004969A BR112019004969B1 BR 112019004969 B1 BR112019004969 B1 BR 112019004969B1 BR 112019004969 A BR112019004969 A BR 112019004969A BR 112019004969 B1 BR112019004969 B1 BR 112019004969B1
- Authority
- BR
- Brazil
- Prior art keywords
- input unit
- character
- language
- input
- unit
- Prior art date
Links
- 230000006870 function Effects 0.000 claims abstract description 48
- 238000013519 translation Methods 0.000 claims description 38
- 238000006243 chemical reaction Methods 0.000 abstract description 30
- 238000004891 communication Methods 0.000 description 8
- 238000000034 method Methods 0.000 description 7
- 238000010586 diagram Methods 0.000 description 2
- 230000009977 dual effect Effects 0.000 description 2
- 230000000694 effects Effects 0.000 description 2
- IDOWTHOLJBTAFI-UHFFFAOYSA-N phenmedipham Chemical compound COC(=O)NC1=CC=CC(OC(=O)NC=2C=C(C)C=CC=2)=C1 IDOWTHOLJBTAFI-UHFFFAOYSA-N 0.000 description 2
- 238000012905 input function Methods 0.000 description 1
- 239000004973 liquid crystal related substance Substances 0.000 description 1
- 230000008447 perception Effects 0.000 description 1
- 230000003252 repetitive effect Effects 0.000 description 1
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F3/00—Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
- G06F3/01—Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
- G06F3/018—Input/output arrangements for oriental characters
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F3/00—Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
- G06F3/01—Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
- G06F3/048—Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI]
- G06F3/0487—Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI] using specific features provided by the input device, e.g. functions controlled by the rotation of a mouse with dual sensing arrangements, or of the nature of the input device, e.g. tap gestures based on pressure sensed by a digitiser
- G06F3/0489—Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI] using specific features provided by the input device, e.g. functions controlled by the rotation of a mouse with dual sensing arrangements, or of the nature of the input device, e.g. tap gestures based on pressure sensed by a digitiser using dedicated keyboard keys or combinations thereof
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F3/00—Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
- G06F3/01—Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F3/00—Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
- G06F3/01—Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
- G06F3/02—Input arrangements using manually operated switches, e.g. using keyboards or dials
- G06F3/023—Arrangements for converting discrete items of information into a coded form, e.g. arrangements for interpreting keyboard generated codes as alphanumeric codes, operand codes or instruction codes
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F3/00—Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
- G06F3/01—Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
- G06F3/048—Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI]
- G06F3/0487—Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI] using specific features provided by the input device, e.g. functions controlled by the rotation of a mouse with dual sensing arrangements, or of the nature of the input device, e.g. tap gestures based on pressure sensed by a digitiser
- G06F3/0488—Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI] using specific features provided by the input device, e.g. functions controlled by the rotation of a mouse with dual sensing arrangements, or of the nature of the input device, e.g. tap gestures based on pressure sensed by a digitiser using a touch-screen or digitiser, e.g. input of commands through traced gestures
- G06F3/04886—Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI] using specific features provided by the input device, e.g. functions controlled by the rotation of a mouse with dual sensing arrangements, or of the nature of the input device, e.g. tap gestures based on pressure sensed by a digitiser using a touch-screen or digitiser, e.g. input of commands through traced gestures by partitioning the display area of the touch-screen or the surface of the digitising tablet into independently controllable areas, e.g. virtual keyboards or menus
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/58—Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F3/00—Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
- G06F3/01—Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
- G06F3/02—Input arrangements using manually operated switches, e.g. using keyboards or dials
- G06F3/023—Arrangements for converting discrete items of information into a coded form, e.g. arrangements for interpreting keyboard generated codes as alphanumeric codes, operand codes or instruction codes
- G06F3/0233—Character input methods
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F3/00—Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
- G06F3/01—Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
- G06F3/048—Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI]
- G06F3/0484—Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI] for the control of specific functions or operations, e.g. selecting or manipulating an object, an image or a displayed text element, setting a parameter value or selecting a range
- G06F3/04847—Interaction techniques to control parameter settings, e.g. interaction with sliders or dials
-
- G—PHYSICS
- G10—MUSICAL INSTRUMENTS; ACOUSTICS
- G10L—SPEECH ANALYSIS TECHNIQUES OR SPEECH SYNTHESIS; SPEECH RECOGNITION; SPEECH OR VOICE PROCESSING TECHNIQUES; SPEECH OR AUDIO CODING OR DECODING
- G10L13/00—Speech synthesis; Text to speech systems
- G10L13/08—Text analysis or generation of parameters for speech synthesis out of text, e.g. grapheme to phoneme translation, prosody generation or stress or intonation determination
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- Human Computer Interaction (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- Acoustics & Sound (AREA)
- Multimedia (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Input From Keyboards Or The Like (AREA)
- User Interface Of Digital Computer (AREA)
- Document Processing Apparatus (AREA)
- Machine Translation (AREA)
Abstract
a presente invenção se refere a um aparelho de entrada de caractere que compreende: uma unidade de entrada de caractere para inserção de um caractere e uma unidade de exibição de caractere para exibir o caractere inserido em um mostrador. o aparelho de entrada de caractere consiste em uma ou mais unidades de entrada de caractere montadas por uma unidade de uma entrada de caractere, é dividido em uma unidade de entrada de idioma para inserir uma entrada de um caractere de idioma e uma unidade de entradas variadas em termos de uma função e dividido em uma parte de entrada de caractere direita, uma parte de entrada de caractere esquerda, uma parte de entrada de caractere superior, uma parte de entrada de caractere inferior e uma parte de entrada de caractere central em termos de um leiaute que permite uma entrada simultânea de caracteres de dois ou mais idiomas, e duas ou mais unidades de entrada de idioma e uma ou mais unidades de entradas variadas são dispostas, o tempo todo, na unidade de entrada de caractere e caracteres de uma pluralidade de idiomas são exibidos, o tempo todo, na unidade de entrada de caractere para inserir simultaneamente os caracteres de dois ou mais idiomas sem uma operação de conversão de idioma.
Description
[0001] A presente revelação se refere a um aparelho de entrada de caractere, e mais particularmente, a uma técnica de inserir caracteres de dois ou mais idiomas simultaneamente sem uma operação de conversão de idioma dispondo-se continuamente duas ou mais unidades de entrada de idioma e uma ou mais unidades de entradas variadas quando caracteres de uma pluralidade de idiomas forem inseridos simultaneamente.
[0002] Quando se insere caracteres de dois idiomas, um aparelho de entrada de caractere da técnica relacionada realiza entrada de caractere de um idioma nativo, executa uma função de conversão de idioma de uma unidade de entrada de caractere para inserir caractere de um idioma estrangeiro, converte completamente a unidade de entrada de caractere em uma forma de idioma estrangeiro, e executa novamente a função de conversão de idioma da unidade de entrada de caractere a fim de retornar para a entrada de caractere do idioma nativo.
[0003] Uma vez que o aparelho de entrada de caractere da técnica relacionada precisa executar a função de conversão de idioma da unidade de entrada de caractere quando se fornece uma entrada de caractere de dois idiomas, é inconveniente que um usuário insira repetidamente a função de conversão de idioma da unidade de entrada de caractere, e há um problema de que um tempo necessário para inserir os caracteres seja aumentado.
[0004] Ademais, muito embora dois idiomas sejam dispostos ao mesmo tempo, o aparelho de entrada de caractere da técnica relacionada, realiza uma função para converter a unidade de entrada de idioma em unidades de entradas variadas de numerais e símbolos, a fim de inserir outros caracteres que incluem um ou mais numerais, símbolos, caracteres especiais, e emoticons ou de executar várias teclas de função, teclas de configuração, teclas de edição, e semelhantes. A fim de inserir o idioma, é inconveniente que um usuário converta a unidade de entradas variadas na unidade de entrada de idioma novamente.
[0005] A fim de solucionar o problema anteriormente mencionado, a presente revelação foi realizada em um esforço para fornecer um aparelho de entrada de caractere que insere caracteres de dois ou mais idiomas ao mesmo tempo sem conversão de idioma ao dispor continuamente duas ou mais unidades de entrada de idioma e uma ou mais unidades de entradas variadas.
[0006] A fim de solucionar o problema da técnica, um aparelho de entrada de caractere de acordo com a presente revelação inclui: uma unidade de entrada de caractere para inserção de um caractere; e uma unidade de exibição de caractere para exibir o caractere de entrada em um mostrador, em que a unidade de entrada de caractere é dividida em uma unidade de entrada de idioma para inserção de um caractere de idioma e uma unidade de entradas variadas em termos de uma função e dividida em uma unidade de entrada de caractere direito, uma unidade de entrada de caractere esquerdo, uma unidade de entrada de caractere superior, uma unidade de entrada de caractere inferior, e uma unidade de entrada de caractere central em termos de um leiaute, e duas ou mais unidades de entrada de idioma e uma ou mais unidades de entradas variadas estão dispostas, o tempo todo, na unidade de entrada de caractere e caracteres de uma pluralidade de idiomas são exibidos o tempo todo na unidade de entrada de caractere para inserir eficientemente os caracteres de dois ou mais idiomas ao mesmo tempo sem uma operação de conversão de idioma.
[0007] A presente revelação tem um efeito notável em que duas ou mais unidades de entrada de idioma e uma ou mais unidades de entradas variadas são dispostas continuamente de modo a inserir simultânea e completamente caractere de dois ou mais idiomas sem conversão de idioma intensificando, desse modo, a eficácia da operação reduzindo-se operações necessárias para a conversão de idioma.
[0008] Os aspectos e vantagens acima e outros desses de determinadas modalidades da revelação serão mais evidentes a partir da descrição a seguir tomada em combinação com os desenhos anexos, em que:
[0009] A FIG. 1 é um diagrama de configuração de um aparelho de entrada de caractere de acordo com uma modalidade da presente revelação.
[0010] As FIGS. 2A e 2B ilustram uma configuração de uma unidade de entrada de caractere de acordo com uma relação de disposição de uma unidade de entrada de caractere CEI.
[0011] As FIGS. 3A a 3D ilustram exemplos da configuração de uma unidade de entrada de caractere que fornece a entrada de dois idiomas.
[0012] As FIGS. 4A a 4D ilustram outros exemplos da configuração da unidade de entrada de caractere que fornece a entrada de dois idiomas de acordo com uma primeira modalidade.
[0013] As FIGS. 5A a 5C ilustram exemplos da configuração de uma unidade de entrada de caractere que converte uma unidade de entrada de idioma com o uso de uma tecla de função de idioma de acordo com uma segunda modalidade.
[0014] A FIG. 5D ilustra um exemplo de uma configuração de conversão de uma unidade de entrada de idioma em um esquema de deslize.
[0015] As FIGS. 6A e 6B ilustram exemplos de uma configuração de uma unidade de entradas variadas que define uma tecla de entrada variada com o uso de uma tecla de configuração.
[0016] A FIG. 6C ilustra um exemplo de uma configuração de conversão da unidade de entradas variadas no esquema de deslize.
[0017] As FIGS. 7A a 7C ilustram exemplos de uma configuração de conversão de uma disposição da unidade de entrada de idioma.
[0018] A FIG. 8 ilustra um exemplo da configuração de uma unidade de entrada de caractere que inclui quatro unidades de entrada de idioma.
[0019] As FIGS. 9A a 9D ilustram exemplos da configuração de uma unidade de entrada de caractere que traduz uma entrada de caractere na unidade de entrada de idioma de acordo com a primeira modalidade.
[0020] As FIGS. 10A a 10D ilustram exemplos da configuração de uma unidade de entrada de caractere que traduz uma entrada de caractere na unidade de entrada de idioma de acordo com a segunda modalidade.
[0021] As FIGS. 11A e 11B ilustram exemplos de uma configuração de uma unidade de entrada de caractere que traduz uma entrada de caractere em uma unidade de entrada de idioma de acordo com uma terceira modalidade.
[0022] As FIGS. 12A e 12B ilustram exemplos de uma configuração de uma unidade de entrada de caractere que traduz uma entrada de caractere em uma unidade de entrada de idioma de acordo com uma quarta modalidade.
[0023] A FIG. 13 ilustra um exemplo de uma configuração de uma unidade de saída de áudio que emite um caractere de entrada como um som.
[0024] As FIGS. 14A a 14C ilustram exemplos de uma configuração em que uma unidade de entrada de idioma e uma unidade de exibição de caractere são dispostas de acordo com uma quinta modalidade.
[0025] A FIG. 15 ilustra um exemplo de uma configuração em que uma unidade de entrada de idioma e uma unidade de exibição de caractere são dispostas de acordo com uma sexta modalidade.
[0026] Os recursos e vantagens acima e outros desses da revelação se tornarão mais evidentes descrevendo-se, em detalhes, modalidades exemplificativas dos mesmos com referência aos desenhos anexos. Além disso, as mesmas referências numéricas são atribuídas às mesmas partes ou às partes correspondentes em cada desenho, e as explicações redundantes são omitidas.
[0027] A seguir no presente documento, as modalidades da presente revelação serão descritas em detalhes com referência aos desenhos anexos e conteúdo descrito nos desenhos anexos.
[0028] A FIG. 1 é um diagrama de configuração de um aparelho de entrada de caractere de acordo com uma modalidade da presente revelação e o aparelho de entrada de caractere 1 pode ser um dispositivo de comunicação de informações de um computador, um computador do tipo laptop, um telefone inteligente, um PC do tipo tablet, um computador do tipo notebook eletrônico, um assistente digital pessoal (PDA) e um terminal vestível. O aparelho de entrada de caractere 1 inclui uma unidade de entrada de caractere 10, uma unidade de exibição de caractere 20, uma unidade de controle 30 e uma unidade de armazenamento 40. O aparelho de entrada de caractere 1 pode inserir caractere em vários esquemas como um tipo de botão, um tipo de toque e um tipo de holograma e inserir caracteres com o uso de várias ferramentas de entrada como um teclado, um mouse, e uma caneta de entrada.
[0029] A unidade de entrada de caractere 10 é para inserção do caractere de modo que um usuário insira o caractere e quando o caractere for inserido, a unidade de entrada de caractere 10 reconhece o caractere e transfere o caractere reconhecido para a unidade de controle 30. O caractere inclui um caractere de idioma e caracteres variados. O caractere de idioma pode incluir idiomas de vários países, como um idioma nativo e um idioma estrangeiro e os caracteres variados incluem pelo menos um dentre numerais, símbolos, caracteres especiais, e emoticons.
[0030] A unidade de entrada de caractere 10 exibe uma tecla de caractere para que o usuário insira o caractere e exiba várias teclas de função e teclas de configuração para alterar um tipo de cada tecla de caractere ou uma relação de disposição da tecla de caractere e exibe uma tecla de edição para editar o caractere.
[0031] A unidade de exibição de caractere 20 exibe um estado de operação do aparelho de entrada de caractere 1 ou exibe o caractere que é inserido pela unidade de entrada de caractere 10 em um mostrador.
[0032] A unidade de controle 30 controla operações da unidade de entrada de caractere 10 e da unidade de exibição de caractere 20. A unidade de controle 30 pode controlar a operação da unidade de entrada de caractere 10 de modo a registrar, alterar ou deletar cada tecla da unidade de entrada de caractere e quando recebe o reconhecimento de caractere da unidade de entrada de caractere 10, a unidade de controle 30 pode controlar a unidade de exibição de caractere 20 para exibir o caractere correspondente com o uso de informações armazenadas na unidade de armazenamento 40.
[0033] A unidade de armazenamento 40 pode incluir pelo menos uma dentre uma memória apenas de leitura (ROM) e uma memória de acesso aleatório (RAM) para armazenar vários programas e dados.
[0034] A unidade de armazenamento 40 armazena pelo menos uma das informações de entrada que incluem informações de caractere como um idioma, uma lista de idiomas, e caracteres variados exibidos na unidade de entrada de caractere 10, um programa para executar a operação da unidade de entrada de caractere 10, e entrada de dados da unidade de entrada de caractere 10. As informações de caractere são informações em pelo menos um dentre o idioma, o numeral, o símbolo, o caractere especial e o emoticon. O programa inclui informações para executar pelo menos uma dentre várias teclas de função, teclas de configuração, teclas de edição e teclas de tradução.
[0035] Quando a unidade de controle 30 reconhecer a entrada de várias teclas de função, teclas de configuração, teclas de edição ou teclas de tradução, a unidade de controle 30 controla as operações da unidade de entrada de caractere 10 e da unidade de exibição de caractere 20 com o uso do programa armazenado na unidade de armazenamento 40.
[0036] A unidade de armazenamento 40 pode transferir por upload e armazenar caracteres em um formato de dados produzido pelo usuário e a unidade de controle 30 pode controlar a operação da unidade de entrada de caractere 10 de modo a registrar, alterar ou deletar os dados produzidos ou transferidos por upload pelo usuário.
[0037] A unidade de entrada de caractere 10 é composta de uma ou uma pluralidade de unidades de entrada de caractere de Entrada conveniente para Expressar uma Ideia e informações diversa e livremente (CEI) 11. A unidade de entrada de caractere CEI 11 significa uma unidade de entrada conveniente para representar variada e livremente uma ideia e informações.
[0038] As FIGS. 2A e 2B ilustram exemplos de uma configuração de uma unidade de entrada de caractere de acordo com uma relação de disposição da unidade de entrada de caractere CEI. A unidade de entrada de caractere CEI 11 é funcionalmente dividida em uma unidade de entrada de idioma para inserção de um caractere de idioma e uma ou mais unidades de entradas variadas. Os caracteres de uma pluralidade de idiomas são expressos o tempo todo na unidade de entrada de caractere dispondo-se, o tempo todo, duas ou mais unidades de entrada de idioma e uma ou mais unidades de entradas variadas na unidade de entrada de caractere para inserir eficientemente os caracteres de dois ou mais idiomas ao mesmo tempo sem uma operação de conversão de idioma.
[0039] A unidade de entrada de caractere CEI 11 na unidade de entrada de caractere 10 pode ser dividida em uma unidade de entrada de caractere direito 11a, uma unidade de entrada de caractere esquerdo 11b, uma unidade de entrada de caractere superior 11c, uma unidade de entrada de caractere inferior 11d e uma unidade de entrada de caractere central 11e em termos de um leiaute.
[0040] Conforme ilustrado na FIG. 2A, a unidade de entrada de caractere 10 pode dispor a unidade de entrada de caractere direito 11a, a unidade de entrada de caractere esquerdo 11b, e a unidade de entrada de caractere central 11e, dispor a unidade de entrada de caractere direito 11a, a unidade de entrada de caractere esquerdo 11b, e a unidade de entrada de caractere superior 11c, e dispor a unidade de entrada de caractere direito 11a, a unidade de entrada de caractere esquerdo 11b, e a unidade de entrada de caractere inferior 11d.
[0041] Conforme ilustrado na FIG. 2B, a unidade de entrada de caractere 10 pode dispor a unidade de entrada de caractere superior 11c, a unidade de entrada de caractere inferior 11d, e a unidade de entrada de caractere central 11e, dispor a unidade de entrada de caractere superior 11c, a unidade de entrada de caractere inferior 11d, e a unidade de entrada de caractere direito 11a, e dispor a unidade de entrada de caractere superior 11c, a unidade de entrada de caractere inferior 11d, e a unidade de entrada de caractere esquerdo 11b.
[0042] A unidade de entrada de caractere 10 dispõe, o tempo todo, a unidade de entrada de idioma e a unidade de entradas variadas por um esquema ilustrado nas FIGS. 2A e 2B ou dispõe, o tempo todo, a unidade de entrada de idioma e a unidade de entradas variadas por arranjos de várias combinações.
[0043] As FIGS. 3A a 3D ilustram exemplos de uma configuração de uma unidade de entrada de caractere que fornece entrada de dois idiomas e a unidade de entrada de caractere CEI 11 na unidade de entrada de caractere 10 é funcionalmente dividida em uma unidade de entrada de idioma para inserir o caractere de idioma e uma ou mais unidades de entradas variadas.
[0044] A unidade de entrada de caractere 10 pode ser composta de duas ou mais unidades de entrada de idioma e a unidade de entrada de idioma pode ser idiomas de respectivos países, que incluem uma unidade de entrada de coreano 13, uma unidade de entrada de chinês, uma unidade de entrada de inglês 14, uma unidade de entrada de russo 15, uma unidade de entrada de japonês 16, uma unidade de entrada de alemão, uma unidade de entrada de francês, uma unidade de entrada de espanhol, uma unidade de entrada de árabe, uma unidade de entrada de hindi 17, uma unidade de entrada de grego 18, e semelhantes.
[0045] A unidade de entradas variadas pode incluir pelo menos uma dentre unidade de entrada de caracteres variados que fornece a entrada de caracteres variados, uma unidade de entrada de edição 12g para editar caracteres, uma unidade de entrada de função 12e para inserir conversão de idioma e que fornece várias funções, e uma unidade de entrada de configuração 12f para definir uma tecla de entrada variada ou definir vários ambientes da entrada de caractere. As unidades de entrada de caracteres variados incluem pelo menos um dentre o numeral, o símbolo, o caractere especial e o emoticon e são divididos em uma unidade de entrada numérica 12a, uma unidade de entrada de símbolo 12b, uma unidade de entrada de caractere especial 12c e uma unidade de entrada de emoticon 12d.
[0046] Conforme ilustrado na FIG. 3A, a unidade de entrada de caractere pode ser disposta como a unidade de entrada de caractere direito 11a, a unidade de entrada de caractere esquerdo 11b, e a unidade de entrada de caractere central 11e. A unidade de entrada de caractere direito 11a pode ser a unidade de entrada de coreano 13, a unidade de entrada de caractere esquerdo 11b pode ser a unidade de entrada de inglês 14, e a unidade de entrada de caractere central 11e pode ser a unidade de entrada numérica 12a e a unidade de entrada de função 12e.
[0047] Conforme ilustrado na FIG. 3B, a unidade de entrada de caractere 10 pode ser disposta como a unidade de entrada de caractere direito 11a, a unidade de entrada de caractere esquerdo 11b, e a unidade de entrada de caractere central 11e. A unidade de entrada de caractere direito 11a pode ser a unidade de entrada de inglês 14, a unidade de entrada de caractere esquerdo 11b pode ser a unidade de entrada de coreano 13, e a unidade de entrada de caractere central 11e pode ser a unidade de entrada de símbolo 12b e a unidade de entrada de função 12e.
[0048] Conforme ilustrado na FIG. 3C, a unidade de entrada de caractere 10 pode ser disposta como a unidade de entrada de caractere superior 11c, a unidade de entrada de caractere inferior 11d, e a unidade de entrada de caractere central 11e. A unidade de entrada de caractere superior 11c pode ser a unidade de entrada de inglês 14, a unidade de entrada de caractere inferior 11d pode ser a unidade de entrada de coreano 13, e a unidade de entrada de caractere central 11e pode ser a unidade de entrada numérica 12a.
[0049] Conforme ilustrado na FIG. 3D, na unidade de entrada de caractere 10, a unidade de entrada de caractere superior 11c é a unidade de entrada de coreano 13, a unidade de entrada de caractere inferior 11d é a unidade de entrada de inglês 14, e a unidade de entrada de caractere central 11e é a unidade de entrada de símbolo 12b.
[0050] Um exemplo de entrada de dois idiomas na técnica relacionada é conforme segue. A fim de inserir uma frase Beethoven(Choral)
é inserido na unidade de entrada de coreano, uma tecla de função para uma função de conversão de idioma é inserida para converter a unidade de entrada de coreano na unidade de entrada de inglês, “Beethoven” é inserido na unidade de entrada de inglês, a tecla de função para a função de conversão de idioma é inserida para converter a unidade de entrada de inglês na unidade de entrada de coreano, é inserido na unidade de entrada de coreano, a tecla de função para a função de conversão de símbolo é inserida para converter a unidade de entrada de inglês na unidade de entrada de símbolo, e uma única aspa é inserida na unidade de entrada de símbolo. Após inserir a tecla de função para a função de conversão de idioma novamente, a unidade de entrada de símbolo é convertida na unidade de entrada de coreano para inserir e convertida na unidade de entrada de símbolo novamente para inserir a aspa única e convertida na unidade de entrada de símbolo. Então, “(“ é encontrado e inserido, a unidade de entrada de símbolo é convertida na unidade de entrada de inglês para inserir “Choral” e convertida na unidade de entrada de símbolo “)” e, então, convertida na unidade de entrada de coreano para inserir. Conforme descrito acima, na técnica relacionada, uma vez que a unidade de entrada de caractere precisa ser continuamente convertida com o uso repetitivo das funções de conversão de idioma e conversão de símbolo, pode ser muito inconveniente e levar muito tempo para inserir caracteres.
[0051] A modalidade de acordo com a presente revelação é conforme segue. Conforme ilustrado na FIG. 3B, quando a frase Beethoven(Choral)for inserida, a unidade de entrada de coreano 13, a unidade de entrada de inglês 14 e a unidade de entrada de símbolo 12b são exibidas na unidade de entrada de caractere e a frase pode ser inserida imediatamente. Portanto, não é necessário converter a unidade de entrada de caractere, uma função de conversão não é usada e, então, a frase exemplificativa pode ser imediata e simplesmente inserida sem conversão de qualquer unidade de entrada de caractere e um tempo necessário para inserir o caractere pode ser encurtado.
[0052] De acordo com a presente revelação, quando um símbolo de parêntesis for inserido, uma tecla de parêntesis integrada 130 pode ser utilizada na unidade de entrada de símbolo 12b. Quando o usuário pressionar a tecla de parêntesis integrada 130 uma vez, “(“ é inserido, e se o usuário pressionar a tecla de parêntesis integrada 130 mais uma vez, “)” é inserido e se a tecla de parêntesis integrada 130 for pressionada repetidamente (por exemplo, um clique duplo, etc.), ‘( )’ pode ser continuamente inserido.
[0053] Uma variedade de símbolos de parêntesis como '{ }', '[ ]', e '< >' é exibida em uma área definida quando se pressiona a tecla de parêntesis integrada 130 por um tempo definido ou 0,2 segundo ou mais for percebido. Quando o usuário selecionar um símbolo de parêntesis desejado dentro dos vários símbolos de parêntesis, um símbolo de parêntesis aberto do símbolo de parêntesis selecionado é inserido e, então, quando o usuário inserir um símbolo de parêntesis fechado, o símbolo de parêntesis pode ser completado pressionando-se a tecla de parêntesis integrada uma vez.
[0054] De acordo com a presente revelação, um espaço da unidade de entradas variadas pode ser eficientemente usado através da tecla de parêntesis integrada 130, um processo de encontrar o símbolo de parêntesis pode ser encurtado quando se insere vários símbolos de parêntesis, e o símbolo de parêntesis fechado pode ser imediatamente inserido inserindo-se um símbolo de parêntesis aberto específico dentre os símbolos de parêntesis exibidos pressionando-se a tecla de parêntesis integrada por um tempo definido ou mais e, então, pressionando-se a tecla de parêntesis integrada, e como resultado, um único ambiente de entrada pode ser fornecido ao usuário.
[0055] Na presente revelação, quando o usuário inserir uma frase “(Choral), o usuário insere “(“ pressionando- se a tecla de parêntesis integrada 130 na unidade de entrada de símbolo uma vez, insere “Choral” na unidade de entrada de inglês 14, e insere “)” pressionando-se a tecla de parêntesis integrada 130 na unidade de entrada de símbolo uma vez e insere na unidade de entrada de coreano, os caracteres são exibidos em uma ordem de inserir os caracteres na unidade de exibição de caractere, conforme é.
[0056] As FIGS. 4A a 4D ilustram outros exemplos da configuração da unidade de entrada de caractere para inserção de dois idiomas de acordo com uma primeira modalidade e na unidade de entrada de idioma, idiomas de vários países globais podem ser dispostos, que incluem chinês, russo, japonês, alemão, espanhol, italiano, francês, árabe, hindi assim como coreano e inglês.
[0057] Por exemplo, na unidade de entrada de idioma, chinês e coreano podem ser dispostos conforme ilustrados na FIG. 4A, russo e alemão podem ser dispostos conforme ilustrado na FIG. 4B, francês e árabe podem ser dispostos conforme ilustrado na FIG. 4C, e espanhol e hindi podem ser dispostos conforme ilustrado na FIG. 4D.
[0058] A unidade de entrada de caractere 10 pode incluir várias interfaces de entrada incluindo pelo menos uma dentre uma unidade de entrada de caractere do tipo QWERTY, uma unidade de entrada de caractere de Cheonjiin, uma unidade de entrada de caractere de Naratgeul, e uma unidade de entrada de caractere de céu assim como a unidade de entrada de caractere exemplificada na presente revelação.
[0059] A unidade de entrada de caractere pode fornecer uma tecla de função de idioma 100 para inserção de conversão de idioma a fim de fornecer entrada de um outro idioma.
[0060] As FIGS. 5A a 5C ilustram exemplos da configuração de uma unidade de entrada de caractere que converte uma unidade de entrada de idioma com o uso de uma tecla de função de idioma 100 de acordo com uma segunda modalidade e quando a tecla de função de idioma 100 for inserida por meio da unidade de entrada de caractere, a unidade de entrada de caractere expressa uma lista de idiomas 110 para idiomas de vários países na área definida e permite que o idioma seja selecionado na lista de idiomas 110 para registrar, alterar ou deletar a unidade de entrada de idioma.
[0061] A tecla de função de idioma 100 pode ser exibida como botão conforme ilustrado nas FIGS. 5A a 5C e transformada em várias formas como ou , “Lang”, “Lan”, “Language” de acordo com os tipos de idiomas exibidos em uma unidade de entrada de caractere, e assim por diante e uma posição da tecla de função de idioma 100 pode ser modificada. Por exemplo, quando um usuário que usa o aparelho de entrada de caractere 1 for um americano e um idioma estrangeiro principalmente usado for coreano, a tecla de função de idioma 100 pode ser exibida na forma de “E/K” ou . Alternativamente, um nome de país é abreviado em inglês e KR, US, CN, JP, RU, ES, FR, DE, AE, IN, etc. podem ser usados.
[0062] Como o exemplo ilustrado na FIG. 5A, quando a seleção inserida for coreano e inglês for recebido na lista de idiomas 110, a unidade de entrada de coreano 13 e a unidade de entrada de inglês 14 são exibidas na unidade de entrada de idioma.
[0063] Conforme ilustrado na FIG. 5C, quando a seleção inserida for coreano e russo for recebido na lista de idiomas, a unidade de entrada de coreano 13 e a unidade de entrada de russo 15 são exibidas na unidade de entrada de idioma.
[0064] Quando coreano e alemão forem selecionados na lista de idiomas por tal método, a unidade de entrada de coreano e a unidade de entrada de alemão são exibidas na unidade de entrada de caractere e quando chinês e russo forem selecionados na lista de idiomas, a unidade de entrada de chinês e a unidade de entrada de russo são exibidas na unidade de entrada de caractere. Quando coreano, inglês, russo e grego são selecionados na lista de idiomas, a unidade de entrada de coreano, a unidade de entrada de inglês, a unidade de entrada de russo e a unidade de entrada de grego são exibidas na unidade de entrada de caractere.
[0065] Quando a tecla de função de idioma 100 for inserida por meio da unidade de entrada de caractere, a unidade de entrada de caractere fornece uma entrada de uma tecla de leiaute 111 para dispor a unidade de entrada de idioma em um local de um lado superior, um lado inferior, um lado esquerdo, ou um lado direito. A tecla de leiaute 111 pode ser exibida na forma de “cima”, “baixo”, “esquerda” e “direita” conforme ilustrado na FIG. 5A. Por exemplo, quando a unidade de entrada de coreano 13 é disposta no lado esquerdo e a unidade de entrada de inglês é disposta no lado direito conforme ilustrado na FIG. 3B, e o usuário seleciona “coreano” na lista de idiomas 110, seleciona a tecla de leiaute 111 exibida como “esquerda”, seleciona “inglês” na lista de idiomas e seleciona a tecla de leiaute 111 exibida como “direita” e, então, pressiona uma tecla de registro 113.
[0066] A unidade de entrada de caractere dispõe automaticamente a unidade de entrada de idioma de acordo com uma condição de disposição definida na ordem em que o idioma é selecionado quando dois ou mais idiomas forem selecionados na lista de idiomas 110 e a tecla de leiaute 111 não é inserida. Por exemplo, um idioma que é selecionado primeiro é disposto no lado superior em disposições superior e inferior, e no lado esquerdo nas disposições esquerda e direita.
[0067] Ademais, quando o usuário desejar usar uma unidade de entrada de idioma apenas enquanto usa duas ou mais unidades de entrada de idioma, o usuário pode deixar apenas um nome de idioma na lista de idiomas e seleciona os nomes de idioma restantes para serem deletados pressionando-se uma tecla de deleção 114.
[0068] Conforme ilustrado na FIG. 5C, quando o usuário desejar converter a unidade de entrada de inglês 14 na unidade de entrada de russo 15, o usuário pode pressionar a tecla de função de idioma 100 para exibir a lista de idiomas 110, deselecionar o inglês e selecionar o russo na lista de idiomas 110 e pressionar a tecla de registro 113 para converter a unidade de entrada de inglês na unidade de entrada de russo.
[0069] Quando a tecla de função de idioma 100 for inserida por meio da unidade de entrada de caractere, a unidade de entrada de caractere fornece uma entrada de uma tecla de designação 112 para designar uma ordem em que a unidade de entrada de idioma está disposta. A tecla de designação 112 pode ser exibida na forma de “1”, “2”, “3” e “4” conforme ilustrado na FIG. 5A.
[0070] Quando o usuário dispuser a unidade de entrada de coreano 13, a unidade de entrada de inglês 14, a unidade de entrada de japonês 16 e a unidade de entrada de hindi 17 na unidade de entrada de caractere conforme ilustrado na FIG. 5B, se o usuário selecionar “coreano” na lista de idiomas 110 ilustrada na FIG. 5A e selecionar a tecla de designação 112 de “1”, selecionar “inglês” na lista de idiomas 110 e selecionar a tecla de designação 112 de “2”, selecionar “japonês” na lista de idiomas 110 e selecionar a tecla de designação 112 de “3”, e selecionar “hindi” na lista de idiomas 110 e selecionar a tecla de designação 112 de “4”, e pressionar a tecla de registro na ordem, cada unidade de entrada de idioma é disposta em cada local.
[0071] A unidade de entrada de caractere dispõe automaticamente a unidade de entrada de idioma de acordo com uma condição de designação definida na ordem em que o idioma é selecionado quando dois ou mais idiomas forem selecionados na lista de idiomas 110 e a tecla de designação 112 não é inserida.
[0072] A FIG. 5D ilustra um exemplo de uma configuração de conversão de uma unidade de entrada de idioma em um esquema de deslize e a unidade de entrada de caractere é alterada para uma outra unidade de entrada de idioma quando uma entrada de deslize em uma direção predeterminada incluindo cima, baixo, esquerda e direita for detectada em um estado em que um ponto predeterminado em uma área da unidade de entrada de idioma é pressionado.
[0073] Por exemplo, na unidade de entrada de caractere, conforme ilustrado na FIG. 5D, quando a entrada de deslize na direção para direita for detectada em um estado em que um ponto predeterminado em uma área da unidade de entrada de inglês 14 é pressionado, a unidade de entrada de inglês 14 é convertida na unidade de entrada de russo 15 para ser exibida e quando a entrada de deslize é detectada na área da unidade de entrada de russo 15 pelo mesmo esquema, a unidade de entrada de russo 15 é convertida na unidade de entrada de japonês 16 para ser exibida.
[0074] Na unidade de entrada de caractere, quando a entrada de deslize na direção predeterminada for detectada em um estado em que o ponto predeterminado na área da unidade de entrada de idioma é pressionado, a unidade de entrada de idioma é convertida em uma ordem definida em que a lista de idiomas 110 é armazenada.
[0075] Por exemplo, a unidade de entrada de caractere pode ser convertida em uma unidade de entrada de idioma direta na lista de idiomas 110 quando recebe a entrada de deslize na direção inferior é recebida na entrada de deslize superior e inferior e convertida em uma unidade de entrada de idioma reversa na lista de idiomas 110 quando recebe a entrada de deslize na direção superior. Ademais, a unidade de entrada de caractere pode ser convertida em uma unidade de entrada de idioma direta na lista de idiomas 110 quando recebe a entrada de deslize na direção para direita é recebida na entrada de deslize esquerda e direita e convertida na unidade de entrada de idioma reversa na lista de idiomas 110 quando recebe a entrada de deslize na direção esquerda.
[0076] O usuário pode definir anteriormente um idioma frequentemente usado na lista de idiomas 110, definir a ordem da lista de idiomas 110, e registrar recentemente uma nova unidade de entrada de idioma.
[0077] Na técnica relacionada, por exemplo, há uma frase’Nice to meet you.’,
‘Encantado mucho gusto’, Je suis contente de vous rencontrer’, ‘Schon, Sie kennen zu lernen.’
. Quando essa frase tiver que ser inserida, na unidade de entrada de caractere, é inserido na unidade de entrada de coreano, a unidade de entrada de coreano é convertida na unidade de entrada de símbolo para inserir a aspa única, a unidade de entrada de símbolo é convertida na unidade de entrada de coreano novamente para inserir, a unidade de entrada de coreano é convertida na unidade de entrada de símbolo para inserir a aspa única, a unidade de entrada de símbolo é convertida na unidade de entrada de coreano novamente e, então é inserido, a unidade de entrada de coreano é convertida na unidade de entrada de símbolo para inserir a aspa única, a unidade de entrada de símbolo é convertida na unidade de entrada de inglês e, então, “Nice to meet you” é inserido, a unidade de entrada de inglês é convertida na unidade de entrada de símbolo para inserir a aspa única e uma vírgula, a unidade de entrada de símbolo é convertida na unidade de entrada de coreano para inserir , a unidade de entrada de coreano é convertida na unidade de entrada de símbolo para inserir a aspa única, a unidade de entrada de símbolo é convertida na unidade de entrada de chinês para inserir “ ”. Depois disso, os caracteres precisam ser inseridos enquanto converte continuamente a unidade de entrada de coreano e a unidade de entrada de símbolo, e a unidade de entrada de idioma de cada país. Portanto, há um problema em que é muito inconveniente e leva muito tempo para inserir caracteres.
[0078] No entanto, na presente revelação, por exemplo, as unidades de entrada de caractere são dispostas de modo a inserir continuamente dois idiomas e a unidade de entrada de coreano é disposta na unidade de entrada esquerda, a unidade de entrada de inglês é disposta na unidade de entrada direita, e a unidade de entrada de símbolo é disposta na unidade de entrada central e, então, coreano e o símbolo são diretamente inseridos na unidade de entrada de coreano e a unidade de entrada de símbolo e inglês é inserida na unidade de entrada de inglês e, então, quando coreano e o símbolo forem continuamente inseridos enquanto a unidade de entrada de coreano e a unidade de entrada de símbolo forem apenas deixadas sem conversão, a unidade de entrada de idioma direita é convertida da unidade de entrada de inglês na unidade de entrada de chinês, na unidade de entrada de russo, na unidade de entrada de japonês, na unidade de entrada de espanhol, na unidade de entrada de francês, na unidade de entrada de alemão, na unidade de entrada de hindi, na unidade de entrada de árabe, e semelhantes, para inserir coreano e o símbolo. Nesse caso, a unidade de entrada direita pode ser convertida com o uso da tecla de função de idioma ou facilmente convertida pressionando-se e deslizando-se um determinado ponto. Conforme descrito acima, com o uso da presente revelação, o número de conversão da unidade de entrada de caractere pode ser notavelmente reduzido e, então, o tempo de entrada pode ser encurtado e a eficiência de entrada pode ser aumentada no momento da inserção dos caracteres.
[0079] Na presente revelação, por exemplo, a fim de inserir o exemplo mencionado anteriormente, quando a unidade de entrada de coreano for disposta em uma primeira unidade de entrada de caractere, a unidade de entrada de inglês é disposta em uma segunda unidade de entrada de caractere, a unidade de entrada de chinês é disposta em uma terceira unidade de entrada de caractere, a unidade de entrada de russo é disposta em uma quarta unidade de entrada de caractere, e a unidade de entrada de símbolo é disposta na unidade de entradas variadas dispondo-se as unidades de entrada de modo a inserir continuamente quatro idiomas, quatro idiomas podem ser diretamente inseridos sem converter a unidade de entrada de caractere mesmo uma vez até que a frase’Nice to meet you.’, ’ seja inserida. Depois disso, após a unidade de entrada de inglês, a unidade de entrada de chinês, e a unidade de entrada de russo são convertidas na unidade de entrada de japonês, a unidade de entrada de espanhol, e a unidade de entrada de francês de uma vez com o uso da tecla de função de idioma, uma frase ‘Encantado mucho gusto’, ‘Je suis contente de vous rencontrer’ ” pode ser inserida e, semelhantemente, mesmo nesse caso, coreano, símbolos, japonês, espanhol e francês podem ser todos inseridos ao mesmo tempo sem converter a unidade de entrada de caractere uma única vez. A unidade de entrada de idioma pode ser convertida com o uso da tecla de função de idioma e a unidade de entrada de idioma pode ser convertida em uma outra unidade de entrada de idioma pressionando-se para baixo e deslizando-se um determinado ponto de cada unidade de entrada de idioma. Depois disso, com o uso da tecla de função de idioma, a unidade de idioma pode ser convertida em cada uma dentre a unidade de entrada de japonês, a unidade de entrada de espanhol, e a unidade de entrada de francês na unidade de entrada de alemão, na unidade de entrada de hindi, e na unidade de entrada de árabe ao mesmo tempo e a frase ‘Schon, Sie kennen zu lernen.
pode ser inserida. Mesmo nesse caso, todos dentre coreano, o símbolo, alemão, hindi, e árabe podem ser simultaneamente inseridos sem converter a unidade de entrada de caractere uma única vez.
[0080] As FIGS. 6A e 6B ilustram exemplos de uma configuração da unidade de teclas variadas para configurar uma tecla relacionada à entrada variada com o uso de uma tecla de configuração. Quando a tecla de configuração 120 for inserida por meio da unidade de entradas variadas, uma lista variada 121 para uma ou mais teclas relacionadas às entradas variadas incluindo pelo menos uma dentre uma unidade de entrada numérica 12a, uma unidade de entrada de símbolo 12b, uma unidade de entrada de caractere especial 12c, uma unidade de entrada de emoticon 12d, uma unidade de entrada de edição 12 g, uma unidade de entrada de função 12e, e uma unidade de entrada de configuração 12f é exibida em uma área definida e a seleção das entradas variadas é fornecida na lista variada 121 para registrar, alterar ou deletar as teclas. Por exemplo, a unidade de entradas variadas pode exibir a unidade de entrada numérica 12a quando “numeral” na lista variada 121 for selecionado.
[0081] A FIG. 6B ilustra um exemplo de exibição de uma unidade de entrada de caractere especial pressionando-se a tecla de configuração 120 e selecionando-se o caractere especial na lista variada 121.
[0082] Na presente revelação, a unidade de entradas variadas pode ser convertida em uma ordem em que a unidade de entradas variadas é registrada na lista variada 121, a tecla da entrada variada que é frequentemente usada pode ser anteriormente definida, as unidades de entradas variadas podem ser registradas alterando-se a ordem das unidades de entradas variadas de acordo com uma necessidade do usuário, e a unidade de entradas variadas necessária pelo usuário pode ser novamente registrada. Ademais, na presente revelação, de acordo com a necessidade do usuário, a unidade de entrada de idioma pode ser convertida na unidade de entradas variadas e a unidade de entradas variadas pode ser convertida na unidade de entrada de idioma.
[0083] A FIG. 6C ilustra um exemplo de uma configuração de conversão da unidade de entradas variadas no esquema de deslize. A unidade de entrada de caractere é alterada para uma outra unidade de entradas variadas quando uma entrada de deslize em uma direção predeterminada incluindo cima, baixo, esquerda e direita for detectada em um estado em que um ponto predeterminado em uma área da unidade de entradas variadas é pressionado para baixo.
[0084] Conforme ilustrado na FIG. 6C, quando a entrada de deslize na direção para direita for detectada em um estado em que um ponto predeterminado em uma área da unidade de entrada numérica 12a é pressionado para baixo, a unidade de entrada numérica 12a é convertida na unidade de entrada de símbolo 12b a ser exibida e quando a entrada de deslize for detectada na área da unidade de entrada de símbolo 12b pelo mesmo esquema, a unidade de entrada de símbolo 12b é convertida na unidade de entrada de caractere especial 12c a ser exibida.
[0085] Na unidade de entrada de caractere, quando a entrada de deslize na direção predeterminada for detectada em um estado em que o ponto predeterminado na área da unidade de entradas variadas é pressionado para baixo, a unidade de entradas variadas é convertida em uma ordem definida em que a unidade de entradas variadas é armazenada na lista variada 121.
[0086] Por exemplo, a unidade de entrada de caractere pode ser convertida em uma unidade de entrada variada direta na lista variada 121 quando a entrada de deslize na direção inferior for detectada na entrada de deslize superior e inferior e convertida em uma unidade de entrada variada reversa na lista variada 121 quando a entrada de deslize na direção superior for detectada. Ademais, a unidade de entrada de caractere pode ser convertida na unidade de entradas variadas direta na lista variada 121 quando a entrada de deslize na direção para direita for detectada na entrada de deslize esquerda e direita e convertida na unidade de entradas variadas reversa na lista variada 121 quando a entrada de deslize na direção para esquerda for detectada.
[0087] Conforme descrito acima, na presente revelação, uma vez que a unidade de entrada de idioma ou a unidade de entradas variadas pode ser simples e rapidamente convertida em uma outra unidade de entrada de idioma ou um outro tipo de unidade de entradas variadas pressionando-se a tecla de função de idioma ou a tecla de configuração, idiomas e outros caracteres de vários países podem ser inseridos e editados de modo variado enquanto converte os idiomas e outros caracteres mais rápido e facilmente assim como dois idiomas.Utilizando-se tal método, quando dois idiomas forem inseridos, enquanto as unidades de entrada de idioma de dois idiomas forem exibidos o tempo todo na unidade de entrada de caractere, os numerais, os símbolos, os caracteres especiais, os emoticons, as funções, configuração, edição, e semelhantes podem ser utilizados de modo variado convertendo-se a unidade de entradas variadas de tempo em tempo conforme necessário para intensificar as velocidades de entrada de dois idiomas e inserir mais rápido e completamente dois idiomas. O mesmo se aplica quando dois ou mais idiomas forem inseridos.
[0088] De acordo com a presente revelação, o usuário pode alterar, registrar ou deletar uma tecla de caractere da unidade de entrada de idioma ou a unidade de entradas variadas e dados produzidos pelo usuário podem ser registrados e usados como o caractere. Por exemplo, quando o usuário pressionar a tecla da unidade de entrada de idioma ou da unidade de entradas variadas por um tempo definido, o usuário pode alterar a tecla pressionada e registrar, alterar, deletar os dados produzidos ou transferidos por upload pelo usuário. O tempo definido pode ser 0,2 segundo ou mais.
[0089] As FIGS. 7A a 7C ilustram exemplos de uma configuração de conversão de uma disposição da unidade de entrada de idioma e quando a tecla de função de idioma 100 for inserida por meio da unidade de entrada de caractere, a unidade de entrada de caractere exibe a lista de idiomas 110 para idiomas de vários países na área definida e permite que o idioma seja selecionado na lista de idiomas 110 para registrar, alterar ou deletar a unidade de entrada de idioma.
[0090] Por exemplo, quando o usuário deselecionar inglês na lista de idiomas 110, uma unidade de entrada de idioma composta por coreano é exibida conforme ilustrado na FIG. 7B e quando o usuário deselecionar coreano, uma unidade de entrada de idioma composta por inglês é exibida conforme ilustrado na FIG. 7C enquanto duas unidades de entrada de idioma constituídas por coreano e inglês são exibidas conforme ilustrado na FIG. 7A.
[0091] De acordo com a presente revelação, no caso em que um idioma é inserido principalmente enquanto ocorre a inserção dos caracteres de dois idiomas, apenas uma unidade de entrada de idioma é exibida para aumentar a visibilidade e percepção da unidade de entrada de idioma e utilização espacial do mostrador é aumentada para intensificar a eficiência de entrada de caractere.
[0092] Ademais, de acordo com a presente revelação, apenas uma unidade de entrada de idioma é exibida para dispor de modo variado as teclas da unidade de entradas variadas. Por exemplo, conforme ilustrado nas FIGS. 7B e 7C, a unidade de entrada de símbolo 12b pode ser disposta no lado esquerdo da unidade de entrada de idioma, a unidade de entrada numérica 12a pode ser disposta no lado direito da unidade de entrada de idioma, e as unidades de entrada de emoticon 12d podem ser dispostas em ambas as extremidades do mostrador. Quando a unidade de entrada de caractere receber a entrada de deslize em uma direção predeterminada incluindo cima, baixo, esquerda e direita em um estado em que um ponto predeterminado na área da unidade de entradas variadas é pressionado para baixo, a unidade de entrada de caractere pode ser alterada para uma outra unidade de entradas variadas. A unidade de entrada de emoticon pode ser deslizada para cima ou para baixo ou esquerda ou direita para mostrar vários emoticons.
[0093] A FIG. 8 ilustra um exemplo da configuração de uma unidade de entrada de caractere que inclui quatro unidades de entrada de idioma e uma vez que o aparelho de entrada de caractere 1 inclui quatro unidades de entrada de idioma, o aparelho de entrada de caractere 1 pode ser usado em um dispositivo de comunicação de informações que tem um tamanho de mostrador de cristal líquido maior que um telefone inteligente.
[0094] A unidade de entrada de caractere 10 inclui uma unidade de entrada de idioma composta pela unidade de entrada de coreano 13, a unidade de entrada de inglês 14, a unidade de entrada de japonês 16 e a unidade de entrada de hindi 17 e uma unidade de entradas variadas composta pela unidade de entrada numérica 12a e a unidade de entrada de emoticon 12d e quatro idiomas podem ser rápido e eficientemente inseridos sem conversão de idioma enquanto mantém quatro idiomas sem conversão da unidade de entrada de caractere quando insere quatro idiomas.
[0095] Por exemplo, a unidade de entrada de caractere 10 pode inserir uma frase‘Where is the bus stop
No presente documento, a unidade de entrada de caractere 10 pode inserir rápida, eficiente e completamente os caracteres de quatro idiomas sem conversão de idioma e sem converter a unidade de entrada de caractere uma única vez.
[0096] As FIGS. 9A a 9D ilustram exemplos que ilustram a configuração de uma unidade de entrada de caractere traduzindo um caractere inserido para a unidade de entrada de idioma de acordo com a primeira modalidade e quando uma tecla de tradução 140 for inserida por meio da unidade de entrada de caractere 10 em um estado em que o caractere é inserido por meio de uma unidade de entrada de idioma, a entrada de caractere por meio de uma unidade de entrada de idioma é traduzida para os idiomas que se correspondem às outras unidades de entrada de idioma.
[0097] A unidade de controle 30 reconhece as entradas das duas unidades de entrada de idioma dispostas o tempo todo na unidade de entrada de caractere 10, reconhece a entrada da tecla de tradução 140 e executa um programa de tradução armazenado na unidade de armazenamento 40, e controla o idioma traduzido a ser exibido na unidade de exibição de caractere 20.
[0098] A unidade de entrada de caractere 10 pode incluir duas unidades de entrada de idioma e uma unidade de entradas variadas como os exemplos ilustrados nas FIGS. 9A a 9D, a unidade de entrada de idioma pode incluir a unidade de entrada de coreano 13 que é uma unidade de entrada de caractere direito e a unidade de entrada de inglês 14 que é uma unidade de entrada de caractere esquerdo, e a unidade de entradas variadas pode ser a unidade de entrada numérica 12a.
[0099] Como os exemplos ilustrados nas FIGS. 9A a 9D, quando a tecla de tradução 140 for inserida por meio da unidade de entrada de caractere 10 em um estado em que os caracteres em coreano são inseridos, os caracteres em coreano são traduzidos para o caracteres em inglês e quando a tecla de tradução 140 for inserida por meio da unidade de entrada de caractere 10 em um estado em que os caracteres em inglês são inseridos, os caracteres em inglês são traduzidos para os caracteres em coreano.
[0100] Quando um coreano tiver uma conversação com um americano, o coreano pode definir duas unidades de entrada de idioma como a unidade de entrada de coreano 13 e a unidade de entrada de inglês 14, o coreano pressiona a tecla de tradução 140 inserindo-se os caracteres na unidade de entrada de coreano 13, o americano pode verificar os caracteres em inglês traduzidos e exibidos na unidade de exibição de caractere 20, o americano pressiona a tecla de tradução 140 inserindo-se os caracteres em inglês na unidade de entrada de inglês 14, e o coreano verifica os caracteres em coreano traduzidos e exibidos na unidade de exibição de caractere 20.
[0101] Por exemplo, quando o coreano inserir
por meio da unidade de entrada de coreano 13 e, então, pressiona a tecla de tradução 140, o coreano inserido é traduzido para o inglês e “Where is the bus stop?” é exibido na unidade de exibição de caractere 20. Quando o americano inserir “Across the street.” por meio da unidade de entrada de inglês 14 e, então, pressionar a tecla de tradução 140, o inglês inserido é traduzido para o coreano é exibido na unidade de exibição de caractere 20.
[0102] De acordo com a presente revelação, quando o usuário estudar idiomas estrangeiros ou realizar tradução, ou interpretação de idiomas estrangeiros, o usuário pode usar o aparelho de entrada de caractere 1 que traduz mutuamente dois idiomas para entender um significado enquanto compara o idioma nativo e o idioma estrangeiro entre si com frequência. Além disso, o usuário pode utilizar imediatamente o aparelho de entrada de caractere quando faz a interpretação para estrangeiros.
[0103] Conforme descrito acima, de acordo com a presente revelação, uma vez que os caracteres de uma pluralidade de idiomas podem ser simultaneamente inseridos sem converter a unidade de entrada de caractere, continuamente, pelos caracteres da pluralidade de idiomas na unidade de entrada de caractere, o usuário pode mostrar idiomas mútuos enquanto traduz os idiomas mútuos quando tem uma conversação com um estrangeiro para entregar claramente opiniões mútuas. Desse modo, o usuário pode se comunicar com pessoas que não sabem idiomas de terceiros.
[0104] Quando a tecla de tradução 140 for inserida por meio da unidade de entrada de caractere 10 por um tempo definido em um estado em que o caractere é inserido por meio de uma unidade de entrada de idioma, a lista de idiomas 110 pode ser exibida em uma a área definida e quando um idioma específico for selecionado na lista de idiomas 110, o caractere de entrada é traduzido para um caractere de um idioma selecionado. O tempo definido pode ser 0,2 segundo ou mais.
[0105] Por exemplo, quando a tecla de tradução 140 for inserida por meio da unidade de entrada de caractere 10 por um tempo definido em um estado em que o caractere em coreano é inserido por meio da unidade de entrada de coreano 13, a lista de idiomas 110, exceto pelo coreano, pode ser exibida em uma área definida e quando “alemão” for selecionado na lista de idiomas 110, o caractere de entrada é traduzido para um caractere em alemão.
[0106] De acordo com a presente revelação, quando o aparelho de entrada de caractere 1 receber a entrada da tecla de tradução 140 para o caractere de uma unidade de entrada de idioma enquanto duas unidades de entrada de idioma forem continuamente dispostas, o caractere de entrada é traduzido para um idioma da outra uma unidade de entrada de idioma e quando o aparelho de entrada de caractere 1 receber a entrada da tecla de tradução 140 por um tempo definido, a lista de idiomas 110 é exibida de modo a traduzir o caractere de entrada para os idiomas além das duas unidades de entrada de idioma para intensificar a funcionalidade da tradução.
[0107] As FIGS. 10A a 10D ilustram exemplos da configuração de uma unidade de entrada de caractere para traduzir uma entrada de caractere para a unidade de entrada de idioma de acordo com a segunda modalidade e a unidade de exibição de caractere 20 é dividida em uma ou mais unidades de exibição de caractere com o mesmo número que o número de unidades de entrada de idioma e quando as respectivas unidades de entrada de idioma e as unidades de exibição de caractere divididas forem equiparadas uma por uma e os caracteres são inseridos nas respectivas unidades de entrada de idioma, os caracteres do idioma correspondente são inseridos na unidade de exibição de caractere que se corresponde a cada unidade de entrada de idioma.
[0108] De acordo com a presente revelação, a unidade de entrada de caractere pode incluir n unidades de entrada de idioma e n unidades de exibição de caractere (n é um número natural) e uma n-ésima unidade de entrada de idioma e uma n- ésima unidade de exibição de caractere podem corresponder uma a outra, e uma entrada de caractere na n-ésima unidade de entrada de idioma pode ser inserida na n-ésima unidade de exibição de caractere, respectivamente.
[0109] Quando a tecla de tradução 140 for inserida por meio da unidade de entrada de caractere 10 em um estado em que os caracteres são inseridos no idioma de uma unidade de entrada de idioma, os caracteres de idioma inseridos conforme o idioma de uma unidade de entrada de idioma for coletivamente traduzido para os caracteres de idioma das outras unidades de entrada de idioma e os caracteres de idioma coletivamente traduzidos são classificados por um idioma de cada uma das outras unidades de entrada de idioma e as unidades de exibição de caractere exibidas equiparadas entre si das outras unidades de entrada de idioma exibem os caracteres de idioma classificados. Cada um dos números da unidade de entradas de idioma e unidades de exibição de caractere 20 pode ser dois conforme ilustrado nas FIGS. 10A a 10D. A unidade de exibição de caractere 20 é dividida em uma unidade de exibição de idioma em coreano 23 e uma unidade de exibição de idioma em inglês 24 quando a unidade de entrada de caractere for composta pela unidade de entrada de coreano 13 e pela unidade de entrada de inglês 14. No presente documento, a unidade de entrada de coreano 13 pode ser referida como uma primeira unidade de entrada de idioma 17a, a unidade de exibição de idioma em coreano 23 pode ser referida como uma primeira unidade de exibição de caractere 27a, a unidade de entrada de inglês 14 pode ser referida como uma segunda unidade de entrada de idioma 17b, e a unidade de exibição de inglês 24 pode ser referida como uma segunda unidade de exibição de caractere 27b. Quando o caractere for inserido por meio da unidade de entrada de coreano 13, os caracteres em coreano inseridos na unidade de exibição de caractere em coreano 23 são exibidos e quando o caractere for inserido por meio da unidade de entrada de inglês 14, os caracteres em inglês inseridos na unidade de exibição de inglês 24 são exibidos.
[0110] Quando a tecla de tradução 140 for inserida enquanto os caracteres em coreano são inseridos na unidade de entrada de coreano 13, os caracteres em inglês para os quais os caracteres em coreano são traduzidos são exibidos na unidade de exibição de inglês 24 e quando a tecla de tradução 140 for inserida em um estado em que os caracteres em inglês são inseridos por meio da unidade de entrada de inglês 14, os caracteres em coreano para os quais os caracteres em inglês são traduzidos são exibidos na unidade de exibição em coreano 23.
[0111] Por exemplo, quando for inserido por meio da unidade de entrada de coreano 13, os caracteres em coreano inseridos são exibidos na unidade de exibição em coreano 23 e quando a tecla de tradução 140 for inserida, os caracteres em inglês para os quais os caracteres em coreano são traduzidos, “Where is the bus stop?" é exibido na unidade de exibição de inglês 24. Quando “Across the street." for inserido por meio da unidade de entrada de inglês 14, os caracteres em inglês inseridos são exibidos na unidade de exibição de inglês 24 e quando a tecla de tradução 140 for inserida, os caracteres em coreano para os quais os caracteres em inglês são traduzidos, é exibido na unidade de exibição em coreano 23.
[0112] As FIGS. 11A e 11B ilustram exemplos de uma configuração de uma unidade de entrada de caractere que traduz uma entrada de caractere para uma unidade de entrada de idioma de acordo com uma terceira modalidade e os números de unidades de entrada de idioma e unidades de exibição de caractere 20 que se correspondem às mesmas podem ser quatro, respectivamente.
[0113] Quando a unidade de exibição de caractere 20 incluir a unidade de entrada de coreano 13, a unidade de entrada de inglês 14, a unidade de entrada de russo 15, e a unidade de entrada de grego 18 conforme ilustrado nas FIGS. 11A e 11B, a unidade de exibição de caractere 20 podem ser divididas na unidade de exibição em coreano 23, na unidade de exibição de inglês 24, na unidade de exibição de russo 25, e na unidade de exibição de grego 26. Quando o usuário inserir os caracteres por meio da unidade de entrada de coreano 13 que é a primeira unidade de entrada de idioma, coreano é exibido na unidade de exibição em coreano 23 que é a primeira unidade de exibição de caractere e quando o usuário inserir os caracteres por meio da unidade de entrada de inglês 14 que é a segunda unidade de entrada de idioma, inglês é exibido na unidade de exibição de inglês 24 que é a segunda unidade de exibição de caractere. Semelhantemente, quando o usuário inserir os caracteres por meio da unidade de entrada de russo que é a terceira unidade de entrada de idioma, russo é exibido na unidade de exibição de russo que é a terceira unidade de exibição de caractere e quando o usuário inserir os caracteres por meio da unidade de entrada de grego que é a quarta unidade de entrada de idioma, grego é exibido na unidade de exibição de grego que é a quarta unidade de exibição de caractere.
[0114] Quando a tecla de tradução 140 for inserida em um estado em que os caracteres em coreano são inseridos na unidade de entrada de coreano 13, os caracteres inseridos em coreano são coletivamente traduzidos para os idiomas da unidade de entrada de inglês 14, a unidade de entrada de russo 15, e a unidade de entrada de grego 18 e os caracteres coletivamente traduzidos são classificados por um idioma de cada uma das outras unidades de entrada de idioma e exibidos na unidade de exibição de inglês 24, na unidade de exibição de russo 25, e na unidade de exibição de grego 26, respectivamente.
[0115] Conforme ilustrado na FIG. 11A, quando o usuário inserir por meio da unidade de entrada de coreano, o conteúdo é exibido na unidade de exibição em coreano e quando o usuário pressionar a tecla de tradução 140, a unidade de controle controla para traduzir coreano para os idiomas que se correspondem a outras unidades de entrada de idioma, respectivamente, e exibe os idiomas traduzidos nas unidades de exibição de caractere que se correspondem aos idiomas, respectivamente. Portanto, conforme ilustrado na FIG. 11B, o conteúdo inserido é traduzido para o inglês e exibido como “Where is the bus stop?" na unidade de exibição de inglês, traduzido para russo e exibido como “rge aBToδycHaa ocmaHOBKa?" na unidade de exibição de russo, e traduzido para grego e exibido como “πou εivαi n OTαon TOU XεwΦopεiou?" na unidade de exibição de grego.
[0116] De acordo com a presente revelação, o usuário pode aprender ou traduzir eficientemente vários idiomas com o uso de uma função de tradução em batelada, e quando as pessoas de diferentes nacionalidades têm uma conversação, os mesmos traduzem seus idiomas e mostram os idiomas traduzidos entre si, desse modo, são capazes de distribuir claramente opiniões mútuas e se comunicar com pessoas que não sabem os idiomas de terceiros. Portanto, a presente revelação pode ser usada para facilitar a comunicação suave dentre pessoas ao redor do mundo.
[0117] As FIGS. 12A e 12B ilustram exemplos de uma configuração de uma unidade de entrada de caractere que traduz uma entrada de caractere para uma unidade de entrada de idioma de acordo com uma quarta modalidade e a unidade de exibição de caractere 20 inclui uma tecla de alto-falante 150 causando uma emissão de som do caractere de idioma inserido.
[0118] A FIG. 13 ilustra um exemplo de uma configuração de uma unidade de saída de áudio que emite um caractere de entrada como um som e o aparelho de entrada de caractere 1 da presente revelação inclui adicionalmente uma unidade de saída de áudio 50 que emite o caractere de idioma inserido como um som quando a tecla de alto-falante for pressionada ou tocada. A unidade de armazenamento 40 armazena informações de voz em relação à pronúncia e som para cada idioma e quando o controlador 30 reconhece a entrada da tecla de alto-falante 150, a unidade de controle 30 pode controlar a unidade de armazenamento 40 e a unidade de saída de áudio 50 de modo a ler as informações de voz armazenadas na unidade de armazenamento 40 e emitir as informações de voz lidas para a unidade de saída de áudio 50.
[0119] De acordo com a presente revelação, conforme ilustrado nas FIGS. 9A a 9D, quandofor inserido por meio da unidade de entrada de coreano 13 e, então, a tecla de tradução 140 é inserida, “Where is the bus stop?" é exibido na unidade de exibição de caractere e nesse caso, quando a tecla de alto-falante 150 for pressionada ou tocada, a unidade de saída de áudio 50 emite os caracteres em inglês traduzidos como o som.
[0120] Conforme ilustrado na FIG. 12A, quando
for inserido por meio da unidade de entrada de coreano e, então, a tecla de tradução é inserida, “Where is the bus stop?" é exibido na unidade de exibição de inglês e, nesse caso, quando a tecla de alto-falante 150 for pressionada ou tocada, a unidade de saída de áudio 50 emite os caracteres em inglês traduzidos como o som.
[0121] De acordo com a presente revelação, conforme ilustrado na FIGS. 9A a 9D, ambos os caracteres antes da tradução e os caracteres após a tradução podem ser exibidos em uma unidade de exibição de caractere 20 e os caracteres traduzidos podem ser emitidos com o som através da tecla de tradução 140. Ademais, de acordo com a presente revelação, conforme ilustrado na FIG. 12A, os caracteres antes da tradução e os caracteres após a tradução podem ser classificados e exibidos em duas unidades de exibição de caractere divididas 20 e cada um dos caracteres antes ou após a tradução podem ser emitidos como o som através da tecla de tradução 140.
[0122] De acordo com a presente revelação, conforme ilustrado na FIG. 12B, mesmo nos caracteres coletivamente traduzidos, os caracteres traduzidos para cada idioma podem ser emitidos como o som. Quandofor inserido por meio da unidade de entrada de coreano e, então, a tecla de tradução é inserida, o conteúdo inserido é traduzido para o inglês e exibido como “Where is the bus stop?” na unidade de exibição de inglês, traduzido para o russo e exibido como “rge aBToδycHas ocmaHoβKa?” na unidade de exibição de russo, e traduzido para o grego e exibido como “πou εivαi n OTαon TOU XεwΦopεiou?” na unidade de exibição de grego, e quando cada tecla de alto-falante for pressionada ou tocada em cada unidade de exibição de caractere, o som de cada idioma correspondente pode ser ouvido.
[0123] De acordo com a presente revelação, o som é fornecido juntamente com a tradução, para que o aprendizado, a tradução e a interpretação por conversação de idioma estrangeiro possam ser eficientemente realizados, e o conteúdo a ser dito como inseridos e traduzidos e, então, emitidos como o som no momento da comunicação com um estrangeiro intensificando, desse modo, a eficácia da comunicação com o estrangeiro. Ademais, a presente revelação pode fornecer comunicação eficiente dentre pessoas com diferentes nacionalidades muito embora as pessoas não saibam os idiomas de terceiros.
[0124] A unidade de saída de áudio 50 é configurada no mesmo número que o número de teclas de alto-falante e são equiparadas entre si com cada tecla de alto-falante. Conforme ilustrado na FIG. 13, há n (n é um número natural) unidades de entrada de idioma na unidade de entrada de caractere, e n unidades de exibição de caractere e n unidades de saída de áudio estão presentes para intertravar umas com as outras. No presente documento, os caracteres inseridos pela n-ésima unidade de entrada de idioma podem ser exibidos na n-ésima unidade de exibição de caractere e podem ser ouvidos através da n-ésima unidade de saída de áudio.
[0125] O usuário pode ouvir o som dos caracteres inseridos na primeira unidade de entrada de idioma 17a e exibidos na primeira unidade de exibição de caractere 27a a partir da primeira unidade de saída de áudio 57a separadamente e outras unidades de entrada de idioma operam semelhantemente. Nesse caso, um fone de ouvido pode ser conectado a cada unidade de saída de áudio ou um fone de ouvido com Bluetooth pode ser intertravado com cada unidade de saída de áudio para ouvir o som de caracteres exibidos em cada unidade de exibição de caractere.
[0126] A unidade de saída de áudio 50 emite os caracteres em coreano inseridos como o som quando os caracteres em coreano forem exibidos na unidade de exibição em coreano 23 e a entrada da tecla de alto-falante 150 é recebida.
[0127] As FIGS. 14A a 14C ilustram exemplos de uma configuração em que uma unidade de entrada de idioma e uma unidade de exibição de caractere são dispostas de acordo com uma quinta modalidade e a unidade de exibição de caractere 20 é dividida em uma ou mais unidades de exibição de caractere com o mesmo número que o número de unidades de entrada de idioma e cada unidade de entrada de idioma e a unidade de exibição de caractere dividida são equiparadas entre si.
[0128] A unidade de entrada de idioma e a unidade de exibição de caractere, que são equiparadas entre si, são dispostas adjacentes entre si em um par de grupos. Cada grupo que inclui a unidade de entrada de idioma e a unidade de exibição de caractere equiparadas entre si é simetricamente disposto em uma direção horizontal ou vertical em relação ao centro do aparelho de entrada de caractere para se voltar uma para a outra.
[0129] As FIGS. 14A e 14B ilustram exemplos em que um par da unidade de entrada de coreano 13 e da unidade de exibição em coreano 23 (a seguir no presente documento, referida como um par de unidades de entrada de coreano. O mesmo é aplicado a outros idiomas.) e um par da unidade de entrada de inglês 14 e da unidade de exibição de inglês 24 é disposto para se voltar um para o outro em relação ao centro do aparelho de entrada de caractere. Dessa maneira, uma pluralidade de usuários voltados entre si para inserir coreano e inglês, insere uma tecla de tradução, exibe o conteúdo traduzido em cada unidade de exibição de caractere, e faz o som de cada idioma pressionando-se a tecla de alto-falante possibilitando, desse modo, a comunicação eficaz.
[0130] De acordo com a presente revelação, conforme ilustrado na FIG. 14B, a diversidade da entrada de caractere pode ser fornecida e a utilização espacial do mostrador pode ser aumentada dispondo-se as unidades de entradas variadas baseadas em teclas numéricas, teclas de símbolo, e teclas de emoticon na esquerda e direita da unidade de entrada de idioma.
[0131] De acordo com a presente revelação, conforme ilustrado na FIG. 14C, o par de unidades de entrada de coreano e um par de unidades de entrada de inglês são dispostos lado a lado em um lado do aparelho de entrada de caractere, voltadas para o centro do aparelho de entrada de caractere, e um par de unidades de entrada de russo e um par de unidades de entrada de grego são dispostos lado a lado no outro lado, voltadas para o centro do aparelho de entrada de caractere da mesma maneira que acima. Dessa maneira, uma vez que o usuário pode inserir seu idioma nativo em um estado em que usuários coreano, inglês, russo e grego estão reunidos, fornecem os caracteres traduzidos com o uso da tecla de tradução, e ouvem o som de cada idioma inserindo-se a tecla de alto-falante, uma pluralidade de pessoas pode conduzir facilmente a comunicação entre várias pessoas muito embora as pessoas não saibam um idioma estrangeiro.
[0132] Além disso, de acordo com a presente revelação, quando o fone de ouvido for conectado à unidade de saída de áudio 50 ou o fone de ouvido com Bluetooth for usado, uma pluralidade de pessoas pode inserir seus idiomas nativos, traduzir os idiomas de outras pessoas pressionando-se a tecla de tradução, e ouvir imediatamente os idiomas traduzidos através do fone de ouvido pressionando-se a tecla de alto- falante e, como resultado, as pessoas podem ouvir imediatamente o som em seus idiomas nativos. Nesse caso, quando um usuário inserir o idioma nativo e, então, pressionar a tecla de tradução, as outras pessoas podem ouvir imediatamente o som traduzido para os respectivos idiomas nativos com seus fones de ouvido sem pressionar a tecla de alto-falante.
[0133] A FIG. 15 ilustra um exemplo de uma configuração em que uma unidade de entrada de idioma e uma unidade de exibição de caractere são dispostas de acordo com uma sexta modalidade. Em uma modalidade da presente revelação, uma pluralidade de unidades de entrada de idioma pode ser fornecida e a unidade de exibição de caractere pode ser dividida por equiparação de um para um com a unidade de entrada de idioma. Nesse caso, pode-se definir com qual unidade de entrada de idioma o caractere de entradas se intertrava. Quando a tecla de configuração 120 for inserida por meio da unidade de entradas variadas, uma tecla de intertravamento 122 para designar um local de disposição e uma ordem de disposição da unidade de entrada de idioma é exibida em uma área definida e quando pelo menos uma porção da tecla de intertravamento 122 for selecionada, o intertravamento de entrada é definido para que os caracteres inseridos por meio da unidade de entradas variadas sejam exibidos na unidade de exibição de caractere que é equiparada com a unidade de entrada de idioma que se corresponde à tecla de intertravamento 122 selecionada uma a uma quando os caracteres forem inseridos por meio da unidade de entradas variadas.
[0134] A t ecla de intertravamento 122 pode ser exibida na forma de “1”, “2”, “3” e “4” e exibida na forma de “superior”, “inferior”, “esquerda” e “direita” conforme ilustrado na FIG. 6A. Por exemplo, quando o usuário pressionar a tecla de configuração e pressionar o numeral e, então, pressionar a tecla de intertravamento 122 de “esquerda” na lista variada 121, o numeral inserido por meio da unidade de entrada numérica é exibido pelo intertravamento com a unidade de exibição de caractere equiparada com a unidade de entrada de idioma esquerda.
[0135] Conforme ilustrado na FIG. 15, a unidade de entrada de coreano 13, a unidade de entrada de inglês 14 e uma primeira unidade de entradas variadas 12h com base na unidade de entrada numérica 12a podem ser dispostas em um lado em uma fileira e a unidade de entrada de russo 15, a unidade de entrada de grego 18 e uma segunda unidade de entradas variadas 12i baseadas na unidade de entrada de emoticon 12d podem ser dispostas no outro lado em uma fileira.
[0136] No presente documento, a unidade de entrada de coreano pode ser a primeira unidade de entrada de idioma 17a e a unidade de exibição em coreano 23 pode ser a primeira unidade de exibição de caractere 27a, a unidade de entrada de inglês 14 pode ser a segunda unidade de entrada de idioma 17b e a unidade de exibição de inglês 24 pode ser a segunda unidade de exibição de caractere 27b, a unidade de entrada de grego 18 pode ser a terceira unidade de entrada de idioma 17c e a unidade de exibição de grego 26 pode ser a terceira unidade de exibição de caractere 27c, e a unidade de entrada de russo 15 pode ser a quarta unidade de entrada de idioma 17d e a unidade de exibição de russo 25 pode ser a quarta unidade de exibição de caractere 27d.
[0137] Quando o usuário pressionar a tecla de configuração 120 na segunda unidade de entradas variadas 12h e pressionar e selecionar a tecla de intertravamento 122 de “1”, o usuário pode realizar simultaneamente a entrada de caractere da unidade de entrada de coreano 13 e a entrada da primeira unidade de entradas variadas 12h intertravando-se a entrada de caractere da unidade de entrada de coreano 13 e a entrada da primeira unidade de entradas variadas 12h entre si e o conteúdo inserido na primeira unidade de entradas variadas 12h é exibido na unidade de exibição em coreano 23 que é a primeira unidade de exibição de caractere.
[0138] Quando o usuário pressionar a tecla de configuração 120 na primeira unidade de entradas variadas 12i e pressionar e selecionar a tecla de intertravamento 122 de “3”, o usuário pode realizar simultaneamente a entrada de caractere da unidade de entrada de grego 18 e a entrada da segunda unidade de entradas variadas 12i intertravando-se a entrada de caractere da unidade de entrada de grego 18 e a entrada da segunda unidade de entradas variadas 12i entre si e quando o conteúdo for inserido por meio da segunda unidade de entradas variadas 12 h, o conteúdo é inserido na unidade de exibição de grego 26 que é a terceira unidade de exibição de caractere.
[0139] Conforme descrito acima, a presente revelação fornece um aparelho de entrada de caractere que pode inserir eficiente e completamente os caracteres da pluralidade de idiomas ao mesmo tempo sem conversão de idioma sem converter a unidade de entrada de caractere expressando-se continuamente os caracteres da pluralidade de idiomas na unidade de entrada de caractere no momento de inserir simultaneamente os caracteres da pluralidade de idiomas.
[0140] A presente revelação pode ser usada como um aparelho de entrada de caractere que insere eficientemente e-mails ou mensagens de texto no momento de inserir simultaneamente dois ou mais idiomas dispondo-se continuamente duas ou mais unidades de entrada de idioma e uma ou mais unidades de entradas variadas.
Claims (13)
1. Aparelho de entrada de caractere (1) caracterizado por compreender: uma unidade de entrada de caractere (10) para inserção de um caractere, disposta em uma parte de um mostrador; e uma unidade de exibição de caractere (20) para exibir o caractere de entrada na unidade de entrada de caractere (10), disposta em outra parte do mostrador, em que a unidade de entrada de caractere (10)compreende pelo menos uma unidade de entrada de idioma compreendendo teclas de caracteres correspondentes a um tipo de idioma e uma unidade de entradas variadas compreendendo uma tecla de função de idioma (100), em que uma janela emergente compreendendo uma lista de idiomas (110) para permitir registro, alteração ou deleção de um idioma da unidade de entrada de idioma é exibida em uma parte do mostrador se a tecla de função de idioma (100) da unidade de entradas variadas for selecionada, em que a janela emergente compreende ainda uma tecla de designação (112) para designar uma posição de uma unidade de entrada de idioma selecionada na unidade de entrada de caractere (10), e em que se pelo menos um idioma na lista de idiomas (110) e, então, pelo menos as teclas de designação forem selecionadas respectivamente, um símbolo representando os tipos dos idiomas selecionados é exibido na tecla de função de idioma (100) e as unidades de entrada de idioma selecionado correspondentes aos idiomas selecionados são exibidas nas posições correspondentes da unidade de entrada de caractere (10).
2. Aparelho de entrada de caractere (1), de acordo com a reivindicação 1, caracterizado pelo fato de que a janela emergente para a lista de idiomas (110) compreende ainda pelo menos uma tecla de layout (111) para designar uma disposição da pelo menos uma unidade de entrada de idioma, e em que se um idioma na lista de idiomas (110) e, então, uma tecla de layout (111) forem selecionados, a unidade de entrada de idioma selecionada é disposta na área da unidade de entrada de caractere (10) correspondente à tecla de layout (111) selecionada.
3. Aparelho de entrada de caractere (1), de acordo com a reivindicação 1, caracterizado pelo fato de que a unidade de entradas variadas compreende pelo menos uma dentre uma unidade de entrada numérica (12a), uma unidade de entrada de símbolo (12b), uma unidade de entrada de caractere especial (12c), uma unidade de entrada de emoticon (12d), uma unidade de entrada de edição (12g), uma unidade de entrada de função (12e), e uma unidade de entrada de configuração (12f).
4. Aparelho de entrada de caractere (1), de acordo com a reivindicação 3, caracterizado pelo fato de que a unidade de entradas variadas compreende ainda uma tecla de configuração (120), em que a janela emergente para uma lista variada (121) é exibida se a tecla de configuração (120) for selecionada, em que a lista variada (121) inclui pelo menos um dentre uma unidade de entrada numérica (12a), uma unidade de entrada de símbolo (12b), uma unidade de entrada de caractere especial (12c), uma unidade de entrada de emoticon (12d), uma unidade de entrada de edição (12g), uma unidade de entrada de função (12e) e uma unidade de entrada de configuração (12f), e em que se uma unidade de entrada incluída na lista variada (121) for selecionada, a unidade de entrada selecionada é disposta na unidade de entrada variada.
5. Aparelho de entrada de caractere (1), de acordo com a reivindicação 1, caracterizado pelo fato de que a unidade de entrada de idioma da unidade de entrada de caractere (10) é alterada para uma outra unidade de entrada de idioma ou uma unidade de entradas variadas se uma entrada de deslize em uma direção predeterminada for detectada com um ponto predeterminado em uma área da unidade de entrada de idioma que é pressionada, uma direção predeterminada que inclui para cima, baixo, esquerda ou direita, e em que a unidade de entradas variadas da unidade de entrada de caractere (10) é alterada para uma outra unidade de entradas variadas ou uma unidade de entrada de idioma se uma entrada de deslize em uma direção predeterminada for detectada com um ponto predeterminado em uma área da unidade de entradas variadas que é pressionada, sendo que a direção predeterminada inclui para cima, baixo, esquerda ou direita.
6. Aparelho de entrada de caractere (1), de acordo com a reivindicação 1, caracterizado por compreender adicionalmente: uma unidade de controle (30) configurada para: controlar uma operação da unidade de entrada de caractere (10) para que cada tecla da unidade de entrada de caractere (10) seja registrada, alterada ou deletada e controlar uma operação da unidade de entrada de caractere (10) para que os dados produzidos ou transferidos por upload por um usuário sejam registrados, alterados ou deletados.
7. Aparelho de entrada de caractere (1), de acordo com a reivindicação 1, caracterizado pelo fato de que se uma tecla de tradução (140) for inserida por meio da unidade de entrada de caractere (10) em um estado em que um caractere é inserido por meio de uma unidade de entrada de idioma, a entrada de caractere por meio de uma unidade de entrada de idioma é traduzida para idiomas que se correspondem a outras unidades de entrada de idioma.
8. Aparelho de entrada de caractere (1), de acordo com a reivindicação 1, caracterizado pelo fato de que a unidade de exibição de caractere (20) é dividida em uma ou mais unidades de exibição de caractere que corresponde às unidades de entrada de idioma.
9. Aparelho de entrada de caractere (1), de acordo com a reivindicação 8, caracterizado pelo fato de que se uma tecla de tradução (140) for inserida por meio da unidade de entrada de caractere (10) em um estado em que um caractere é inserido como um idioma de uma unidade de entrada de idioma, uma entrada de caractere de idioma como o idioma de uma unidade de entrada de idioma é coletivamente traduzida para caracteres de idioma das outras unidades de entrada de idioma, e em que os caracteres de idioma coletivamente traduzidos são classificados por um idioma de cada uma das outras unidades de entrada de idioma, e as unidades de exibição de caractere divididas equiparadas entre si das outras unidades de entrada de idioma exibem os caracteres de idioma classificados.
10. Aparelho de entrada de caractere (1), de acordo com a reivindicação 6, caracterizado pelo fato de que a unidade de entrada de caractere (10) inclui n unidades de entrada de idioma, sendo que n é um número natural, em que a unidade de exibição de caractere (20) é dividida em n unidades de exibição de caractere, e em que a unidade de controle (30) controla n unidades de saída de áudio (50), para que uma entrada de caractere por meio de uma n- ésima unidade de entrada de idioma seja exibida em uma n- ésima unidade de exibição de caractere (20) e um som do caractere exibido na n-ésima unidade de exibição de caractere (20) é emitido através de uma n-ésima unidade de saída de áudio (50).
11. Aparelho de entrada de caractere (1), de acordo com a reivindicação 8, caracterizado pelo fato de que a unidade de entrada de idioma e a unidade de exibição de caractere (20) correspondente são dispostas adjacentes entre si para formar um par de grupos, e em que cada grupo que inclui a unidade de entrada de idioma e a unidade de exibição de caractere (20) correspondente é simetricamente disposto em uma direção horizontal ou vertical para se voltar uma para outra em relação a um centro do aparelho de entrada de caractere (1).
12. Aparelho de entrada de caractere (1), de acordo com a reivindicação 4, caracterizado pelo fato de que a janela emergente para a lista variada (121) compreende pelo menos uma tecla de intertravamento (122) para designar uma disposição de pelo menos uma unidade de entrada incluída na lista variada (121), em que se uma unidade de entrada na lista variada (121), e então, uma tecla de intertravamento (122) forem selecionadas, a unidade de entrada selecionada é disposta na área da unidade de entradas variadas correspondente à tecla de intertravamento (122) selecionada.
13. Aparelho de entrada de caractere (1), de acordo com a reivindicação 1, caracterizado por compreender adicionalmente:uma unidade de armazenamento (40) para armazenar pelo menos uma dentre as informações de entrada que inclui informações de caractere exibidas na unidade de entrada de caractere (10), um programa para executar a operação da unidade de entrada de caractere (10), e informações de entrada que incluem entrada de dados por meio da unidade de entrada de caractere (10).
Applications Claiming Priority (3)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
KR10-2016-0121857 | 2016-09-23 | ||
KR1020160121857A KR101717488B1 (ko) | 2016-09-23 | 2016-09-23 | 문자입력 방법 및 장치 |
PCT/KR2017/009325 WO2018056597A1 (ko) | 2016-09-23 | 2017-08-25 | 문자입력장치 |
Publications (3)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
BR112019004969A2 BR112019004969A2 (pt) | 2019-07-02 |
BR112019004969A8 BR112019004969A8 (pt) | 2023-02-14 |
BR112019004969B1 true BR112019004969B1 (pt) | 2024-03-12 |
Family
ID=58502122
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
BR112019004969-0A BR112019004969B1 (pt) | 2016-09-23 | 2017-08-25 | Aparelho de entrada de caractere |
Country Status (26)
Country | Link |
---|---|
US (1) | US10739867B2 (pt) |
EP (1) | EP3518091A4 (pt) |
JP (1) | JP6722360B2 (pt) |
KR (1) | KR101717488B1 (pt) |
CN (1) | CN109844712B (pt) |
AU (1) | AU2017330795B2 (pt) |
BR (1) | BR112019004969B1 (pt) |
CA (1) | CA3036938C (pt) |
CL (1) | CL2019000653A1 (pt) |
CO (1) | CO2019002358A2 (pt) |
DO (1) | DOP2019000063A (pt) |
EA (1) | EA201990724A1 (pt) |
EC (1) | ECSP19018345A (pt) |
IL (1) | IL265393A (pt) |
JO (1) | JOP20190044A1 (pt) |
MA (1) | MA46418A (pt) |
MX (1) | MX2019003012A (pt) |
NI (1) | NI201900021A (pt) |
NZ (1) | NZ751192A (pt) |
PE (1) | PE20190958A1 (pt) |
PH (1) | PH12019500538A1 (pt) |
RU (1) | RU2725259C1 (pt) |
SG (1) | SG11201901949WA (pt) |
TN (1) | TN2019000092A1 (pt) |
WO (1) | WO2018056597A1 (pt) |
ZA (1) | ZA201901706B (pt) |
Families Citing this family (7)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
KR101987793B1 (ko) * | 2018-09-14 | 2019-06-11 | 이경종 | 올인원방식에 의한 정보통신기기의 문자 입력장치 |
KR102257719B1 (ko) * | 2018-11-21 | 2021-05-28 | 오세호 | 작성프로그램 및 이를 탑재한 문자 입력 장치 |
JP2020123146A (ja) * | 2019-01-30 | 2020-08-13 | フリュー株式会社 | 写真シール作成装置、切り替え方法、制御プログラム、および記録媒体 |
CN111158499A (zh) * | 2019-12-04 | 2020-05-15 | 海信视像科技股份有限公司 | 一种显示设备 |
DE102021001139A1 (de) | 2021-03-03 | 2022-09-08 | Abdullatif Alhaj Rabie | Sprecher-Tastatur Sprecher-Keyboard Smart Keyboard |
WO2022241640A1 (en) * | 2021-05-18 | 2022-11-24 | Citrix Systems, Inc. | A split keyboard with different languages as input |
US12111977B2 (en) | 2022-07-06 | 2024-10-08 | Bonggeun Kim | Device and method for inputting characters |
Family Cites Families (23)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JP2839448B2 (ja) * | 1994-08-03 | 1998-12-16 | 健 橋口 | ワードプロセッサ等における文字等の入力及び変換装置 |
JPH113338A (ja) * | 1997-06-11 | 1999-01-06 | Toshiba Corp | 多言語入力システム、多言語入力方法及び多言語入力プログラムを記録した記録媒体 |
US7403888B1 (en) * | 1999-11-05 | 2008-07-22 | Microsoft Corporation | Language input user interface |
JP2001222362A (ja) * | 2000-02-10 | 2001-08-17 | Nidec Copal Corp | 情報処理装置及び情報処理方法 |
KR100577394B1 (ko) * | 2003-10-20 | 2006-05-10 | 삼성전자주식회사 | 다국어 입력 지원이 가능한 듀얼 디스플레이 노트북 장치및 이를 이용한 사용자 인터페이스 방법 |
US20060256139A1 (en) | 2005-05-11 | 2006-11-16 | Gikandi David C | Predictive text computer simplified keyboard with word and phrase auto-completion (plus text-to-speech and a foreign language translation option) |
US7602378B2 (en) * | 2006-10-26 | 2009-10-13 | Apple Inc. | Method, system, and graphical user interface for selecting a soft keyboard |
JP4922797B2 (ja) * | 2007-03-13 | 2012-04-25 | 任天堂株式会社 | 情報処理装置およびそのプログラム |
KR20080095661A (ko) * | 2007-04-25 | 2008-10-29 | 삼성전자주식회사 | 휴대용컴퓨터 및 그 제어방법 |
US9176665B2 (en) * | 2008-01-30 | 2015-11-03 | Hewlett-Packard Development Company, L.P. | Flexible user input device system |
EP2381348A1 (en) * | 2010-04-23 | 2011-10-26 | Research In Motion Limited | Electronic device including touch-sensitive input device and method of controlling same |
US8463592B2 (en) | 2010-07-27 | 2013-06-11 | International Business Machines Corporation | Mode supporting multiple language input for entering text |
US20120068937A1 (en) * | 2010-09-16 | 2012-03-22 | Sony Ericsson Mobile Communications Ab | Quick input language/virtual keyboard/ language dictionary change on a touch screen device |
CN102541391A (zh) * | 2010-12-09 | 2012-07-04 | 邹琼 | 一种实现多语种基于触摸技术可调整显示的输入设备的技术方法 |
KR20120073548A (ko) * | 2010-12-27 | 2012-07-05 | 오정택 | 앱형식의 통역기 화면구성 알고리즘 |
US20120310622A1 (en) * | 2011-06-02 | 2012-12-06 | Ortsbo, Inc. | Inter-language Communication Devices and Methods |
KR101704549B1 (ko) * | 2011-06-10 | 2017-02-22 | 삼성전자주식회사 | 문자 입력 인터페이스 제공 방법 및 장치 |
US9002699B2 (en) | 2011-11-14 | 2015-04-07 | Microsoft Technology Licensing, Llc | Adaptive input language switching |
KR20130109389A (ko) * | 2012-03-27 | 2013-10-08 | 박승배 | 개인화 가상키보드 제공방법 |
US20130297287A1 (en) * | 2012-05-07 | 2013-11-07 | Google Inc. | Display two keyboards on one tablet computer to allow two users to chat in different languages |
JP2015049712A (ja) * | 2013-09-02 | 2015-03-16 | セイコーエプソン株式会社 | 情報処理装置および情報処理方法 |
KR102214178B1 (ko) * | 2013-12-13 | 2021-02-10 | 한국전자통신연구원 | 자동 통역 장치 및 방법 |
KR20150128303A (ko) * | 2014-05-09 | 2015-11-18 | 삼성전자주식회사 | 복수의 디스플레이들을 제어하는 방법 및 장치 |
-
2016
- 2016-09-23 KR KR1020160121857A patent/KR101717488B1/ko active IP Right Grant
-
2017
- 2017-06-16 JO JOP/2019/0044A patent/JOP20190044A1/ar unknown
- 2017-08-25 AU AU2017330795A patent/AU2017330795B2/en active Active
- 2017-08-25 MX MX2019003012A patent/MX2019003012A/es unknown
- 2017-08-25 EA EA201990724A patent/EA201990724A1/ru unknown
- 2017-08-25 TN TNP/2019/000092A patent/TN2019000092A1/en unknown
- 2017-08-25 MA MA046418A patent/MA46418A/fr unknown
- 2017-08-25 US US16/332,335 patent/US10739867B2/en active Active
- 2017-08-25 NZ NZ751192A patent/NZ751192A/en unknown
- 2017-08-25 CN CN201780057046.9A patent/CN109844712B/zh active Active
- 2017-08-25 SG SG11201901949WA patent/SG11201901949WA/en unknown
- 2017-08-25 EP EP17853311.3A patent/EP3518091A4/en active Pending
- 2017-08-25 RU RU2019110054A patent/RU2725259C1/ru active
- 2017-08-25 PE PE2019000530A patent/PE20190958A1/es unknown
- 2017-08-25 WO PCT/KR2017/009325 patent/WO2018056597A1/ko unknown
- 2017-08-25 BR BR112019004969-0A patent/BR112019004969B1/pt active IP Right Grant
- 2017-08-25 CA CA3036938A patent/CA3036938C/en active Active
- 2017-08-25 JP JP2019536800A patent/JP6722360B2/ja active Active
-
2019
- 2019-03-13 PH PH12019500538A patent/PH12019500538A1/en unknown
- 2019-03-14 NI NI201900021A patent/NI201900021A/es unknown
- 2019-03-14 IL IL265393A patent/IL265393A/en unknown
- 2019-03-14 CO CONC2019/0002358A patent/CO2019002358A2/es unknown
- 2019-03-14 EC ECSENADI201918345A patent/ECSP19018345A/es unknown
- 2019-03-14 DO DO2019000063A patent/DOP2019000063A/es unknown
- 2019-03-14 CL CL2019000653A patent/CL2019000653A1/es unknown
- 2019-03-19 ZA ZA2019/01706A patent/ZA201901706B/en unknown
Also Published As
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
BR112019004969B1 (pt) | Aparelho de entrada de caractere | |
JP2017509080A (ja) | 漢字入力装置と漢字入力方法、及びこれを用いた漢字検索方法 | |
US8874529B2 (en) | User-determinable method and system for manipulating and displaying textual and graphical information | |
Niño-Murcia et al. | Spanish as a world language: The interplay of globalized localization and localized globalization | |
Dasgupta et al. | A speech enabled Indian language text to Braille transliteration system | |
Kruse et al. | Word Processing Software: The Rise of MS Word | |
KR20210112017A (ko) | 번역 플랫폼 운용 방법 | |
Lin et al. | Constructing Chinese characters: keypad design for mobile phones | |
OA19286A (en) | Character input apparatus. | |
Lee | Display the Lens of Culture | |
Benjamin et al. | Looking forward by looking back: Applying lessons from 20 years of African language technology | |
Zhao | The Routledge Handbook of Translation and Religion: by Hephzibah Israel, London, Routledge, 2022, xvi+ 512 pp., UK£ 35.99 (eBook), ISBN: 9781315443485 | |
Booker | Literature in motion: Translating multilingualism across the Americas: by Ellen Jones, New York, Columbia University Press, 2022, 272 pp., 35.00/ 140.00/34.99(paperback/hardcover/e-book),ISBN:9780231203036/9780231203029/9780231554831 | |
Wang et al. | Cultural Discourse in User Behavior: Transfer of Thought in Keyboard Key Practice | |
Lakeland | Builders of Community: Rethinking Ecclesiastical Ministry | |
Sarma | A Multilingual Nation: Translation and Language Dynamic in India | |
Luoma | Use of the Latin script in non-Latin script languages | |
Moran | ON REVISION: The only writing that counts. | |
Miller | Review of STEP Bible | |
Lane | Innovation through Tradition: New Scholarly Publishing Applications Modelled on Faith-Based Electronic Publishing & Learning Environments | |
Becker et al. | A Web tool for building parallel corpora of spoken and sign languages | |
Berglund et al. | Consumption of entrepreneurs, consumption of entrepreneurship: Bloggers, influencers and socialites in a post-feminist economy | |
Sharopova | Beyond Visual: Toward the Criticism of Output-Oriented Approaches in New Media Research | |
Evans | Political Essay on the Island of Cuba: A Critical Edition | |
Widding | Representations of the ‘single father’in internet-based forum discussions |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
B350 | Update of information on the portal [chapter 15.35 patent gazette] | ||
B06W | Patent application suspended after preliminary examination (for patents with searches from other patent authorities) chapter 6.23 patent gazette] | ||
B15K | Others concerning applications: alteration of classification |
Free format text: AS CLASSIFICACOES ANTERIORES ERAM: G06F 3/0489 , G06F 3/01 , G06F 3/023 , G06F 17/28 , G10L 13/08 Ipc: G06F 3/023 (2006.01), G06F 3/04847 (2022.01), G10L |
|
B09A | Decision: intention to grant [chapter 9.1 patent gazette] | ||
B16A | Patent or certificate of addition of invention granted [chapter 16.1 patent gazette] |
Free format text: PRAZO DE VALIDADE: 20 (VINTE) ANOS CONTADOS A PARTIR DE 25/08/2017, OBSERVADAS AS CONDICOES LEGAIS |