SK285462B6 - Tank for administering flowable substances - Google Patents

Tank for administering flowable substances Download PDF

Info

Publication number
SK285462B6
SK285462B6 SK669-2000A SK6692000A SK285462B6 SK 285462 B6 SK285462 B6 SK 285462B6 SK 6692000 A SK6692000 A SK 6692000A SK 285462 B6 SK285462 B6 SK 285462B6
Authority
SK
Slovakia
Prior art keywords
container
walls
laminate
aluminum
container according
Prior art date
Application number
SK669-2000A
Other languages
Slovak (sk)
Other versions
SK6692000A3 (en
Inventor
Norbert Witowski
Original Assignee
Schering Aktiengesellschaft
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Priority claimed from DE19751406A external-priority patent/DE19751406A1/en
Application filed by Schering Aktiengesellschaft filed Critical Schering Aktiengesellschaft
Publication of SK6692000A3 publication Critical patent/SK6692000A3/en
Publication of SK285462B6 publication Critical patent/SK285462B6/en

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61JCONTAINERS SPECIALLY ADAPTED FOR MEDICAL OR PHARMACEUTICAL PURPOSES; DEVICES OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR BRINGING PHARMACEUTICAL PRODUCTS INTO PARTICULAR PHYSICAL OR ADMINISTERING FORMS; DEVICES FOR ADMINISTERING FOOD OR MEDICINES ORALLY; BABY COMFORTERS; DEVICES FOR RECEIVING SPITTLE
    • A61J1/00Containers specially adapted for medical or pharmaceutical purposes
    • A61J1/05Containers specially adapted for medical or pharmaceutical purposes for collecting, storing or administering blood, plasma or medical fluids ; Infusion or perfusion containers
    • A61J1/10Bag-type containers

Landscapes

  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Hematology (AREA)
  • Pharmacology & Pharmacy (AREA)
  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Animal Behavior & Ethology (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Public Health (AREA)
  • Veterinary Medicine (AREA)
  • Medical Preparation Storing Or Oral Administration Devices (AREA)
  • Packages (AREA)
  • Table Devices Or Equipment (AREA)
  • Hydroponics (AREA)
  • Bag Frames (AREA)
  • Medicines Containing Material From Animals Or Micro-Organisms (AREA)
  • Tubes (AREA)
  • Containers And Packaging Bodies Having A Special Means To Remove Contents (AREA)
  • Water Treatment By Sorption (AREA)
  • Feeding, Discharge, Calcimining, Fusing, And Gas-Generation Devices (AREA)
  • External Artificial Organs (AREA)
  • Manufacturing Of Micro-Capsules (AREA)
  • Bidet-Like Cleaning Device And Other Flush Toilet Accessories (AREA)
  • Pharmaceuticals Containing Other Organic And Inorganic Compounds (AREA)
  • Devices For Use In Laboratory Experiments (AREA)

Abstract

Tank (100) for administering flowable substances comprising the following features: a) the flexible walls (2,3), b) the reservoir walls (2,3) are of integral construction or joined to one another, c) the reservoir walls (2,3) form, at least, parts of closed receptacle, which receptacle has at least one opening (12), d) the reservoir walls (2,3) are joined, in part, to at least two planar stand elements (6), which in the stand region are separated by the reservoir walls (2,3), e) the opening (12) has a closure (13) and a connection. The parts of the reservoir walls (2,3) and/or stand elements (6) are made from a composite material that comprises at least one plastics laminate and the other parts of the reservoir walls and/or stand elements are made from a composite material that comprises at least one plastics laminate and an aluminum laminate, the laminates being fixedly joined to one another.

Description

Oblasť technikyTechnical field

Vynález sa týka zásobníka na dávkovanie tekutých látok. Najmä ide o vrecká, naplnené farmaceutickou látkou, prednostne kontrastným prostriedkom. Tie slúžia ako zásobníky na infúzie. Táto prihláška je založená na priorite pôvodného podania zo dňa 14. 11. 1997 na nemeckom Patentovom úrade so značkou spisu DE 197 51 406. Pre USA platí ďalej pôvodné podanie zo dňa 2. 12. 1997 s US značkou spisu 60/067 342.The invention relates to a container for dispensing liquid substances. In particular, they are bags filled with a pharmaceutical substance, preferably a contrast medium. These serve as infusion containers. This application is based on the priority of the original filing dated 14 November 1997 at the German Patent Office with DE 197 51 406. For the US, the original filing dated 2 December 1997 with US filing number 60/067 342 also applies.

Doterajší stav technikyBACKGROUND OF THE INVENTION

V patentovom spise US 5 295 967, vydanom 22. marca 1994, je opísaný zásobník, vhodný na dávkovanie infúznych kvapalín. Tento zásobník má flexibilné steny zásobníka, ktoré sú v okrajových oblastiach navzájom zvárané. Tým tvoria steny zásobníka uzatvorenú nádobu, ktorá má v spodnej oblasti dva otvory. Jeden z týchto otvorov je spojený s infúznym nadstavcom. Otvor, ktorý prechádza do infúzneho nadstavca, sa nachádza v spodnej časti zásobníka. Zásobník je zavesiteľný, pričom v hornej oblasti zásobníka sú predné a zadné steny zásobníka navzájom zvarené a v oblasti zvaru majú perforáciu, ktorá umožňuje zavesenie celého zásobníka. Zásobník má ďalej stupnicu, rozprestierajúcu sa zhora nadol, na zásobníku natlačenú.U.S. Pat. No. 5,295,967, issued March 22, 1994, discloses a container suitable for dispensing infusion fluids. The container has flexible container walls that are welded together in the peripheral regions. Thereby, the container walls form a closed container having two openings in the lower region. One of these openings is connected to the infusion adapter. The opening that passes into the infusion attachment is located at the bottom of the reservoir. The container is hinged, with the front and rear walls of the container welded to each other in the upper region of the container and having a perforation in the weld region which allows the entire container to be suspended. The cartridge further has a scale extending from top to bottom pressed on the cartridge.

Tiež v priemysle pracích prostriedkov sú známe zásobníky, v ktorých sa nachádza kvapalný prací prostriedok. Takéto vrecká majú otvor, ktorý sa na rozdiel od opísaných nachádza v hornej oblasti zásobníka. Tieto vrecká majú prednú a zadnú stranu zásobníka, čelnú stenu a odvrátenú stenu, ktoré sú všetky flexibilné. Steny zásobníka sú obklopené stabilizačnými prvkami, ktoré sú v stabilizačnej oblasti oddelené od stien zásobníka. Stabilizačné prvky sú rovnako v bočných oblastiach a v horných oblastiach navzájom zvarené, takže tvoria vrecko. Len v oblasti dna vrecka, to znamená v spodnej oblasti, nemajú stabilizačné prvky v naplnenom stave vrecka vzájomný kontakt. V tejto oblasti sú obidva stabilizačné prvky navzájom spojené cez steny zásobníka, ktoré v tomto prípade tvoria dno zásobníka. Spravidla sú takéto vrecká potlačené farbami a symbolmi. Nevýhodou týchto vreciek je, že zodpovedajúce materiály nie sú odolné proti farmaceutickým a diagnostickým látkam. Tiež potlač sajaví ako problematická.Also in the detergent industry there are known cartridges in which liquid detergent is present. Such bags have an opening which, unlike the described ones, is located in the upper region of the cartridge. These pockets have front and back sides of the dispenser, a front wall and a back wall, all of which are flexible. The container walls are surrounded by stabilizing elements which are separated from the container walls in the stabilizing region. The stabilizing elements are also welded together in the lateral regions and in the upper regions so that they form a pocket. Only in the region of the bottom of the bag, i.e. in the lower region, the stabilizing elements have no contact with each other when the bag is filled. In this region, the two stabilizing elements are connected to each other via the walls of the container, which in this case form the bottom of the container. As a rule, such pockets are printed with colors and symbols. The disadvantage of these bags is that the corresponding materials are not resistant to pharmaceutical and diagnostic agents. Also imprinting of the fearsome as problematic.

Z EP 0 102 302 A je známy zásobník na dávkovanie tekutých látok, majúci zásobník, ktorý má flexibilné steny, pričom steny zásobníka sú vytvorené ako jeden kus alebo sú navzájom spojené, tvoria aspoň časti uzatvorenej nádoby, majúcej aspoň jeden otvor, steny zásobníka sú sčasti spojené s aspoň dvoma plochými stabilizačnými prvkami, ktoré sú v stabilizačnej oblasti oddelené od stien zásobníka, a sú pripadne časťami uzavretej nádoby, a otvor má uzáver a pripojenie. Hliníkový laminát pokrýva celý zásobník.It is known from EP 0 102 302 A a dispenser for dispensing liquids having a container having flexible walls, the container walls being formed in one piece or connected to each other, forming at least parts of a closed container having at least one opening, the container walls being part of connected to the at least two flat stabilizing elements, which in the stabilizing region are separated from the walls of the container and are optionally parts of a closed container, and the opening has a closure and a connection. The aluminum laminate covers the entire tray.

Podstata vynálezuSUMMARY OF THE INVENTION

Vzniká teda úloha vytvoriť zásobník s flexibilnými stenami zásobníka, ktorý má dostatočnú stabilitu, aby v naplnenom alebo čiastočne vyprázdnenom stave mohol spoľahlivo stáť na pomerne malej ploche. Zásobník musí byť ďalej znášanlivý proti farmaceutickým a diagnostickým látkam a musí byť bez problémov vyprázdniteľný.The object is therefore to provide a container with flexible container walls which has sufficient stability to be able to stand reliably on a relatively small surface when filled or partially emptied. Furthermore, the container must be compatible with pharmaceutical and diagnostic agents and be emptied without problems.

Táto úloha je riešená zásobníkom na podávanie tekutých látok, ktorý má nasledujúce znaky:This task is accomplished by a liquid delivery container having the following features:

(a) zásobník má flexibilné steny, (b) steny zásobníka sú vytvorené ako jeden kus alebo navzájom spojené, (c) steny zásobníka tvoria aspoň časti uzatvorenej nádoby, majúcej aspoň jeden otvor, (d) steny zásobníka sú sčasti spojené s aspoň dvomi plochými stabilizačnými prvkami, ktoré sú v stabilizačnej oblasti oddelené od stien zásobníka, a sú prípadne časťami uzatvorenej nádoby, (e) otvor má uzáver a pripojenie, výhodne dvojitý uzáver, pričom podľa vynálezu (i) časti stien zásobníka a/alebo stabilizačných prvkov pozostávajú z materiálu, ktorý obsahuje aspoň jeden plastový laminát prípadne kompozit, ale žiadny hliníkový laminát, (ii) ďalšie časti stien zásobníka a/alebo stabilizačných prvkov pozostávajú z kompozitu, ktorý obsahuje aspoň jeden plastový laminát a hliníkový laminát, pričom tieto lamináty sú navzájom pevne spojené.(a) the container has flexible walls, (b) the container walls are formed as one piece or connected to each other, (c) the container walls form at least parts of a closed container having at least one opening, (d) the container walls are partially connected to at least two flat (e) the opening has a closure and a connection, preferably a double closure, wherein according to the invention (i) the wall portions of the container and / or the stabilizing elements consist of a material (ii) the other wall portions of the container and / or the stabilizing elements consist of a composite comprising at least one plastic laminate and an aluminum laminate, the laminates being rigidly connected to each other.

Vynález má rôzne výhody. Flexibilné zásobníky sú veľmi žiaduce, sú ľahko manipulovateľné, ich skladnosť a manipulácia s nimi je bezproblémová. Keď sú steny zásobníka dostatočne stabilné, je roztrhnutie zásobníka vylúčené. Ďalej je výhodné siahnuť na materiály, ktoré sú vo farmaceutickom priemysle už rozšírené. Infúzne vrecká sú už dlho používané tiež pri krvných transfúziách. Pozostávajú však z PVC, čo je z ekologického hľadiska veľmi sporný materiál. Výhodné je, že vrecká a zásobníky podľa vynálezu je možné bez problémov postaviť. Zaberajú totiž v postavenom stave len málo miesta. Na jednej a tej istej ploche je možné odložiť omnoho viac zásobníkov, ako bolo možné s plochými vreckami.The invention has various advantages. Flexible cartridges are highly desirable, easy to handle, compact and easy to handle. When the walls of the container are sufficiently stable, tearing of the container is avoided. Furthermore, it is advantageous to touch upon materials that are already widespread in the pharmaceutical industry. Infusion bags have long been used in blood transfusions as well. However, they consist of PVC, which is an environmentally questionable material. It is advantageous that the bags and containers according to the invention can be erected without problems. They take up little space in the built state. On one and the same surface it is possible to store many more containers than was possible with the flat pockets.

Keď aspoň časť stien zásobníka alebo stabilizačných prvkov pozostáva z kompozitu s hliníkom, je bez problémov možné potlačenie príslušného zásobníka. Pritom je získaná výhoda, že ani lepidlo, ktoré je inak nutné použiť na nálepky, ani zvyšky farby, sa nemôžu dostať dovnútra zásobníka. Takáto kontaminácia je problematická práve vtedy, a nastáva práve vtedy, keď tekutá látka, napríklad kontrastný prostriedok, sa má skladovať počas dlhšieho času. Hliníkový laminát zabraňuje úspešne presiaknutiu farby.If at least a portion of the container walls or stabilizing elements consist of an aluminum composite, the corresponding container is easily suppressed. The advantage here is that neither the glue which is otherwise necessary to be applied to the labels nor the paint residues can reach the inside of the container. Such contamination is problematic if and only when the liquid substance, for example the contrast medium, is to be stored for an extended period of time. The aluminum laminate prevents the paint from leaking successfully.

Okrem toho je tým zabezpečené, že zásobníky môžu byť potlačené nezmeniteľným spôsobom. Výhodné je, že popri rovinnej potlači môžu byť písmená alebo značky vyrazené. Tým je možné jednoznačné priradenie zásobnik-obsah a zásobník-vonkajšia plocha. Zámena zásobníka je tak vylúčená. Tým je daná značne vyššia spoľahlivosť použitia takéhoto zásobníka v oblasti liečiv a na poli diagnostiky. Hliníkový laminát predstavuje dodatočnú ochranu obsahu vrecka proti okoliu. Únik zložiek liečiv a vniknutie cudzích látok do liečiva je do značnej miery vylúčené. Môže sa upustiť od prídavného ochranného balenia vreciek so stabilizačným dnom pri skladovaní liečiva. Pri viacnásobnom použití (čiastočnom odbere) je obsah vrecka hliníkovým kompozitom dostatočne chránený.In addition, this ensures that the cartridges can be printed in an unchangeable manner. Advantageously, in addition to planar printing, letters or marks may be punched. Thereby a clear assignment of the container-contents and container-outer surface is possible. Thus, confusion of the cartridge is avoided. This results in a considerably higher reliability of the use of such a cartridge in the field of medicaments and in the field of diagnostics. The aluminum laminate provides additional protection for the contents of the bag against the environment. The leakage of drug components and the entry of foreign substances into the drug are largely excluded. An additional protective package of the stabilizing bottom pockets during drug storage may be dispensed with. With multiple use (partial collection), the content of the bag is sufficiently protected by the aluminum composite.

Na základe transparentnosti prednej steny zásobníka je možná optická kontrola bezprostredne po naplnení u farmaceutického výrobcu a tiež lekárom pred použitím. Je treba zdôrazniť, že otvorenie zásobníka je viacnásobne zaistené. Otvor je vrátane skrutkového-ventilového uzáveru zakrytý ochrannou fóliou, ktorá je časťou steny zásobníka alebo je s ním spojená.Due to the transparency of the front wall of the container, an optical inspection is possible immediately after filling at the pharmaceutical manufacturer and also by the physician before use. It should be pointed out that the opening of the container is multiplely secured. The aperture, including the screw-valve cap, is covered with a protective film that is part of or attached to the container wall.

Zásobník je nádoba, v ktorej môžu byť umiestnené tekuté látky. Pre zásobník je podstatné, že môže trvalo chrániť tekuté látky proti vonkajšiemu prostrediu. Ďalej je dôležité, že zásobník zamedzuje zmene uzatvorenej tekutej látky. Napríklad farmaceutické alebo tiež diagnostické látky sa nesmú chemicky meniť. Tiež je treba zamedziť vnikaniu látok do zásobníka a ich rozpúšťaniu či miešaniu s tekutou látkou. V zásade nie je tvar zásobníka pevne určený, uplatňuje sa tu však praktické hľadisko, ako jc skladovanie a vyprázdňovanie. Napríklad pri vyprázdňovaní musí byť zaistené, aby všetka tekutá látka vyšla zo zásobníka. Je treba zamedziť vytváraniu dutín či záhybov, z ktorých by sa tekutá látka nemohla uvoľniť. Je tiež treba dbať na to, aby zásobník bol ľahko vyrobiteľný a ľahko naplniteľný tekutou látkou.The container is a container in which liquid substances can be placed. It is essential for the container that it can permanently protect liquid substances against the environment. It is further important that the reservoir prevents the change of the enclosed liquid substance. For example, pharmaceutical or diagnostic agents must not be chemically altered. Also, the ingress of substances into the container and their dissolution or mixing with the liquid substance should be prevented. In principle, the shape of the container is not fixed, but there is a practical aspect, such as storage and emptying. For example, when emptying, it must be ensured that all the liquid substance comes out of the container. The formation of cavities or creases from which the liquid substance cannot be released should be avoided. Care must also be taken to ensure that the container is easy to manufacture and can be filled with a liquid substance.

Steny zásobníka majú za úlohu oddeliť tekutú látku od prostredia a zamedziť jej úniku. Rovnako tak sa musí naopak zamedziť vniknutiu látok z okolia do tekutej látky. Steny zásobníka sú flexibilné, ak pôsobí na nich obsluhujúci personál silou. Len pri postavení zásobníka na stabilizačné prvky musia byť stabilizačné prvky tuhé proti statickému zaťaženiu zásobníkom. Je žiaduce, aby steny zásobníka neprepúšťali tak kvapaliny, ako aj plyny. Pritom je treba vidieť, že difúzia plynov nastáva cez takmer každý materiál. Podstatné je, aby difúzia plynov bola tak malá, aby nedochádzalo k ovplyvneniu tekutej látky vnútri zásobníka. K tomu nesmie dochádzať ani keď je tekutá látka v zásobníku uložená po dlhšiu dobu, napríklad jeden až dva roky. Podstatné je, že steny zásobníka obsahujú látky, ktoré síce zvyšujú flexibilitu, nemôžu však vnikať do tekutej látky. Tak napríklad plasty obsahujú tiež zmäkčovadlá. Tieto zmäkčovadlá nesmú podstatným spôsobom a vo významnom množstve vnikať do tekutej látky.The walls of the container are designed to separate the fluid from the environment and prevent leakage. On the contrary, the ingress of substances from the environment into the liquid substance must also be prevented. The walls of the container are flexible when subjected to force by the operating personnel. Only when the stabilizer container is installed must the stabilizers be rigid against static loading of the container. It is desirable that the walls of the container are impermeable both to liquids and gases. It should be noted that gas diffusion occurs through almost every material. It is essential that the gas diffusion is so low that the fluid inside the container is not affected. This must not occur even if the liquid substance is stored in the container for a longer period of time, for example one to two years. It is essential that the walls of the container contain substances which, while increasing flexibility, cannot penetrate into the liquid substance. For example, plastics also contain plasticizers. These plasticizers must not leak into the liquid substance in a substantial way and in a significant amount.

Tekutými látkami sa rozumejú všetky farmaceutické a diagnostické látky. Pritom ide o liečivá, vrátane farmaceutický znášanlivých pomocných látok a nosičových látok. Často sa v zásobníku nachádzajú, popri kvapaline, tiež plyny vo forme plynovej bubliny v zásobníku. Tekuté látky zahrňujú popri kvapalinách, tiež pevné a plynné látky. Takéto zmesi sú opísané vo W. Schrôter a i.: Chemie, Fakten und Gesetze, Leipzig 1987, 14. vydanie, str. 24. Predmetom záujmu sú tiež suspenzie, emulzie a miceláme roztoky, napríklad lipozómy.By liquid substances are meant all pharmaceutical and diagnostic substances. These are pharmaceuticals, including pharmaceutically acceptable excipients and carriers. Often, in addition to the liquid, there are also gases in the container in the form of a gas bubble in the container. Liquid substances include, in addition to liquids, also solid and gaseous substances. Such mixtures are described in W. Schrôter et al., Chemie, Fakten und Gesetze, Leipzig 1987, 14th edition, p. 24. Also of interest are suspensions, emulsions and micelle solutions, for example liposomes.

Prostredníctvom otvoru je možné plnenie a vyprázdňovanie zásobníka. Pritom môže byť na zásobníku upevnený plniaci otvor a oddelený vyprázdňovací otvor. Výhodne sú otvory s celkom zásobníka, najmä so stenami zásobníka, zvárané. Otvory majú umožniť, aby so zásobníkom bolo možné bez problémov spojiť infúzny nadstavec vrátane čerpadla. Otvory musia byť tak veľké, aby boli možné prietoky tekutiny 2 až 10 ml/s. Výhodne sú takéto otvory sterilizované a sú chránené proti kontaminácii viečkom uzáveru. Až po odstránení tohto viečka uzáveru je možné spojenie infúzneho nadstavca alebo čerpadla s otvorom. Tiež je treba dbať na sterilitu, lebo sa musí počítať s tým, že raz otvorený zásobník musí zostať nekontaminovaný počas mnohých hodín až dni.Filling and emptying of the container is possible through the opening. In this case, a filling opening and a separate discharge opening can be fastened to the container. Preferably, the openings of the container, in particular the walls of the container, are welded. The apertures are intended to allow the infusion attachment, including the pump, to be easily connected to the reservoir. The apertures shall be large enough to allow fluid flows of 2 to 10 ml / s. Preferably, such openings are sterilized and are protected against contamination by the closure cap. Only after this cap is removed is it possible to connect the infusion adapter or pump to the opening. Sterility must also be taken into account, since it must be assumed that once opened, the container must remain uncontaminated for many hours to days.

Stabilizačné prvky majú za úlohu prepožičiavať zásobníku , ktorý výhodne pozostáva s dvoch navzájom zvarených stien zásobníka, takú stabilitu, aby tento zásobník v postavenej forme mohol spoľahlivo stáť. Postavená forma je definovaná tým, že vrecko je postavené na jednej hrane, pričom výhodne je zvolená hrana, ktorá má najmenšiu dĺžku a leží oproti otvoru. Pritom stabilizačné prvky účelne majú perforáciu, ktorá neprekáža tesnosti zásobníka, umožňuje však celý zásobník zavesiť. Tak je možné nechať zásobník vytiecť otvorom. Z toho je zrejmé, že otvor leží čo možno najďalej oproti zavesovaciemu zariadeniu. Stabilizačné prvky sú výhodne menej flexibilné ako steny zásobníka. Musia byť spojené so stenami zásobníka aspoň v malej oblasti, aby mali zodpovedajúcu pevnosť. Pritom je treba zaistiť tiež trvanlivý a spoľahlivý prechod medzi ste nou zásobníka a stabilizačným prvkom. Stabilizačný prvok sa nemusí dotýkať podložky po celej dĺžke, ale i pri málo styčných bodoch s podložkou musí byť zaistená dostatočná stabilita zásobníka. Stabilizačné prvky môžu byť konštruované tiež takým spôsobom, že prakticky nahradzujú celé steny zásobníka. Len v stabilizačnej oblasti, to znamená teda v spodnej časti zásobníka, sú prítomné steny zásobníka, ktoré už nie sú spojené so stabilizačným prvkom priamo, ale prostredníctvom zvaru alebo lepeného švíka. Steny zásobníka medzi stabilizačnými prvkami v stabilizačnej oblasti sú konštruované viac-menej tak, že sa utesnene rozprestierajú medzi stabilizačnými prvkami. Pritom je výhodné, keď je plocha tvorená stenami zásobníka v spodnej oblasti zásobníka zachovaná ako sklad, ktorý v zloženom stave smeruje hore k otvoru. Keď sa zásobník naplní, vyklopia sa tieto sklady, tvorené stenami zásobníka, smerom dole a tvoria potom dno zásobníka. V zásade môžu byť stabilizačné prvky a steny zásobníka v mnohých oblastiach zamenené. Podstatné pritom však je, aby boli zaistené ich funkcie. Funkciami stien zásobníka je zabrániť penetrácii plynov a kvapalín. Funkciami stabilizačných prvkov je prepožičať zásobníku dostatočnú stabilitu, aby ho bolo možné v zvislej polohe postaviť na stabilizačné prvky. Obvod, v ktorom sa rozprestierajú stabilizačné prvky a steny zásobníka, sa môže od vyhotovenia k vyhotoveniu ľubovoľne meniť. Podstatné však je, že stabilizačné prvky sú v spodnej oblasti, smerujúcej k podložke, navzájom oddeliteľné. Musia v oblasti kontaktu s podložkou vymedzovať stabilizačnú plochu.The stabilizing elements have the task of imparting stability to the container, which preferably consists of two mutually welded container walls, so that the container can stand reliably in the erected form. The erected mold is defined in that the pouch is mounted on one edge, preferably an edge having the smallest length and opposite the opening is selected. The stabilizing elements expediently have a perforation which does not interfere with the tightness of the container, but allows the entire container to be suspended. In this way it is possible to let the container flow through the opening. It is obvious that the opening lies as far as possible from the suspension device. The stabilizing elements are preferably less flexible than the walls of the container. They must be connected to the container walls at least in a small area to have adequate strength. It is also necessary to ensure a durable and reliable transition between the container wall and the stabilizing element. The stabilizing element does not need to touch the entire length of the support, but even at low contact points with the support, sufficient stability of the container must be ensured. The stabilizing elements can also be constructed in such a way that they virtually replace the entire walls of the container. Only in the stabilizing region, i.e. in the lower part of the container, there are container walls which are no longer connected directly to the stabilizing element, but by means of a weld or glued seam. The walls of the container between the stabilizing elements in the stabilizing region are constructed more or less so that they extend tightly between the stabilizing elements. In this case, it is advantageous if the surface formed by the walls of the container in the lower region of the container is maintained as a fold which, when folded, points upwards towards the opening. When the container is filled, these folds, formed by the walls of the container, are folded down and then form the bottom of the container. In principle, the stabilizing elements and container walls can be interchanged in many areas. However, it is essential that their functions be ensured. The function of the container walls is to prevent the penetration of gases and liquids. The function of the stabilizing elements is to impart sufficient stability to the container so that it can be placed upright on the stabilizing elements. The circumference in which the stabilizing elements and the walls of the container extend, may vary from design to design. However, it is essential that the stabilizing elements are separable from one another in the lower region facing the substrate. They must define a stabilizing surface in the area of contact with the pad.

Plastové lamináty sú plošné plasty, ktoré sú obšírne opisané v Rômpp-Chemie-Lexikon, vydavateľ Júrgen Falbe a Manfred Regitz, 9. vydanie, Stuttgart 1990, str. 2398 a ďalej. K týmto plastom nevyhnutne patria tiež zmäkčovadlá a prímesi. Plasty musia mať tú vlastnosť, že sú flexibilné pri silách, ktorými na ne pôsobí obsluhujúci personál. Pri statických silách, ktoré sa vyskytujú pri jednotlivo postavenom zásobníku, musia byť stabilizačné prvky vo vzťahu k stabilizačnej ploche v podstate tuhé. Zároveň by plasty mali mať bezpodmienečne tesniacu funkciu, aby kvapaliny a plyny mohli týmto plastovým laminátom prenikať len bezvýznamné. Plastové lamináty môžu byť rôzne transparentné, výhodne sú to celkom priehľadné lamináty. Plastové lamináty by mali byť výhodne zvariteľné alebo zlepiteľné, aby mohli byť v okrajových oblastiach zásobníka časti stien bez problémov navzájom spojené.Plastic laminates are planar plastics, which are extensively described in Römpp-Chemie-Lexikon, editors Jürgen Falbe and Manfred Regitz, 9th edition, Stuttgart 1990, p. 2398 et seq. These plastics also necessarily include plasticizers and admixtures. Plastics must have the property of being flexible under the forces exerted by the operator. In the case of static forces occurring in the case of an individually mounted container, the stabilizing elements must be substantially rigid with respect to the stabilizing surface. At the same time, plastics should have an absolutely sealing function, so that liquids and gases can only penetrate this insignificant plastic laminate. The plastic laminates may be differently transparent, preferably they are quite transparent laminates. The plastic laminates should preferably be weldable or bondable so that they can be joined to each other without problems in the edge regions of the container.

Aspoň časť stien zásobníka by mala byť pokrytá hliníkovým laminátom. Ide o prídavný laminát, nachádzajúci sa na plastovom lamináte. Má tú výhodu, že v tejto časti zásobníka je zamedzená permeabilita pre plyn. Hliníkový laminát okrem toho umožňuje, že na vonkajšej strane, odvrátenej od tekutej látky, môže byť hliníkový laminát potlačený. Tlačová farba a rozpúšťadlo nemôžu hliníkovým laminátom prenikať, takže je vylúčené škodlivé ovplyvnenie tekutej látky. Tým je ďalej zaručené, že opis je pevne spojený so zásobníkom. Opis už nemôže byť zo zásobníka zmazaný bez toho, aby nebol pritom zničený samotný zásobník. Tým je zaistené, že nie je možná zámena zásobníka a potlače. Tak majú hliníkové lamináty potlač, ktorá v prípade obvyklých nalepených etikiet by sa vplyvom povetemosti alebo premočenia stali nečitateľnými alebo by sa uvoľnili. Pretože je hliník pomerne pevný a tvárny, môžu byť písmená a značky vyrazené, takže potlač je možné čítať i po strate farby. Hliník má ďalej tú výhodu, že v oblasti privrátenej k tekutej látke nastáva zrkadlový efekt. Tak môže pozorovateľ bezprostredne kriticky posúdiť obsah zásobníka, keď stena protiľahlá hliníkovému laminátu pozostáva z celkom priehľadného materiálu. Môže tak byť bezprostred ne zistená konzistencia, prípadné znečistenie alebo problémy na zásobníku.At least a portion of the container walls should be covered with aluminum laminate. It is an additional laminate on the plastic laminate. It has the advantage that gas permeability is prevented in this part of the container. In addition, the aluminum laminate allows the aluminum laminate to be printed on the outside facing away from the fluid. The ink and solvent cannot penetrate the aluminum laminate, so that a detrimental effect on the liquid substance is avoided. This further ensures that the description is firmly attached to the cartridge. The description can no longer be deleted from the container without destroying the container itself. This ensures that the cartridge and the printing are not interchangeable. Thus, the aluminum laminates have a print which, in the case of conventional adhesive labels, would become unreadable or loose due to weathering or soaking. Because aluminum is relatively rigid and ductile, letters and markings can be stamped so that printing can be read even after discoloration. Aluminum also has the advantage that a mirror effect occurs in the region facing the liquid substance. Thus, the viewer can immediately critically assess the contents of the container when the wall opposite to the aluminum laminate consists of a completely transparent material. Thus, consistency, contamination or problems on the container can be detected immediately.

Výhodný je zásobník podľa vynálezu, v ktorom steny zásobníka zahŕňajú prednú stenu a zadnú stenu. Ten má najmä veľmi jednoduchý spôsob výroby. Dve steny, totiž predná stena a zadná stena, sa položia na seba a vo vonkajších oblastiach sa navzájom zvaria, pričom je usporiadané vybranie na otvor. Vedľa zvarenia je možné rovnako zlepšenie stien. Takéto vrecká v prázdnom stave nezaberajú prakticky žiaden priestor. V dôsledku prítomnosti stabilizačných prvkov však v naplnenom stave takýto zásobník môže na rovnej ploche spoľahlivo stáť. Je tak spojená stabilizačná funkcia s minimalizáciou potreby miesta v prázdnom stave. V dôsledku flexibility je ďalej možné účelné skladovanie naplnených zásobníkov. Rôzne zásobníky sa môžu bez problémov stohovať.A container according to the invention is preferred, wherein the container walls comprise a front wall and a rear wall. In particular, it has a very simple method of manufacture. The two walls, namely the front wall and the rear wall, are stacked and welded to each other in the outer regions, with a recess for the opening. In addition to welding, it is also possible to improve the walls. Such empty pockets occupy virtually no space. However, due to the presence of the stabilizing elements, such a container can stand reliably on a flat surface when filled. This combines a stabilization function with minimizing the need for empty space. Due to the flexibility, it is furthermore possible to conveniently store the filled containers. Different cartridges can easily be stacked.

Výhodný je zásobník, ktorého zadná stena je vybavená hliníkovým laminátom, pričom je predná stena transparentná. Kombinácia potlačovateľnosti a transparentnosti protiľahlých stien zásobníka je najvýhodnejšia. Zaisťuje, že je možné zásobník vybaviť jednoznačným označením. Zámená látok a zásobníkov už nie je možná, ak je zachovaná inak obvyklá opatrnosť. Hliníkový laminát pritom môže byť dostatočne veľký, aby mohol niesť zodpovedajúcu etiketu a tiež iné kódovacie systémy. Na vnútornej strane hliníkového laminátu, smerom k tekutej látke, sa môže nachádzať stupnica, z ktorej je možné odčítať, aký objem sa ešte nachádza v zásobníku.Preference is given to a container whose back wall is provided with aluminum laminate, the front wall being transparent. The combination of the printability and transparency of the opposing container walls is most preferred. It ensures that the container can be provided with a unique marking. Substitution of substances and containers is no longer possible if the usual precaution is maintained. The aluminum laminate can be large enough to carry the corresponding label as well as other coding systems. On the inside of the aluminum laminate, towards the liquid, there may be a scale from which it is possible to read how much is still in the container.

Ďalšie veľmi výhodné uskutočnenie pozostáva zo zásobníka, ktorého predná stena pozostáva z polyesterpropylénu a zadná stena z polyesteru-hliníka-polypropylénu. Pritom ide o rôzne vrstvy, ktoré sú navzájom spojené zvarením. Tvoria tzv. kompozitné fólie.Another highly preferred embodiment consists of a container whose front wall consists of polyester polypropylene and the rear wall consists of polyester-aluminum-polypropylene. These are different layers which are welded together. Tvoria tzv. composite foils.

Výhodné sú zásobníky podľa vynálezu, pri ktorých je hliník vybavený plastovým laminátom na strane, odvrátenej od vnútorného priestoru zásobníka. To poskytuje ochranu proti natrhnutiu. Zásobník získava väčšiu pevnosť oproti roztrhnutiu povrchu. Tenké hliníkové lamináty, ktoré majú uvedené výhody, sa môžu mechanickým pôsobením ľahko natrhnúť. Aby sa tomu zabránilo bez straty skôr uvedených výhod, sú zásobníky vybavené prídavnou ochrannou vrstvou z plastu. Ďalej má tento zásobník veľkú výhodu pri výrobe. Takéto povrchy je možné jednoducho zvarovať alebo lepiť bez toho, aby boli použité vysoké teploty. Pritom je výhodné, keď sú zásobníky aspoň v oblastiach tesniacich švíkov vybavené vonkajším plastovým laminátom.Containers according to the invention are preferred in which the aluminum is provided with a plastic laminate on the side facing away from the interior of the container. This provides tear protection. The cartridge gains greater strength than tearing the surface. Thin aluminum laminates having the above advantages can be easily torn by mechanical action. To avoid this without losing the above advantages, the containers are provided with an additional protective layer of plastic. Furthermore, this container has a great manufacturing advantage. Such surfaces can be easily welded or glued without using high temperatures. It is advantageous here that the containers are provided with an outer plastic laminate at least in the areas of the sealing seams.

Výhodnejšie sú zásobníky, pri ktorých je vnútorný laminát (smerujúci do vnútorného priestoru zásobníka) aspoň z polypropylénu, stredný laminát z hliníka a vonkajší laminát z transparentného plastu. Toto trojvrstvové usporiadanie je funkčné. Zodpovedá sledu plast, hliník a opäť plast.More preferably, the containers are in which the inner laminate (directed to the interior of the container) is at least of polypropylene, the middle laminate of aluminum and the outer laminate of transparent plastic. This three-layer arrangement is functional. It corresponds to the sequence of plastic, aluminum and again plastic.

Najvýhodnejšie sú zásobníky, pri ktorých je vonkajší laminát z polyesteru alebo zpolyamidu. Tie predstavujú zvlášť vhodné materiály.Most preferred are containers in which the outer laminate is of polyester or polyamide. These are particularly suitable materials.

Výhodné sú zásobníky podľa vynálezu, pri ktorých sú steny zásobníka flexibilnejšie ako stabilizačné prvky. Tým je zaistené, že nezávisle od stavu naplnenia môžu zásobníky vo zvislej polohe stáť. Preferované sú dva stavy naplnenia; jednak celkom vyprázdnený stav, a jednak celkom naplnený zásobník. V obidvoch týchto stavoch personál spravidla so zásobníkmi manipuluje. Stavy čiastočného naplnenia sa vyskytujú len vtedy, keď je zo zásobníka odobraté príslušné množstvo tekutej látky, čo nastáva vtedy, keď sa zásobník, spravidla v zavesenom stave, vyprázdňuje. Pritom je otvor vždy na najspodnejšom mieste zásobníka.Containers according to the invention are preferred in which the walls of the container are more flexible than the stabilizing elements. This ensures that, irrespective of the filling state, the containers can stand upright. Two filling states are preferred; on the one hand, a completely emptied state, and on the other hand a completely filled container. In both of these conditions, the personnel typically handle the containers. Partial fill states only occur when the corresponding amount of liquid substance is withdrawn from the container, which occurs when the container, as a rule, in the suspended state, is emptied. The opening is always at the lowest point of the container.

Výhodné sú zásobníky, ktorých steny zásobníka sú odolné proti ťahu. Tým je úspešne zamedzená možnosť natrhnutia stien zásobníka i pri väčších tlakoch, ako napríklad pri stohovaní alebo krátkodobom zaťažení. Toto je požadovaný druh bezpečnosti, ktorá zaručuje, že steny zásobníka môžu byť riadene chránené proti roztrhnutiu. Odolnosť proti ťahu ďalej zaisťuje, že sa zásobníky môžu na určitých úložných miestach skladovať stohované. Tiež počas plnenia tak odpadnú problémy.Containers whose container walls are tensile resistant are preferred. This successfully avoids the possibility of tearing the walls of the container even at higher pressures such as stacking or short-term loading. This is the type of security required that ensures that the walls of the container can be properly protected against tearing. Furthermore, the tensile resistance ensures that the containers can be stacked at certain storage locations. This also eliminates problems during filling.

Veľmi výhodné sú zásobníky podľa vynálezu, pri ktorých zásobníky majú aspoň jedno zavesenie protiľahlé otvoru. Tým je zabezpečené, že obsah zásobníka môže byť celkom odobratý. Takéto zavesenie môže byť vytvorené rôzne, môže ísť len o očko alebo otvor, ktorý sa nachádza v širokom zvare stien zásobníka. Môže však ísť tiež o prídavný materiál, ktorý je plošne spojený s aspoň jednou stenou zásobníka. Zavesenie môže pozostávať tiež z bajonetového alebo adaptérového uzáveru, ktorý môže byť spojený so zodpovedajúcim komplementárnym zavesením na stojane. V praxi je účelné usporiadanie zavesenia diagonálne oproti otvoru.The cartridges according to the invention are particularly preferred, in which the cartridges have at least one suspension of the opposite opening. This ensures that the contents of the container can be completely removed. Such a hinge may be formed differently, it may be just a loop or an opening which is located in a wide weld of the container walls. However, it may also be an additive material that is flatly connected to at least one wall of the container. The suspension may also consist of a bayonet or adapter closure which may be coupled to a corresponding complementary suspension on the stand. In practice, it is expedient to arrange the suspension diagonally from the opening.

Výhodný je zásobník podľa vynálezu, pri ktorom je uzáver vytvorený ako skrutkový uzáver s uzáverom preukazujúcim pôvodnosť a/alebo ako uzáver otvárateľný prostredníctvom adaptéra. Tým je zaistené, že jednak je možné vykonať odber len raz a jednak môže byť garantovaná sterilita. Problém sterility je treba brať veľmi vážne a jeho zodpovedajúce riešenie je veľmi prospešné.A container according to the invention is advantageous in which the closure is designed as a screw closure with a closure proving its originality and / or as a closure openable by means of an adapter. This ensures that, on the one hand, collection can only be performed once and on the other hand sterility can be guaranteed. The problem of sterility needs to be taken very seriously and its corresponding solution is very beneficial.

Najvýhodnejší je zásobník podľa vynálezu, pri ktorom je otvor vrátane uzáveru obklopený ochrannou fóliou, ktorá je súčasťou stien zásobníka alebo je s nimi spojená. Tým je zaistené, že po procese sterilizácie, ktorá sa vykonáva po naplnení, zostáva tiež sterilný uzáver v tomto sterilnom stave. Tým je najlepším spôsobom zaistené zamedzenie kontaminácie pripojovacieho nadstavca, ktorý sa spája s čerpadlom alebo infúznym nadstavcom.Most preferred is a container according to the invention, wherein the opening including the closure is surrounded by a protective foil that is part of or connected to the container walls. This ensures that after the sterilization process, which is carried out after filling, the sterile closure also remains in this sterile state. This is the best way to prevent contamination of the connection attachment that is connected to the pump or infusion attachment.

Výhodný je zásobník, pri ktorom jc zásobník tepelne sterilizovaný. Pritom by malo ísť o sterilizáciu tak pred plnením, ako po naplnení.A container in which the container is thermally sterilized is preferred. This should involve sterilization both before and after filling.

Po čiastočnom zvarení zásobníka je prípadne možné zásobník vyčistiť od cudzích telies. Ako sterilizačný proces je zvlášť vhodná sterilizácia ožiarením prípadne chemické sterilizačné procesy. Ako chemické sterilizačné procesy sú známe spracovania etylénoxidom, propín-3-olidom a dietyldikarbonátom, ďalej peroxidom vodíka a zmesou ozón/para. Rovnako je možná sterilizácia vysoko energetickým ožiarením. Je známe ožarovanie gama-žiarením a rontgenovým žiarením, neutrónovým žiarením alebo beta-žiarením, alebo kombináciou uvedených žiarení. Výhodné je spracovanie peroxidom vodíka alebo zmesou ozón/para.If the container has been partially welded, it is possible to clean the container from foreign bodies. Irradiation sterilization or chemical sterilization processes are particularly suitable as a sterilization process. Treatment with ethylene oxide, propyne-3-olide and diethyldicarbonate, hydrogen peroxide and ozone / steam mixture are known as chemical sterilization processes. Sterilization by high-energy irradiation is also possible. Irradiation with gamma-rays and X-rays, neutrons or beta-rays, or a combination thereof, is known. Treatment with hydrogen peroxide or ozone / steam mixture is preferred.

Následne sa zásobník plní. Potom sa prostredníctvom uzáveru uzavrie plniaci otvor.The container is then filled. The filling opening is then closed by means of a closure.

V nasledujúcom kroku sa zásobník tepelne sterilizuje v autokláve alebo sterilizátore horúcim vzduchom alebo pomocou mikrovĺn. Pripadne jc možne vytvoriť v stcrilizačnom priestore autoklávu alebo sterilizačnej komore protitlak, pričom tlak na vonkajšom povrchu zásobníka je väčší, rovnaký alebo menší ako tlak na vnútornom povrchu zásobníka. Protitlak je definovaný ako tlak, ktorý zodpovedá súčtu parciálnych tlakov v sterilizačnom priestore zmenšenom o parciálny tlak pary.In the next step, the container is thermally sterilized in an autoclave or sterilizer with hot air or microwaves. Optionally, it is possible to create a back pressure in the sterilization chamber of the autoclave or sterilization chamber, the pressure on the outer surface of the container being greater, equal to or less than the pressure on the inner surface of the container. The back pressure is defined as the pressure that corresponds to the sum of the partial pressures in the sterilization space less the partial pressure of the steam.

Zvlášť dôležité je balenie sterilizovaných zásobníkov do nádoby a sterilizácia naplnenej nádoby. Tento krok sa môže vykonávať v sterilnom priestore. Tento krok je zvlášť výhodný, lebo poskytuje istotu, že je lekárovi k dispozícii zásobník, sterilný i zvonku. Tým je možné zmenšiť nebez pečenstvo kontaminácie. Často sa mechanicky vyprázdňované zásobníky používajú v sterilných operačných priestoroch. Do týchto priestorov môžu byť vnesené len sterilizované alebo dezinfikované materiály. Preto musí byť i mechanicky vyprázdňovaný zásobník zvonku bezpodmienečne sterilný.Of particular importance is the packaging of the sterilized containers in a container and the sterilization of the filled container. This step may be performed in a sterile space. This step is particularly advantageous as it provides assurance that the container is sterile, even from the outside. This reduces the risk of contamination. Often, mechanically emptied containers are used in sterile operating areas. Only sterilized or disinfected materials may be introduced into these areas. Therefore, the mechanically emptied container must also be sterile from the outside.

Veľmi výhodné sú zásobníky, kde je tekutá látka liečivo alebo diagnostická látka, najvýhodnejšie je zásobník na kontrastnú diagnostickú látku. Ide o nasledujúce kontrastné prostriedky s generickými názvami kyselina amidotrizoová, kyselina gadopentetová, gadobutrol, gadolímum EOB-DTPA, iopamidol, iopromid, iotrolan a kyselina iotroxinová.Very preferred are cartridges where the fluid substance is a drug or a diagnostic substance, most preferably the cartridge for a contrast diagnostic substance. These are the generic names of amidotrizoic acid, gadopentetic acid, gadobutrol, gadolimum EOB-DTPA, iopamidol, iopromide, iotrolan and iotroxinic acid.

Prehľad obrázkov na výkresochBRIEF DESCRIPTION OF THE DRAWINGS

Vynález je opísaný na príklade uskutočnenia znázornenom na výkresoch, na ktorých predstavuje obr. 1 zásobník, zobrazený v zvislej, stojacej forme; a obr. 2 zásobník v zavesenej forme, pričom je zásobník vhodný na vypúšťanie tekutej látky.The invention is described by way of example with reference to the drawings, in which: FIG. 1 shows the container shown in a vertical, standing form; and FIG. 2, the container in a suspended form, the container being suitable for dispensing a liquid substance.

Príklady uskutočnenia vynálezuDETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION

Na obr. 1 je znázornený zásobník 100. Pozorovateľ pritom hľadí na prednú stenu 2, ktorá je transparentná. Predná stena by mohla tiež mať len transparentný pozdĺžny pás, pričom zostávajúca plocha by mohla byť potiahnutá hliníkom. V obidvoch variantoch je možný pohľad na zadnú stenu 3, ktorá je po celej šírke a po dĺžke A spojená s hliníkovou fóliou. Hliníková fólia sa nachádza zvonku na plastovej fólii zadnej steny 3. Predná stena 2 a zadná stena sú navzájom spojené prostredníctvom zvaru 4. Tento zvar má rôzne šírky. V oblasti podlhovastej strany je zvar 4 relatívne veľký oproti zvaru v oblasti dna 5. Tu prichádzajú zadná stena a predná stena priamo k sebe, nie je tu žiaden hliník. V jednom variante, ktorý nie je na výkrese znázornený, môže byť dno 5 rovnako z hliníka, čím je maximalizovaná hliníkom potiahnutá plocha a súčasne je zaistená optická kontrola prednej steny.In FIG. 1, the cartridge 100 is shown. The viewer looks at the front wall 2, which is transparent. The front wall could also have only a transparent longitudinal strip, while the remaining surface could be coated with aluminum. In both variants, it is possible to view the rear wall 3, which is connected to the aluminum foil over the entire width and along the length A. The aluminum foil is located externally on the plastic foil of the rear wall 3. The front wall 2 and the rear wall are connected to each other by a weld 4. This weld has different widths. In the region of the elongated side, the weld 4 is relatively large compared to the weld in the region of the bottom 5. Here the rear wall and the front wall come directly together, there is no aluminum. In one variation, not shown in the drawing, the bottom 5 may also be made of aluminum, thereby maximizing the aluminum-coated surface while providing optical inspection of the front wall.

V príslušnej oblasti sa cez celú šírku zásobníka 100 nachádza stabilizačný prvok 6. Stabilizačný prvok 6 pritom zahŕňa predný stabilizačný prvok 8 a zadný stabilizačný prvok 9, ktoré sú navzájom spojené prostredníctvom zvaru 7. Predný stabilizačný prvok 8 a zadný stabilizačný prvok 9 je v oblasti línie 10 spojený s prednou stenou 2 a zadnou stenou 3. Predný stabilizačný prvok 8 a zadný stabilizačný prvok 9 má polmesiacové vybranie 10. V tejto oblasti je časť mysleného obdĺžnikového stabilizačného prvku nahradená prednou stranou 2 alebo zadnou stranou 3.A stabilizing element 6 is provided over the entire width of the cartridge 100 in the respective region. The stabilizing element 6 comprises a front stabilizing element 8 and a rear stabilizing element 9, which are connected to each other by welding 7. The front stabilizing element 8 and the rear stabilizing element 9 is in the region 10 is connected to the front wall 2 and the rear wall 3. The front stabilizing element 8 and the rear stabilizing element 9 have a half-moon recess 10. In this area, part of the imaginary rectangular stabilizing element is replaced by the front side 2 or the rear side 3.

Zásobník má zavesenie 11, protiľahlé otvoru 12. Otvor je obklopený ventilom a uzáverom 13, ktorý sa pred odberom musí odstrániť. Otvor 12 a uzáver 13 sú obklopené ochrannou fóliou 14, ktorá má prednú a zadnú stranu. Ochranná fólia 14 má ďalej miesto 15 odtrhnutia, pomocou ktorého môže byť ochranná fólia 14 bez problémov odstránená. Pritom je potrebné intenzívne dbať na to, aby nedošlo ku kontaminácii otvoru 12. Je síce možné odstrániť uzáver nesterilnými prstami, nesmie však byť pritom kontaminovaná vnútorná oblasť uzáveru 13 a otvor 12.The container has a hinge 11, an opposing opening 12. The opening is surrounded by a valve and a closure 13, which must be removed before collection. The opening 12 and the closure 13 are surrounded by a protective film 14 having front and rear sides. The protective film 14 furthermore has a tear-off point 15 by means of which the protective film 14 can be removed without problems. In doing so, care must be taken not to contaminate the opening 12. Although it is possible to remove the closure with non-sterile fingers, the inner area of the closure 13 and the opening 12 must not be contaminated.

Obr. 2 predstavuje zásobník 100 v zavesenej forme, pričom zásobník 100 je zavesený v zavesení 11 tak, že otvor 12 tvorí najhlbší bod. Z kresliarskych dôvodov je naj hlbší bod zásobníka 100 na stránke nie dole, ale v pravom dolnom rohu. Je tiež možné vidieť, že ochranná fólia 14 je už odstránená. Uzáver 13 sa však ešte nachádza na otvoreFig. 2, the container 100 is suspended, wherein the container 100 is suspended in the suspension 11 such that the opening 12 forms the deepest point. For drawing reasons, the deepest point of tray 100 on the page is not down, but in the lower right corner. It can also be seen that the protective film 14 is already removed. However, the closure 13 is still located at the opening

Claims (15)

1. Zásobník (100) na dávkovanie tekutých látok, ktorý má nasledujúce znaky:A fluid dispensing container (100) having the following features: (a) zásobník má flexibilné steny (2 a 3), (b) steny (2 a 3) zásobníka (100) sú vytvorené ako jeden kus alebo sú navzájom spojené, (c) steny (2 a 3) zásobníka (100) tvoria aspoň časti uzatvorenej nádoby, majúcej aspoň jeden otvor (12), (d) steny (2 a 3) zásobníka (100) sú sčasti spojené s aspoň dvomi plochými stabilizačnými prvkami (6), ktoré sú v stabilizačnej oblasti oddelené od stien (2 a 3) zásobníka (100), a sú prípadne časťami uzatvorenej nádoby, (e) otvor (12) má uzáver (13) a pripojenie, vyznačujúci sa tým, že (i) časti stien zásobníka (100) a/alebo stabilizačných prvkov (6) pozostávajú z kompozitu, ktorý obsahuje aspoň jeden plastový laminát, ale žiadny hliníkový laminát, a (ii) ďalšie časti stien zásobníka (100) a/alebo stabilizačných prvkov (6) pozostávajú z kompozitu, ktorý obsahuje aspoň jeden plastový laminát a hliníkový laminát, pričom tieto lamináty sú navzájom pevne spojené.(a) the container has flexible walls (2 and 3), (b) the walls (2 and 3) of the container (100) are formed in one piece or are interconnected, (c) the walls (2 and 3) of the container (100) form at least a portion of the sealed container having at least one opening (12), (d) the walls (2 and 3) of the container (100) being partially connected to at least two flat stabilizing elements (6) which are separated from the walls (2 and 3). (3) the container (100), and are optionally parts of a closed container, (e) the opening (12) has a closure (13) and a connection, characterized in that (i) portions of the container walls (100) and / or stabilizing elements (6) ) consist of a composite comprising at least one plastic laminate but no aluminum laminate, and (ii) other portions of the container wall (100) and / or stabilizing elements (6) consist of a composite comprising at least one plastic laminate and an aluminum laminate, the laminates being rigidly connected to each other. 2. Zásobník podľa nároku 1, vyznačujúci sa t ý m , že steny (2 a 3) zásobníka (100) zahŕňajú prednú stenu (2) a zadnú stenu (3).Container according to claim 1, characterized in that the walls (2 and 3) of the container (100) comprise a front wall (2) and a rear wall (3). 3. Zásobník podľa nároku 2, vyznačujúci sa t ý m , že zadná stena (3) je vybavená hliníkovým laminátom, pričom predná stena (2) je transparentná.Container according to claim 2, characterized in that the rear wall (3) is provided with an aluminum laminate, the front wall (2) being transparent. 4. Zásobník podľa nároku 3, vyznačujúci sa t ý m , že hliníkový laminát je potlačiteľný.Container according to claim 3, characterized in that the aluminum laminate is printable. 5. Zásobník podľa nároku 3 alebo 4, vyznačujú c i sa t ý m , že predná stena (2) pozostáva z polyesteru-polypropylénu a zadná stena (3) zpolyesteru-hliníka-polypropylénu.Container according to claim 3 or 4, characterized in that the front wall (2) consists of polyester-polypropylene and the rear wall (3) of a polyester-aluminum-polypropylene. 6. Zásobník podľa ktoréhokoľvek z predchádzajúcich nárokov, vyznačujúci sa tým, že hliník je vybavený plastovým laminátom na strane, odvrátenej od vnútorného priestoru zásobníka (100).Container according to any one of the preceding claims, characterized in that the aluminum is provided with a plastic laminate on the side facing away from the interior of the container (100). Ί. Zásobník podľa nároku 6, vyznačujúci sa t ý m , že vnútorný laminát, smerujúci do vnútorného priestoru zásobníka (100), je z polypropylénu, stredný laminát z hliníka a vonkajší laminát z transparentného plastu.Ί. Container according to claim 6, characterized in that the inner laminate directed into the inner space of the container (100) is of polypropylene, the middle laminate of aluminum and the outer laminate of transparent plastic. 8. Zásobník podľa nároku 7, vyznačujúci sa t ý m , že vonkajší laminát je z polyesteru alebo polyamidu.Container according to claim 7, characterized in that the outer laminate is made of polyester or polyamide. 9. Zásobník podľa ktoréhokoľvek z predchádzajúcich nárokov, vyznačujúci sa tým, že steny (2 a 3) zásobníka (100) sú flexibilnejšie ako stabilizačné prvky (6).Container according to any one of the preceding claims, characterized in that the walls (2 and 3) of the container (100) are more flexible than the stabilizing elements (6). 10. Zásobník podľa ktoréhokoľvek z predchádzajúcich nárokov, vyznačujúci sa tým, že steny (2 a 3) zásobníka (100) sú odolné proti ťahu.A container according to any one of the preceding claims, characterized in that the walls (2 and 3) of the container (100) are tensile resistant. 11. Zásobník podľa ktoréhokoľvek z predchádzajúcich nárokov, vyznačujúci sa tým, že má aspoň jedno zavesenie (11), protiľahlé otvoru (12).Container according to any one of the preceding claims, characterized in that it has at least one suspension (11) opposite the opening (12). 12. Zásobník podľa ktoréhokoľvek z predchádzajúcich nárokov, vyznačujúci sa tým, že uzáver (13) je vytvorený ako skrutkový uzáver s uzáverom preukazujúcim pôvodnosť a/alebo ako uzáver otvárateľný prostredníctvom adaptéra.Container according to any one of the preceding claims, characterized in that the closure (13) is designed as a screw closure with a closure proving its originality and / or as a closure openable by means of an adapter. 13. Zásobník podľa ktoréhokoľvek z predchádzajúcich nárokov, vyznačujúci sa tým, že otvor (12) vrátane uzáveru (13) je obklopený ochrannou fóliou (14), ktorá je súčasťou stien (2 a 3) zásobníka (100) alebo je s nimi spojená.Container according to any one of the preceding claims, characterized in that the opening (12) including the closure (13) is surrounded by a protective foil (14) which is part of or connected to the walls (2 and 3) of the container (100). 14. Zásobník podľa ktoréhokoľvek z predchádzajúcich nárokov, vyznačujúci sa tým, že je tepelne sterilizovateľný.Container according to any one of the preceding claims, characterized in that it is thermally sterilizable. 15. Zásobník podľa ktoréhokoľvek z predchádzajúcich nárokov, vyznačujúci sa tým, že tekutá látka je liečivo alebo diagnostická látka.A cartridge according to any one of the preceding claims, wherein the fluid substance is a drug or a diagnostic substance. 16. Zásobník podľa nároku 15, vyznačujúci sa t ý m , že diagnostická látka je kontrastná látka.16. The container of claim 15, wherein the diagnostic agent is a contrast agent.
SK669-2000A 1997-11-14 1998-11-16 Tank for administering flowable substances SK285462B6 (en)

Applications Claiming Priority (3)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE19751406A DE19751406A1 (en) 1997-11-14 1997-11-14 Reservoir for flowing substances, e.g. a bag for pharmaceuticals
US6734297P 1997-12-02 1997-12-02
PCT/EP1998/007292 WO1999025308A1 (en) 1997-11-14 1998-11-16 Tank for administering flowable substances

Publications (2)

Publication Number Publication Date
SK6692000A3 SK6692000A3 (en) 2000-09-12
SK285462B6 true SK285462B6 (en) 2007-02-01

Family

ID=26041757

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
SK669-2000A SK285462B6 (en) 1997-11-14 1998-11-16 Tank for administering flowable substances

Country Status (19)

Country Link
EP (1) EP1028689B1 (en)
JP (1) JP2001522708A (en)
KR (1) KR100561583B1 (en)
AT (1) ATE239439T1 (en)
AU (1) AU741541B2 (en)
BR (1) BR9814193A (en)
CA (1) CA2309840C (en)
CZ (1) CZ296418B6 (en)
DK (1) DK1028689T3 (en)
ES (1) ES2193584T3 (en)
HU (1) HUP0100081A3 (en)
IL (1) IL136097A0 (en)
IS (1) IS2249B (en)
NO (1) NO320698B1 (en)
PL (1) PL189428B1 (en)
PT (1) PT1028689E (en)
SK (1) SK285462B6 (en)
TR (1) TR200001292T2 (en)
WO (1) WO1999025308A1 (en)

Families Citing this family (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE19948018A1 (en) * 1999-10-06 2001-04-12 Gabriele Mohr Medical vessel and protective cover for a medical vessel
JP2002028220A (en) * 2000-05-09 2002-01-29 Kanto Chem Co Inc Housing bag for medical liquid agent
CN102928553A (en) * 2011-08-09 2013-02-13 崔瑛 Disinfection effect experiment neutralizer set

Family Cites Families (11)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
FR2532550B1 (en) * 1982-09-02 1986-01-17 Synthelabo Biomedical POUCHES FOR MEDICAL USE, PARTICULARLY FOR PARENTERAL FEEDING
US4484351A (en) * 1983-05-23 1984-11-20 Union Carbide Corporation Non-glass chemical container
JPS60153865A (en) * 1984-01-24 1985-08-13 東洋製罐株式会社 Standing pouch with cock and its production
JPS60225559A (en) * 1984-04-20 1985-11-09 石塚硝子株式会社 Transfusion bag and its production
JPS6139550U (en) * 1984-08-14 1986-03-12 東洋製罐株式会社 Pouch with stopper
US5176634A (en) * 1990-08-02 1993-01-05 Mcgaw, Inc. Flexible multiple compartment drug container
JP2555254Y2 (en) * 1991-07-12 1997-11-19 株式会社大塚製薬工場 Infusion bag
US5295967A (en) 1992-09-23 1994-03-22 Becton, Dickinson And Company Syringe pump having continuous pressure monitoring and display
JP3135798B2 (en) * 1994-09-28 2001-02-19 株式会社細川洋行 Heat resistant container
SE9502428D0 (en) * 1995-07-04 1995-07-04 Pharmacia Ab Container for medical fluids
JPH09286462A (en) * 1996-04-17 1997-11-04 Takeda Chem Ind Ltd Synthetic resin container

Also Published As

Publication number Publication date
AU741541B2 (en) 2001-12-06
PL340377A1 (en) 2001-01-29
KR100561583B1 (en) 2006-03-20
SK6692000A3 (en) 2000-09-12
NO20002485L (en) 2000-07-03
EP1028689B1 (en) 2003-05-07
ATE239439T1 (en) 2003-05-15
CA2309840A1 (en) 1999-05-27
HUP0100081A2 (en) 2001-05-28
KR20010032086A (en) 2001-04-16
NO20002485D0 (en) 2000-05-12
IL136097A0 (en) 2001-07-24
CZ20001762A3 (en) 2000-08-16
EP1028689A1 (en) 2000-08-23
IS2249B (en) 2007-06-15
CA2309840C (en) 2008-04-29
BR9814193A (en) 2000-09-26
HUP0100081A3 (en) 2001-07-30
PT1028689E (en) 2003-08-29
PL189428B1 (en) 2005-08-31
WO1999025308A1 (en) 1999-05-27
ES2193584T3 (en) 2003-11-01
AU1338199A (en) 1999-06-07
DK1028689T3 (en) 2003-09-01
TR200001292T2 (en) 2000-10-23
NO320698B1 (en) 2006-01-16
IS5472A (en) 2000-04-26
CZ296418B6 (en) 2006-03-15
JP2001522708A (en) 2001-11-20

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US5364384A (en) Flexible container with intergral protective cover
KR100566063B1 (en) Antimicrobial composition delivery system with an integrated filter
FI107695B (en) Container with multiple chambers
KR101698408B1 (en) Sterilizable pouch
US6183460B1 (en) Multi-use solution container having flaps
JP2017094153A (en) Multi-chamber container
CA2396772A1 (en) Light-protective container assembly and method of making same
TWI314124B (en) Protective packaging for medicament dispenser and combination of a medicament dispenser and a protective package
US6872197B1 (en) Tank for administering flowable substances
SK285462B6 (en) Tank for administering flowable substances
US6969197B2 (en) Sterilizable package
JP4164890B2 (en) Injection pack
US6530477B1 (en) Flexible packaging for maintaining the efficacy of chemicals
ES2775455T3 (en) Plastic inner container with bag
ES2960290T3 (en) Arrangement of packaging bags and procedure for manufacturing and handling the arrangement of packaging bags
ES2693289T3 (en) Container for chemical products
MXPA00004412A (en) Tank for administering flowable substances
JPH0635194U (en) Liquid container
DE19751406A1 (en) Reservoir for flowing substances, e.g. a bag for pharmaceuticals
JP2022091228A (en) Pouch
JP2001252334A (en) Outer bag for transfusion bag and outer cover, as well as method of preserving transfusion bag and use method for the same
JP2002028220A (en) Housing bag for medical liquid agent
JP2001054553A (en) Transfusion bag
JPH08280774A (en) Double chamber container

Legal Events

Date Code Title Description
MM4A Patent lapsed due to non-payment of maintenance fees

Effective date: 20101116