Document de sécurité pourvu d'un repère tactile et d'une zone texturée et procédé de fabrication Security document with tactile mark and textured area and method of manufacture
La présente invention est relative à un document de sécurité pourvu d'un repère tactile et d'une zone texturée. Elle concerne également un procédé de fabrication d'un tel document. The present invention relates to a security document provided with a tactile mark and a textured area. It also relates to a method of manufacturing such a document.
Dans le domaine de l'impression fiduciaire, la sécurisation du document imprimé est primordiale. In the field of fiduciary printing, securing the printed document is essential.
Pour cela, l'imprimeur fiduciaire applique sur le document un certain nombre de sécurités reconnaissables et authentifiables par la vue, mais également par le toucher. For this, the fiduciary printer applies on the document a certain number of recognizable and authenticated security by the sight, but also by the touch.
Cette dernière technique de reconnaissance est particulièrement pertinente, notamment pour les personnes atteintes d'une déficience de la vue. Il s'agit donc des non-voyants, mais également des malvoyants. This last recognition technique is particularly relevant, especially for people with vision loss. It is therefore the blind, but also the visually impaired.
Dans un premier temps, le malvoyant ou non-voyant procède à une étude de la forme et de la taille du document, qui lui permet de mettre en œuvre une première reconnaissance de celui-ci. Le son émis par le froissement du papier du document est également un signe distinctif, surtout quand le document est neuf. Mais ce son singulier change au cours du temps, avec le vieillissement. At first, the visually impaired or visually impaired makes a study of the shape and size of the document, which allows him to implement a first recognition of it. The sound emitted by the crumpling of the document paper is also a hallmark, especially when the document is new. But this singular sound changes over time, with aging.
Au final, l'usager malvoyant ou non-voyant ne peut juger ainsi indubitablement de l'authenticité du document. In the end, the visually impaired or visually impaired user can not undoubtedly judge the authenticity of the document.
Une reconnaissance par le toucher doit pouvoir être un moyen d'identifier et d'authentifier ce dernier. A recognition by touch must be able to be a means of identifying and authenticating the latter.
Dans le domaine de la reconnaissance par le toucher, le langage Braille a été développé et s'avère particulièrement efficace. Toutefois, l'ensemble des malvoyants et non-voyants ne sont pas tous autonomes dans la détection et la lecture du langage Braille. In the field of tactile recognition, the Braille language has been developed and proves particularly effective. However, not all visually impaired and blind people are autonomous in detecting and reading Braille.
D'autre part, l'imprimeur fiduciaire utilise un papier fin, de l'ordre de 0,1 mm d'épaisseur, ce qui n'est pas compatible avec la taille des reliefs codifiés par le langage Braille, qui sont de l'ordre de 0,8 à 1 mm, en tout état de cause sur le territoire français.
Par ailleurs, la technique d'impression dite « taille douce » généralement utilisée par l'homme de l'art pour appliquer une encre en relief sur un support sécurisé est limitée par la hauteur d'encre qui peut être déposée, à savoir de l'ordre de 100 μιτι au maximum. On the other hand, the fiduciary printer uses a thin paper, of the order of 0.1 mm thick, which is not compatible with the size of the reliefs codified by the Braille language, which are the order of 0.8 to 1 mm, in any case on the French territory. Furthermore, the so-called "soft-sizing" printing technique generally used by those skilled in the art to apply an ink in relief on a secure support is limited by the height of ink that can be deposited, namely order of 100 μιτι maximum.
Dans le domaine des billets de banque, il est connu, par la technique de taille douce, des "marques d'aveugle" imprimées en relief. Bien souvent, ces marques sont situées sur une seule face du billet, en l'occurrence la face recto, sont isolées et peuvent être difficiles à détecter pour le malvoyant ou non-voyant. Il est intéressant de noter ici qu'aucune norme ne régit la codification de ces marques. In the field of banknotes, it is known, by the technique of soft-cutting, "marks of blind" printed in relief. Often, these marks are located on one side of the note, in this case the front face, are isolated and can be difficult to detect for the visually impaired or blind. It is interesting to note here that no standard governs the coding of these marks.
Par ailleurs, l'utilisation répétée du billet peut dégrader les propriétés de surface de celui-ci et diminuer sa tactilité, ce qui rend l'identification de la marque encore plus difficile. In addition, the repeated use of the note can degrade the surface properties of the note and reduce its tactility, which makes the identification of the brand even more difficult.
La détermination d'une marque par un malvoyant ou un non- voyant suit généralement les procédures suivantes : The determination of a mark by a visually impaired or blind person generally follows the following procedures:
1 . procédure non spécialisée d'exploration : cette procédure donne une information globale de propriétés, telles que la forme, la taille et l'orientation ; 1. unspecialized exploration procedure: this procedure gives an overall information of properties, such as shape, size and orientation;
2. procédure spécifique : cette procédure donne une information de forme, d'enveloppement, de contour, de texture, etc. 2. Specific procedure: This procedure gives information about shape, wrapping, contour, texture, etc.
Lors de cette procédure spécifique, la personne identifie des informations relatives à la surface, telle que la rugosité, la dureté, l'élasticité, etc, mais aussi à la géométrie des éléments en relief. During this specific procedure, the person identifies information relating to the surface, such as roughness, hardness, elasticity, etc., but also to the geometry of the relief elements.
On remarque également que lorsqu'un malvoyant ou non- voyant examine un objet fin, il ne se sert pas seulement de son index mais aussi de son pouce. We also note that when a visually impaired or a blind person examines a thin object, he does not use only his index finger but also his thumb.
En effet, il prend l'objet avec ces deux doigts en deux points opposés, puis les déplace. Les variations de distance entre le pouce et l'index le renseignent sur la convergence ou la divergence du relief du document. Indeed, he takes the object with these two fingers in two opposite points, then moves them. The variations of distance between the thumb and the index inform it about the convergence or divergence of the relief of the document.
Partant de cette constatation, la présente invention a pour but de solutionner les problèmes évoqués plus haut en proposant un document de sécurité dont la localisation du repère tactile saillant, que l'on dénomme communément « marque d'aveugle » est facilitée, ce repère saillant permettant d'identifier une caractéristique spécifique du document telle que
sa valeur faciale lorsqu'il s'agit d'un billet de banque, et de participer à son authentification. On the basis of this observation, the object of the present invention is to solve the problems mentioned above by proposing a security document whose location of the salient tactile mark, which is commonly known as a "blind mark", is facilitated. identifying a specific feature of the document as its face value when it comes to a bank note, and to participate in its authentication.
Ainsi, selon un premier aspect, la présente invention se rapporte à un document de sécurité, tel qu'un billet de banque, qui est formé d'une feuille qui comporte au moins sur l'une de ses faces opposées, au moins un repère saillant tactile ou « marque d'aveugle » apte à permettre à des personnes non- ou malvoyantes, par le toucher dudit repère, d'identifier une caractéristique spécifique dudit document, telle que sa valeur faciale et de participer à la détermination de son authenticité, caractérisé par le fait que ledit repère est au moins partiellement entouré par au moins une première zone texturée, c'est-à-dire une surface dont le toucher est différent et se singularise de celui du reste de ladite feuille, sa seconde face présentant également une seconde zone texturée. Thus, according to a first aspect, the present invention relates to a security document, such as a bank note, which is formed of a sheet which comprises at least on one of its opposite faces, at least one marker tactile projection or "blind mark" capable of allowing persons who are not or have low vision, by the touch of said mark, to identify a specific characteristic of said document, such as its facial value and to participate in the determination of its authenticity, characterized by the fact that said mark is at least partially surrounded by at least a first textured area, that is to say a surface whose feel is different from and distinct from that of the remainder of said sheet, its second side also presenting a second textured area.
On comprend que, du fait de la présence d'une zone texturée à proximité du repère saillant tactile, le non-voyant ou malvoyant va identifier plus facilement l'endroit où le repère tactile est présent, du fait que la zone texturée, dont le toucher est différent et se singularise de celui du reste de la feuille, le renseigne, tel un « élément indicateur sensoriel distinctif », sur la proximité immédiate dudit repère. It is understood that, because of the presence of a textured zone near the tactile salient landmark, the blind or visually impaired will more easily identify where the tactile landmark is present, because the textured area, which the touch is different and is distinguished from that of the rest of the sheet, informs it, as a "distinctive sensory indicator element", on the immediate proximity of the marker.
De surcroit, la spécificité et l'originalité de ces textures le renseignent sur l'authenticité du document qu'il examine. Moreover, the specificity and the originality of these textures inform him about the authenticity of the document he examines.
Selon les caractéristiques avantageuses et non limitatives de ce document : According to the advantageous and non-limiting characteristics of this document:
- lesdites zones texturées sont à l'aplomb l'une de l'autre ; - ladite zone texturée comporte des reliefs qui font saillie de part et d'autre du plan général de la feuille ; said textured zones are plumb with each other; said textured zone comprises reliefs projecting from both sides of the general plane of the sheet;
- ladite zone texturée est constituée d'au moins une paire de régions disposées de part et d'autre dudit repère saillant ; said textured zone consists of at least one pair of regions disposed on either side of said salient mark;
- ladite zone texturée ceinture complètement ledit repère ; - ladite zone texturée ceinture partiellement ledit repère ; said textured zone completely surrounds said mark; said textured zone partially surrounds said mark;
- ladite zone texturée est contiguë au repère tactile ; said textured zone is contiguous to the tactile mark;
- ladite zone texturée est distante du repère tactile ; said textured zone is distant from the tactile mark;
- le document comporte un repère tactile sur chacune desdites faces ; the document comprises a tactile mark on each of said faces;
- les repères tactiles ne sont pas à l'aplomb de l'autre, et la région de zone texturée en « positif » sur la face recto associée au premier
élément tactile s'étend à l'aplomb d'une région de zone texturée en « négatif » de forme complémentaire sur la face verso, tandis que la région de zone texturée en « positif » sur la face verso associée au second élément tactile, s'étend à l'aplomb d'une région de zone texturée en « négatif » de forme complémentaire sur la face recto, de sorte que lesdites régions situées sur une même face sont complémentaires et les zones texturées en « positif » sont similaires sur lesdites faces recto et verso. - the tactile landmarks are not in line with each other, and the textured area region in "positive" on the front face associated with the first touch element extends plumb with a textured region region "negative" complementary shape on the reverse side, while the textured region region "positive" on the reverse side associated with the second touch element, s extends perpendicular to a textured region region "negative" of complementary shape on the front face, so that said regions on the same face are complementary and textured areas in "positive" are similar on said faces front and back.
La présente invention se rapporte également à un procédé de fabrication d'un document conforme à l'une des caractéristiques ci-dessus. The present invention also relates to a method of manufacturing a document according to one of the above characteristics.
Selon ce procédé, on procède à la formation simultanée desdites zones texturées. According to this method, the simultaneous formation of said textured zones is carried out.
Par ailleurs, selon d'autres caractéristiques non limitatives de ce procédé : Moreover, according to other non-limiting features of this process:
- on procède à ladite formation simultanée par une impression en taille douce ; said simultaneous formation is carried out by a intaglio printing;
- on procède à une impression en taille-douce sans encre dite timbre sec ; - It proceeds to an intaglio printing without ink called dry stamp;
- on procède à une impression en taille-douce avec une encre, de préférence incolore ou blanche. - Intaglio printing is performed with an ink, preferably colorless or white.
- on procède à une impression en taille-douce avec une encre de couleur. - Intaglio printing is done with colored ink.
D'autres caractéristiques et avantages de la présente invention apparaîtront à la lecture de la description détaillée qui va suivre de certains modes de réalisation préférentiels. Cette description sera faite en référence aux dessins annexés dans lesquels : Other features and advantages of the present invention will appear on reading the following detailed description of certain preferred embodiments. This description will be made with reference to the appended drawings in which:
- la figure 1 est une vue extrêmement simplifiée de dessus d'un billet de banque qui est pourvu d'un repère saillant tactile ainsi que d'une zone texturée conformément à l'invention ; FIG. 1 is an extremely simplified view from above of a bank note which is provided with a tactile salient marker as well as with a textured zone according to the invention;
- la figure 2 est une vue de dessus agrandie d'un repère tactile et d'une zone texturée qui l'encadre ; - Figure 2 is an enlarged top view of a tactile landmark and a textured area that surrounds it;
- la figure 3 est une vue en coupe selon le plan lll-lll de la vue de la figure 2 ; - Figure 3 is a sectional view along the plane III-III of the view of Figure 2;
- la figure 4 est une vue analogue à la figure 3 montrant également la forme d'une plaque de taille douce permettant d'obtenir les reliefs présentés par le document ;
- les figures 5A à 5G sont des formes de profil de plaque de taille douce utilisables dans le cadre de la présente invention ; - Figure 4 is a view similar to Figure 3 also showing the shape of a plate of soft size to obtain the reliefs presented by the document; FIGS. 5A to 5G are shapes of a size plate profile that can be used in the context of the present invention;
- la figure 6 est une vue analogue à la figure 4 montrant un autre mode de réalisation, dans lequel la face verso et la face recto du document présentent chacune un repère tactile ; - Figure 6 is a view similar to Figure 4 showing another embodiment, wherein the reverse side and the front face of the document each have a tactile mark;
- enfin, les figures 7, 8, 9, 10 et 1 1 représentent d'autres formes de réalisation de zones texturées associées à des repères tactiles. - Finally, Figures 7, 8, 9, 10 and 1 1 show other embodiments of textured areas associated with tactile landmarks.
A la figure 1 est représenté très schématiquement un billet de banque formé d'une feuille 1 de papier fiduciaire. In Figure 1 is shown very schematically a bank note formed of a sheet 1 of fiduciary paper.
Par le terme « feuille », on entend aussi bien une feuille monocouche que multicouche. Quand elle est monocouche, la feuille contient notamment 100% de fibres naturelles de coton. Mais il est possible d'y trouver d'autres fibres en proportions moindres issues de lin ou d'abaca, voire des fibres synthétiques. Le support peut être intégralement issu de la pétrochimie et être constitué exclusivement de polypropylène bi-orienté par exemple. Enfin dans le cas d'une feuille multicouches, papier coton et plastique (ex : polyester, nylon) voisinent, et sont laminés ou extrudés ensemble. By the term "sheet" is meant both a monolayer sheet and multilayer. When it is monolayer, the sheet contains in particular 100% natural cotton fibers. But it is possible to find other fibers in smaller proportions from flax or abaca, or even synthetic fibers. The support may be entirely derived from petrochemicals and consist exclusively of bi-oriented polypropylene for example. Finally in the case of a multilayer sheet, paper cotton and plastic (eg polyester, nylon) neighbor, and are laminated or extruded together.
Les faces opposées recto et verso de ce billet sont référencées 10 et 1 1 , respectivement. The opposite sides front and back of this note are referenced 10 and 1 1, respectively.
De manière connue, la face recto 10 du billet comporte un repère saillant tactile 2 qui est apte à permettre à des personnes non- ou malvoyantes, par le toucher de ce repère 2, d'identifier la valeur faciale dudit billet et de contribuer à la détermination de son authenticité. In known manner, the front face 10 of the note has a tactile projecting mark 2 which is able to allow persons who are not or have low vision, by the touch of this mark 2, to identify the face value of said ticket and to contribute to the determination of its authenticity.
Ce repère est fabriqué selon toute méthode connue de l'homme du métier qui lui permet de lui conférer un certain relief par rapport au plan général de la feuille, et ainsi lui donner une certaine tactilité parfaitement et clairement détectable par le non- ou malvoyant. This marker is manufactured according to any method known to those skilled in the art that allows it to give it a certain relief in relation to the general plane of the sheet, and thus give it a certain tactility perfectly and clearly detectable by the non-visually impaired.
De préférence, et pour en faciliter le repérage, ce repère tactile est disposé non loin d'un bord de la feuille. Toutefois, cela n'est pas obligatoirement le cas. Preferably, and for ease of identification, this tactile mark is disposed near an edge of the sheet. However, this is not necessarily the case.
Conformément à la caractéristique principale de l'invention, le repère 2 est au moins partiellement entouré par au moins une première zone texturée 3, c'est-à-dire une zone dont le toucher est différent de celui du reste de la feuille 1 et en tout cas particulièrement distinctif et dont l'étendue, ou surface, est au moins égale mais de préférence supérieure à
celle occupée par ledit repère, sa seconde face, en l'occurrence la face verso 1 1 , présentant également une seconde zone texturée 4 d'étendue similaire. According to the main feature of the invention, the mark 2 is at least partially surrounded by at least a first textured zone 3, that is to say an area whose feel is different from that of the remainder of the sheet 1 and in any case particularly distinctive and whose extent, or area, is at least equal but preferably greater than that occupied by said mark, its second face, in this case the reverse side 1 1, also having a second textured area 4 of similar extent.
Comme indiqué ci-dessus, la zone texturée est définie comme ayant un toucher différent, distinctif, qui le singularise de celui du reste de la feuille. La personne qui tente d'identifier le document va donc être renseignée, par cette modification de sensation d'ordre tactile qu'un repère « identificateur » est proche. As noted above, the textured area is defined as having a different, distinctive feel that distinguishes it from the rest of the sheet. The person who tries to identify the document will therefore be informed, by this change of tactile sensation of sensation that a reference "identifier" is close.
Ladite zone texturée peut être de toute nature pour autant qu'elle présente un toucher différent, singulier, distinctif, de celui du reste de la feuille. Ainsi, elle peut être configurée de manière à procurer la ou les sensation(s) suivante(s) à titre d'exemple et sans que ce soit limitatif : bosselé, doux, duveté, feutré, gommeux, granuleux, hérissé, lissé, moelleux, noueux, piquant, raboteux, râpeux, rêche, rugueux, nervuré, rainuré, satiné, soyeux, vernis, avec des éléments en relief disposés selon une géométrie particulière ou variable, c'est à dire s'étendant aléatoirement, etc. Said textured zone can be of any kind as long as it presents a different, singular, distinctive touch from that of the rest of the sheet. Thus, it can be configured to provide the following sensation (s) by way of example and without limitation: bumpy, soft, fuzziness, felted, gummy, grainy, bristling, smooth, fluffy , gnarled, pungent, rugged, rough, rough, rough, ribbed, grooved, satiny, silky, varnished, with relief elements arranged according to a particular or variable geometry, that is to say randomly extending, etc.
Ainsi, lorsque le non- ou malvoyant procède au toucher du document à l'aide de deux doigts, il va parvenir, lorsqu'il arrive au niveau des zones texturées 3 et 4 agissant en guise d'éléments indicateurs sensoriels, à une détection dont la sensation de toucher se singularise de celui du reste de la feuille. Thus, when the non-visually impaired person touches the document with the aid of two fingers, when he arrives at the level of the textured zones 3 and 4 acting as sensory indicator elements, he will reach a detection of the sensation of touch is distinguished from that of the rest of the leaf.
Cette information le renseigne sur la proximité immédiate du repère saillant tactile, de sorte que sa recherche de ce repère tactile est facilitée. This information informs him about the immediate proximity of the touching tactile mark, so that his search for this tactile mark is facilitated.
Il est par ailleurs intéressant de noter que ces zones texturées, de par leur nature distincte du reste du document, peuvent elles-mêmes être considérées comme de véritables repères tactiles additionnels contribuant, par la même occasion, à la détermination de l'authenticité du billet. It is also interesting to note that these textured areas, by their nature distinct from the rest of the document, can themselves be considered as additional tactile markers contributing, at the same time, to the determination of the authenticity of the ticket. .
Selon la présente invention, on n'exclut toutefois pas le fait que, dans une autre zone de la feuille, le billet présente également au moins une autre zone texturée mais non associée à un repère tactile, cette autre zone étant par exemple présente à titre d'élément rendant encore plus difficile la reproduction non autorisée du document.
Parmi les techniques pouvant être utilisées par l'homme du métier pour réaliser ces zones texturées, on pense tout particulièrement à celles qui mettent en œuvre la déformation de la feuille dans toute son épaisseur. L'impression en taille douce en est un exemple. According to the present invention, however, it is not excluded that, in another zone of the sheet, the bill also has at least one other textured zone but not associated with a tactile mark, this other zone being for example present element making it more difficult for unauthorized reproduction of the document. Among the techniques that can be used by those skilled in the art to make these textured zones, those which implement the deformation of the sheet throughout its thickness are particularly thought of. The intaglio printing is an example.
On peut aussi procéder à une déformation par gaufrage, c'est- à-dire entre des formes mâle et femelle. It is also possible to emboss deformation, that is to say between male and female forms.
Dans d'autres modes de réalisation, on peut rapporter sur la feuille du document, par transfert à chaud ou à froid, un élément externe tel qu'un film plastique présentant une texture particulière, ou encore un revêtement d'encre. In other embodiments, an outer member such as a plastic film having a particular texture or an ink coating may be transferred to the document sheet by heat transfer or cold transfer.
Les techniques de typographie et d'estampage peuvent aussi être utilisées. Typography and stamping techniques can also be used.
Les figures 2 et 3 illustrent une forme de réalisation possible de zones texturées conformes à la présente invention. Figures 2 and 3 illustrate a possible embodiment of textured areas according to the present invention.
Ces deux figures doivent être lues en combinaison. These two figures must be read in combination.
Dans cet exemple de réalisation particulier, le repère tactile 2 ainsi que les zones texturées associées 3 et 4 sont fabriquées par la technique dite de la taille douce. In this particular embodiment, the tactile mark 2 and the associated textured areas 3 and 4 are manufactured by the so-called "soft-sizing" technique.
Comme chacun sait, cette technique de la taille douce consiste à appliquer sur le papier une plaque comportant un ensemble de de gravures (en l'occurrence ici une succession de rainures en forme de segments de droite) qui, lorsqu'elle est appliquée sous forte pression sur le papier, provoque une déformation complémentaire de ce dernier dans l'épaisseur de la feuille, faisant apparaître ainsi des nervures sur la face en regard de la plaque et des rainures similaires à celles de la plaque sur la face opposée. As everyone knows, this technique of the soft-sizing consists in applying to the paper a plate comprising a set of engravings (in this case here a succession of grooves in the form of straight segments) which, when applied under strong pressure on the paper, causes a complementary deformation of the latter in the thickness of the sheet, thus showing ribs on the face opposite the plate and grooves similar to those of the plate on the opposite side.
Dans le mode de réalisation décrit ici, le repère saillant tactile 2 a une forme rectangulaire quand il est vu de dessus et est délimité, sur la face recto 10 de la feuille, par quatre nervures 21 et 20 qui font saillie au-dessus du plan général de la feuille. In the embodiment described here, the tactile projecting mark 2 has a rectangular shape when viewed from above and is delimited, on the front face 10 of the sheet, by four ribs 21 and 20 which project above the plane. general of the leaf.
Du fait de la technique de la taille douce employée, les nervures 21 et 20 génèrent sur la face verso 1 1 des rainures de formes pratiquement complémentaires tandis que le creux délimité par les nervures 20 et 21 occasionne la présence d'un plot saillant, sensiblement complémentaire, sur la face verso.
On utilise ici volontairement les appellations « pratiquement ou sensiblement complémentaires » car les rainures/nervures, les creux/plots ne présentent pas strictement les mêmes dimensions. Ceci est dû à la déformation de la feuille et à la technique employée Due to the technique of the intaglio employed, the ribs 21 and 20 generate on the reverse face 1 1 grooves of substantially complementary shapes while the hollow delimited by the ribs 20 and 21 causes the presence of a projecting stud, substantially complementary, on the reverse side. The terms "practically or substantially complementary" are used here voluntarily because the grooves / ribs, the hollows / studs do not have exactly the same dimensions. This is due to the deformation of the sheet and the technique used
En effet, la taille douce est un procédé qui ne restitue pas l'intégralité des gravures de la plaque. Il est courant d'observer des taux de restitution en relief sur le papier compris entre 50 et 80% des profondeurs effectivement gravées dans les plaques. Ce taux de restitution est variable selon les équipements et les papiers, et surtout selon la pression qui s'exerce entre le cylindre porte plaque et le cylindre d'impression. Indeed, the soft size is a process that does not restore all the etchings of the plate. It is common to observe relief rates on paper between 50 and 80% of the depths actually etched in the plates. This refund rate varies according to the equipment and the papers, and especially according to the pressure exerted between the plate cylinder and the printing cylinder.
Dans le cas représenté ici, la zone texturée 3 est constituée d'une paire de régions 30 et 31 qui sont disposées de part et d'autre du repère saillant 2. In the case represented here, the textured zone 3 consists of a pair of regions 30 and 31 which are arranged on either side of the salient mark 2.
Toutefois, dans un mode de réalisation non représenté, cette zone texturée pourrait ceinturer complètement le repère ou le ceinturer partiellement, l'essentiel étant que le non- ou malvoyant accède facilement à ladite zone texturée pour arriver à la région où est présent le repère tactile. However, in an embodiment not shown, this textured area could completely surround the marker or partially encircle, the essential being that the non-visually impaired easily accesses said textured zone to reach the region where the tactile mark is present. .
Dans le cas représenté ici, les deux régions 30 et 31 de la zone texturée 3 sont légèrement distantes du repère tactile 2. In the case represented here, the two regions 30 and 31 of the textured zone 3 are slightly distant from the tactile mark 2.
Toutefois, dans d'autres modes de réalisation également non représentés, cette zone texturée pourrait être immédiatement contiguë au repère tactile. However, in other embodiments also not shown, this textured zone could immediately be contiguous to the tactile mark.
Par convention, sur la figure 2, on a représenté sous la forme de traits noirs d'épaisseurs différentes les nervures que présente la face recto 10 de la feuille, tandis que sont représentées en blanc les rainures qui séparent deux nervures voisines. Le terme « rainure » considéré au recto correspond en fait aux zones non nervurées équivalentes à l'altitude zéro du plan de la feuille, réciproquement à celui de la plaque taille douce. By convention, in Figure 2, there is shown in the form of black lines of different thicknesses the ribs that has the front face 10 of the sheet, while are shown in white grooves that separate two neighboring ribs. The term "groove" considered on the front corresponds in fact to the non-ribbed zones equivalent to the zero altitude of the plane of the sheet, reciprocally to that of the soft-sided plate.
Lorsque l'on considère la partie gauche de la figure 2, la région 30 est constituée d'une juxtaposition de rainures 301 et de nervures 300, la technique de taille douce utilisée pour créer ces reliefs se traduisant sur la face verso 1 1 par une région complémentaire 30' pourvue de nervures 301 ' et de rainures 300' qui sont complémentaires des rainures 301 et nervures 300.
Dans le cas représenté ici, la largeur 11 des rainures est de l'ordre de 200 μητι, tandis que la largeur 12 des nervures est de l'ordre de 800 μηη. When considering the left-hand part of FIG. 2, the region 30 consists of a juxtaposition of grooves 301 and ribs 300, the intaglio technique used to create these reliefs being reflected on the back side 11 by a complementary region 30 'provided with ribs 301' and grooves 300 'which are complementary to the grooves 301 and ribs 300. In the case shown here, the width 11 of the grooves is of the order of 200 μητι, while the width 12 of the ribs is of the order of 800 μηη.
Parallèlement, de l'autre côté du repère tactile 2, on a affaire à une deuxième région texturée 31 qui présente des nervures 310 de largeur 15 de 200 μιτι, séparées par des rainures 31 1 de 800 μιτι de largeur 16. De façon complémentaire, et comme déjà indiqué pour la partie gauche de la figure, la face verso comporte une région complémentaire 31 ' constituée de rainures 310' et de nervures 31 1 '. Meanwhile, on the other side of the tactile mark 2, there is a second textured region 31 which has ribs 310 of width 15 200 μιτι, separated by grooves 31 1 of 800 μιτι of width 16. In a complementary manner, and as already indicated for the left part of the figure, the reverse side comprises a complementary region 31 'consisting of grooves 310' and ribs 31 1 '.
Les paires de régions 30 et 31 d'une part, et 30' et 31 ' d'autre part, constituent respectivement les première et seconde zones texturées 3 et 4 selon l'invention. Il est important de noter que la région 30' est similaire, voire quasi-identique à la région 31 et, réciproquement, que la région 31 ' est similaire à la région 30. The pairs of regions 30 and 31 on the one hand, and 30 'and 31' on the other hand, respectively constitute the first and second textured zones 3 and 4 according to the invention. It is important to note that the region 30 'is similar to, or almost identical to, the region 31 and conversely that the region 31' is similar to the region 30.
Sur le plan tactile, là où les nervures sont les plus espacées, on va ressentir la présence des nervures, alors que là où elles sont proches, on va ressentir la présence des rainures, réciproquement des nervures sur la face opposée. Grâce à la technique taille douce employée, ces éléments sont réalisés en un seul passage en machine. On the tactile plane, where the ribs are the most spaced, we will feel the presence of the ribs, while where they are close, we will feel the presence of the grooves, reciprocally ribs on the opposite side. Thanks to the soft-cutting technique used, these elements are made in a single machine pass.
Dans le mode de réalisation représenté sur ces figures 2 et 3, on a affaire à des ensembles de nervures et de rainures. Toutefois, d'autres formes de motifs en relief sont possibles, ainsi qu'on le verra plus loin dans la description et plus particulièrement en référence aux figures 7 à 9. In the embodiment shown in these Figures 2 and 3, we are dealing with sets of ribs and grooves. However, other forms of relief patterns are possible, as will be seen later in the description and more particularly with reference to Figures 7 to 9.
A la figure 4 est représentée schématiquement sensiblement la même structure que celle de la figure 3, si ce n'est que l'on a aussi représenté la plaque de taille douce 6 utilisée pour déformer la feuille de papier. On notera que cette plaque comporte des éléments gravés 60 et 61 qui sont d'une forme complémentaire des nervures et rainures que l'on souhaite obtenir sur le papier. In Figure 4 is shown schematically substantially the same structure as that of Figure 3, except that it is also shown the size plate 6 used to deform the sheet of paper. Note that this plate has engraved elements 60 and 61 which are of a shape complementary to the ribs and grooves that it is desired to obtain on the paper.
Dans le cas représenté en référence à ces figures, on a affaire à des zones texturées constituées d'une alternance de lignes délimitant des nervures et des rainures. En coupe droite, celles-ci sont de forme anguleuse similaire à des créneaux. In the case shown with reference to these figures, we are dealing with textured zones consisting of an alternation of lines delimiting ribs and grooves. In straight section, they are angular in shape similar to crenellations.
Le présent Demandeur s'est livré à une série de mesures permettant, en fonction de la forme des reliefs, de leur espacement et
d'autres critères, de déterminer quelle est la forme optimale permettant la meilleure détection et appréciation sensorielle possibles de la texture. The present Applicant has engaged in a series of measurements which, depending on the shape of the reliefs, their spacing and other criteria, to determine which is the optimal form allowing the best possible detection and sensory appreciation of the texture.
Les données récoltées sont répertoriées dans le tableau ci- dessous.
The data collected are listed in the table below.
Tableau Board
Espace Space
Epaisseur Fréquence entre deux Tactilité Tactilité Représentation Thickness Frequency between two Tactility Tactility Representation
Forme (Mm) (Mm) traits (μιτι) recto verso Forme schématique Shape (Mm) (Mm) lines (μιτι) recto verso Schematic form
200 1000 800 ++ - 200 1000 800 ++ -
400 1000 600 ++ - 90° 45° épaulement400 1000 600 ++ - 90 ° 45 ° shoulder
600 1000 400 - + 20 600 1000 400 - + 20
800 1000 200 - ++ 800 1000 200 - ++
200 1000 800 ++ - 200 1000 800 ++ -
400 1000 600 ++ - 90° 45° épaulement400 1000 600 ++ - 90 ° 45 ° shoulder
600 1000 400 - + 0 600 1000 400 - + 0
800 1000 200 - ++ 800 1000 200 - ++
200 1000 800 ++ - 200 1000 800 ++ -
400 1000 600 ++ - 45° 45° épaulement400 1000 600 ++ - 45 ° 45 ° shoulder
600 1000 400 - + 20 600 1000 400 - + 20
800 1000 200 - ++ 800 1000 200 - ++
200 1000 800 ++ - 200 1000 800 ++ -
400 1000 600 ++ 400 1000 600 ++
Lignes - 45° 45° épaulement Lines - 45 ° 45 ° shoulder
600 1000 400 - + 0 600 1000 400 - + 0
800 1000 200 - ++ 800 1000 200 - ++
200 1000 800 ++ - 200 1000 800 ++ -
400 1000 600 ++ - 67° 67° épaulement400 1000 600 ++ - 67 ° 67 ° shoulder
600 1000 400 - + 20 600 1000 400 - + 20
800 1000 200 - ++ 800 1000 200 - ++
200 1000 800 ++ - 200 1000 800 ++ -
400 1000 600 ++ - 67° 67° épaulement400 1000 600 ++ - 67 ° 67 ° shoulder
600 1000 400 - + 0 600 1000 400 - + 0
800 1000 200 - ++ 800 1000 200 - ++
200 1000 800 ++ - 200 1000 800 ++ -
400 1000 600 ++ - 90° 90°400 1000 600 ++ - 90 ° 90 °
600 1000 400 - + 600 1000 400 - +
800 1000 200 - ++ 800 1000 200 - ++
200 500 300 + - 200 500 300 + -
300 500 200 + -300 500 200 + -
200 1000 800 ++ -200 1000 800 ++ -
800 1000 200 - ++ 800 1000 200 - ++
200 1500 1300 ++ - 200 1500 1300 ++ -
1300 1500 200 - ++ 1300 1500 200 - ++
200 2000 1800 ++ - 200 2000 1800 ++ -
1800 2000 200 - ++ 1800 2000 200 - ++
200 2500 2300 ++ - 200 2500 2300 ++ -
2300 2500 200 2300 2500 200
Lignes - ++ Lines - ++
100 500 400 + - 100 500 400 + -
400 500 100 - + 400 500 100 - +
300 1500 1200 ++ - 300 1500 1200 ++ -
1200 1500 300 - ++ 1200 1500 300 - ++
600 3000 2400 ++ - 600 3000 2400 ++ -
2400 3000 600 - ++ 2400 3000 600 - ++
800 4000 3200 ++ - 800 4000 3200 ++ -
3200 4000 800 - ++ 3200 4000 800 - ++
10000 50000 40000 ++ - 10000 50000 40000 ++ -
40000 50000 10000 - ++ 40000 50000 10000 - ++
90° 90° 90 ° 90 °
100 500 400 + - 100 500 400 + -
400 500 100 - + 400 500 100 - +
300 1500 1200 ++ - 300 1500 1200 ++ -
1200 1500 300 - ++ 1200 1500 300 - ++
Pointillés 600 3000 2400 ++ - carrés 2400 300 600 - ++ Dotted 600 3000 2400 ++ - squares 2400 300 600 - ++
800 4000 3200 ++ - 800 4000 3200 ++ -
3200 4000 800 - ++ 3200 4000 800 - ++
10000 50000 40000 ++ - 10000 50000 40000 ++ -
40000 50000 10000 - ++ 40000 50000 10000 - ++
100 500 400 + - 100 500 400 + -
400 500 100 - + 400 500 100 - +
300 1500 1200 ++ - 300 1500 1200 ++ -
1200 1500 300 - ++ 1200 1500 300 - ++
Pointillés 600 3000 2400 ++ - ronds 2400 3000 600 - ++ Dotted 600 3000 2400 ++ - Round 2400 3000 600 - ++
800 4000 3200 ++ - 800 4000 3200 ++ -
3200 4000 800 - ++ 3200 4000 800 - ++
10000 50000 40000 ++ - 10000 50000 40000 ++ -
40000 50000 10000 - ++
(suite tableau) 40000 50000 10000 - ++ (continued table)
Légende : Legend:
Epaisseur : Largeur du relief Thickness: Width of the relief
Fréquence ou linéature : Espace séparant, de manière répétée, les bords de reliefs de même nature. Ainsi la fréquence correspond ici à l'addition de l'épaisseur et de l'espace entre deux traits. Tactilités recto et verso : En fonction de la sensibilité du toucher que procure ces reliefs, les notes -, -, + et ++ ont été attribuées de manière à hiérarchiser le niveau de sensibilité, la meilleure tactilité bénéficiant de la note ++, tandis que la moins bonne est notée --. Forme : Celle-ci est décrite sous la forme de la juxtaposition de deux angles et éventuellement la présence d'un épaulement. Ainsi, la forme « 90° 45° épaulement 20 » correspond à la représentation schématique située juste à côté dans le tableau et qui est également illustrée à la figure 5B. On retrouve également les autres formes présentées sur le tableau parmi les figures 5A à 5G. Dans l'ensemble de ces essais, la profondeur de gravure de la plaque taille douce a été faite à 100 m et l'utilisation de cette taille douce sans encre a permis de créer un effet de tactilité. Frequency or linearization: Space separating, repeatedly, the edges of reliefs of the same nature. Thus the frequency corresponds here to the addition of the thickness and the space between two lines. Tactilities front and back: Depending on the sensitivity of the touch that provides these reliefs, notes -, -, + and ++ have been assigned to prioritize the level of sensitivity, the best tactility benefiting from the rating ++, while that the worst is noted -. Shape: This is described as the juxtaposition of two angles and possibly the presence of a shoulder. Thus, the form "90 ° 45 ° shoulder 20" corresponds to the schematic representation located next to the table and which is also illustrated in Figure 5B. The other shapes shown in the table are also found in FIGS. 5A to 5G. In all of these tests, the engraving depth of the soft-sanding plate was made at 100 m and the use of this soft size without ink has created a tactile effect.
Toutefois, l'utilisation de la taille douce avec une encre permet de créer une tactilité sur une face qui s'accompagne d'une sensation de texture donnée par l'encre elle-même. However, using the intaglio with an ink makes it possible to create a tactility on one side that is accompanied by a feeling of texture given by the ink itself.
Les encres utilisées sont par exemple celles référencées SICPA 9SP0001 S qui est un blanc couvrant et SICPA 9SP00021 qui est un blanc transparent. Elles peuvent être utilisées indépendamment l'une de l'autre ou en mélange en toute proportion.
Dans le cas où pour des raisons esthétiques, et/ou des raisons techniques liées à la configuration de l'impression en taille douce, ou pour conjuguer la fonctionnalité de la marque d'aveugle et des zones texturées avec un aspect de sécurisation, des encres taille douce de couleur peuvent être utilisées. The inks used are for example those referenced SICPA 9SP0001 S which is a white covering and SICPA 9SP00021 which is a transparent white. They can be used independently of one another or mixed in any proportion. In the case where for aesthetic reasons, and / or technical reasons related to the configuration of the intaglio printing, or to combine the functionality of the blind mark and textured areas with a security aspect, inks soft-sizing color can be used.
Dans le cas de la sécurisation, les encres taille douce peuvent être fluorescentes, visibles sous rayonnement infra-rouge ou non, munies de traceurs chimiques etc. Ceci est valable aussi pour les encres blanche et transparente. In the case of securing, the intaglio inks can be fluorescent, visible under infra-red radiation or not, provided with chemical tracers etc. This also applies to white and transparent inks.
Le tableau ci-dessus montre que le profil de la gravure n'a pas une grande influence sur la détection du relief par le toucher. Il apparaît que le profil dénommé « 90° 90° », qui a la forme d'un créneau, peut être le profilé retenu. On entend par créneau, la succession alternée d'éléments saillants et de creux ayant chacun une section droite s'inscrivant dans un carré ou un rectangle. The table above shows that the profile of the engraving does not have a great influence on the detection of the relief by the touch. It appears that the profile called "90 ° 90 °", which has the shape of a slot, may be the profile retained. The term "crenel" is understood to mean the alternating succession of salient elements and recesses each having a cross-section in a square or a rectangle.
De la même manière, un trait, c'est-à-dire une nervure, de 200 μιτι de largeur espacée de la suivante d'un espace de 800 μιτι, permet une tactilité optimum au recto. In the same way, a line, that is to say a rib, of 200 μιτι width spaced from the next one of a space of 800 μιτι, allows an optimum tactility on the front.
De même, un trait (nervure) de 800 μιτι de largeur espacé de Similarly, a line (rib) of 800 μιτι of width spaced from
200 μιτι permet une tactilité optimum au verso et un espacement inférieur ne permet pas d'obtenir une bonne tactilité. 200 μιτι allows optimum tactility on the back and a lower spacing does not provide good tactility.
Dans ces conditions, ce sont les régions 30' et 31 qui offrent la meilleure « tactilité », c'est à dire la meilleure sensibilité aux doigts du « testeur ». Under these conditions, it is the regions 30 'and 31 that offer the best "tactility", ie the best finger sensitivity of the "tester".
Une application de ces enseignements est illustrée également à la figure 6 dans laquelle on a représenté, sur une même feuille 1 , deux repères tactiles 2 disposés chacun sur l'une des faces 10 et 1 1 . Ces repères tactiles ne sont pas disposés à l'aplomb l'un de l'autre. An application of these teachings is also illustrated in Figure 6 in which there is shown, on a single sheet 1, two tactile marks 2 each disposed on one of the faces 10 and 1 1. These tactile landmarks are not arranged to plumb one another.
La région 30 de zone texturée 3 en « positif » sur la face recto The region 30 of textured zone 3 in "positive" on the front face
10 associée au premier élément tactile 2 s'étend à l'aplomb d'une région 30' de zone texturée 4 en « négatif » de forme complémentaire sur la face verso 1 , tandis que la région 31 ' de zone texturée 4 en "positif sur la face verso 1 1 associée au second élément tactile, s'étend à l'aplomb d'une région 31 de zone texturée 3 en « négatif » de forme complémentaire sur la
face recto 10, de sorte que lesdites régions 30,31 et 30,31 ' situées sur une même face 10,1 1 sont complémentaires. 10 associated with the first tactile element 2 extends vertically above a region 30 'of textured zone 4 in "negative" of complementary shape on the reverse side 1, while the region 31' of textured zone 4 in "positive on the reverse side 1 1 associated with the second touch element, extends in line with a region 31 of textured zone 3 in "negative" of complementary shape on the front face 10, so that said regions 30,31 and 30,31 'located on the same face 10,1 1 are complementary.
Grâce à la technique d'impression en taille-douce, on arrive donc à mettre en œuvre des zones texturées sur les deux faces du billet en une seule étape, ce qui particulièrement avantageux sur le plan technique. Thanks to the intaglio printing technique, we can therefore implement textured areas on both sides of the note in a single step, which is particularly advantageous from a technical point of view.
Le tableau ci-dessous donne, selon la technique utilisée, la profondeur des reliefs obtenus, sachant que la plaque taille-douce présente une profondeur de gravure de 100 μιτι. Les impressions sont réalisées sur une machine Taille Douce « d'épreuvage ». The table below gives, according to the technique used, the depth of the reliefs obtained, knowing that the intaglio plate has an etching depth of 100 μιτι. The prints are made on a "Soft Proof" machine.
Mesures réalisées à l'Altisurf 500 (marque déposée). Measurements made at Altisurf 500 (registered trademark).
La profondeur des gravures sur la plaque doit être d'au moins 50 μιτι, et idéalement de l'ordre de 100 μιτι. The depth of the engravings on the plate must be at least 50 μιτι, and ideally of the order of 100 μιτι.
Soit e l'épaisseur d'un trait gravé et E l'espace ou l'écartement entre deux traits. F est la fréquence de la linéature, c'est-à-dire ici la distance entre deux traits. Let e be the thickness of an engraved line and E the space or distance between two lines. F is the frequency of the screen, that is to say the distance between two lines.
Par définition : e + E = F By definition: e + E = F
La présente invention, pour répondre à des directives de reconnaissance tactile, éprouvée par un panel de non/mal voyants, doit répondre idéalement aux formules ci-dessous : The present invention, in response to tactile recognition guidelines, tested by a panel of non / partially sighted, must ideally meet the formulas below:
e > 100 μιτι, et préférentiellement 200 μιτι e> 100 μιτι, and preferably 200 μιτι
F > 500 μιτι, et préférentiellement 1000 μιτι F> 500 μιτι, and preferably 1000 μιτι
En découle E = F - e > 400 μιτι, et préférentiellement 800 μιτι. Les figures 7 à 9 illustrent, vus de dessus, sur la face recto d'un document, des repères tactiles voisins 2 et leurs zones texturées avoisinantes. The result is E = F - e> 400 μιτι, and preferably 800 μιτι. Figures 7 to 9 illustrate, seen from above, on the front face of a document, neighboring tactile landmarks 2 and their surrounding textured areas.
Par convention, les régions représentées en noir sont en surplomb du plan général de la feuille, tandis que les régions représentées en blanc sont en creux.
Ces figures montrent qu'en plus d'une alternance de lignes définissant des rainures et nervures, d'autres formes de relief peuvent être utilisées. By convention, the regions represented in black are overhanging the general plane of the leaf, while the regions represented in white are hollow. These figures show that in addition to an alternation of lines defining grooves and ribs, other forms of relief can be used.
Ainsi, à la figure 7, on a affaire à des régions représentées en noir de forme carrée et de dimensions différentes. Thus, in Figure 7, we are dealing with regions represented in black of square shape and of different dimensions.
Quant aux figures 8 et 9, sont utilisées des formes de cercles et d'étoiles à quatre branches. As for Figures 8 and 9, are used shapes of circles and four-pointed stars.
Enfin à la figure 10, il s'agit d'un repère tactile 2 ceinturé d'une zone texturée 3 dont la partie 31 est constituée de petits carrés en saillie agencés de manière aléatoire, alors que la partie 30 présente des petites cavités carrées agencées également de manière aléatoire. Les carrés sont identiques en taille et ne présentent pas d'angle de rotation entre eux (c'est- à-dire qu'ils sont orientés selon une même direction). Finally, in FIG. 10, it is a tactile marker 2 surrounded by a textured zone 3, the portion 31 of which consists of small projecting squares randomly arranged, whereas the portion 30 has small square cavities arranged also randomly. The squares are identical in size and do not have an angle of rotation between them (that is to say they are oriented in the same direction).
La figure 1 1 est analogue à la figure 10, excepté sur la forme des éléments en saillie ou en creux qui est quelconque. Par ailleurs, ces éléments sont disposés les uns par rapport aux autres de manière aléatoire. Figure 11 is similar to Figure 10 except for the shape of any protruding or recessed elements. Moreover, these elements are arranged relative to each other in a random manner.
Bien entendu, ces exemples ne sont pas limitatifs.
Of course, these examples are not limiting.