SK140998A3 - Fungicidal mixtures - Google Patents

Fungicidal mixtures Download PDF

Info

Publication number
SK140998A3
SK140998A3 SK1409-98A SK140998A SK140998A3 SK 140998 A3 SK140998 A3 SK 140998A3 SK 140998 A SK140998 A SK 140998A SK 140998 A3 SK140998 A3 SK 140998A3
Authority
SK
Slovakia
Prior art keywords
iii
compound
formula
alkyl
compounds
Prior art date
Application number
SK1409-98A
Other languages
English (en)
Inventor
Ruth Muller
Herbert Bayer
Hubert Sauter
Eberhard Ammermann
Gisela Lorenz
Siegfried Strathmann
Klaus Schelberger
Maria Scherer
Joachim Leyendecker
Bernd Muller
Original Assignee
Basf Ag
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Basf Ag filed Critical Basf Ag
Publication of SK140998A3 publication Critical patent/SK140998A3/sk

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N37/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom having three bonds to hetero atoms with at the most two bonds to halogen, e.g. carboxylic acids
    • A01N37/52Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom having three bonds to hetero atoms with at the most two bonds to halogen, e.g. carboxylic acids containing groups, e.g. carboxylic acid amidines
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N43/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
    • A01N43/34Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one nitrogen atom as the only ring hetero atom
    • A01N43/40Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one nitrogen atom as the only ring hetero atom six-membered rings
    • A01N43/42Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one nitrogen atom as the only ring hetero atom six-membered rings condensed with carbocyclic rings
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N43/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
    • A01N43/64Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with three nitrogen atoms as the only ring hetero atoms
    • A01N43/647Triazoles; Hydrogenated triazoles
    • A01N43/6531,2,4-Triazoles; Hydrogenated 1,2,4-triazoles
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N47/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid
    • A01N47/08Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid the carbon atom having one or more single bonds to nitrogen atoms
    • A01N47/10Carbamic acid derivatives, i.e. containing the group —O—CO—N<; Thio analogues thereof
    • A01N47/24Carbamic acid derivatives, i.e. containing the group —O—CO—N<; Thio analogues thereof containing the groups, or; Thio analogues thereof

Landscapes

  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Agronomy & Crop Science (AREA)
  • Pest Control & Pesticides (AREA)
  • Plant Pathology (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Dentistry (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Wood Science & Technology (AREA)
  • Zoology (AREA)
  • Environmental Sciences (AREA)
  • Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)
  • Indole Compounds (AREA)

Description

-1 Fungicídne zmesi
Oblasť techniky
Predložený vynález sa týka fukgicídnej zmesi a spôsobu ničenia škodlivých húb jej použitím.
Podstata vynálezu
Predložený vynález sa týka fungicídnej zmesi, ktorá obsahuje najmenej jednu zlúčeninu vybranú zo skupiny zahrňujúcej aj oximétery vzorca I,
v ktorom substituenty majú nasledujúce významy:
X znamená kyslík alebo amino (NH);
Y predstavuje CH alebo N;
Z znamená kyslík, síru, amino (NH) alebo CrC4-alkylamino (N-Ci-C4-alkyl);
R’ predstavuje Ci-C6-alkyl, Cj-Ce-halogénalkyl, C3-C6-alkenyl, C2-C6halogénalkenyl, C3-C6-alkinyl, C3-C6-halogénalkinyl, C3-C6cykloalkylmetyl, alebo predstavuje benzyl, ktorý môže byť čiastočne
I I alebo úplne halogénovaný a/alebo k pernú môžu byť pripojené jeden až tri z nasledujúcich zvyškov: kyano, CrC4-alkyl, Ci-C4-halogénalkyl, Cv C4-alkoxy a CrC4-halogénalkoxy a CrC4-alkyltio;
a2) karbamáty vzorca II
v ktorom T znamená CH alebo N, n znamená 0,1 'alebo 2 a R predstavuje halogén, CrC4-alkyl alebo Ci-C4-halogénalkyl, pričom zvyšky R môžu byť rozdielne, ak n znamená 2, a
b) ftalimidový derivát vybraný zo skupiny zlúčenín III a IV,
IV v synergicky účinnom množstve.
Ďalej sa vynález týka spôsobov ničenia škodlivých húb zmesami zlúčenín I alebo II a III alebo zlúčenín I alebo II a IV a použitia zlúčenín I, zlúčenín II a zlúčenín III a IV na prípravu takýchto zmesí.
Zlúčeniny vzorca I, ich príprava a ich účinok proti škodlivým hubám bol opísaný v literatúre (WO-A 95/21,153, WO-A 95/21,154, DE-A 195 28 651.0).
Zlúčeniny vzorca II, ich príprava a ich účinok proti škodlivým hubám boli opísané v literatúre (WO-A 96/01,256 a WO-A 96/01,258).
Ftalimidové deriváty III a IV (US-A 2,553,770; 2,553,771; 2,553,776) ich príprava a ich účinok proti škodlivým hubám boli tiež opísané.
-3Predmetom predloženého vynálezu bolo poskytnúť zmesi, ktoré majú zlepšenú účinnosť proti škodlivým hubám spojenú so znížením celkového množstva použitých účinných zložiek (synergické zmesi) z hľadiska zníženia aplikačných pomerov a zlepšenia spektra účinnosti známych zlúčenín.
I
V súlade stým sme zistili, že tento cieľ sa dá dosiahnuť pomocou zmesí definovaných v úvode. Okrem toho sme zistili, že lepšie ničenie škodlivých húb je možné aplikáciou zlúčenín I alebo II a zlúčeniny III alebo zlúčeniny IV súčasne spoločne alebo oddelene alebo následnou aplikáciou zlúčenín I alebo II a zlúčeniny III alebo zlúčeniny IV, než ako keď sa použijú jednotlivé zlúčeniny.
Všeobecný vzorec I znamená predovšetkým oximétery, v ktorých X znamená kyslík a Y predstavuje CH alebo X znamená amino a Y predstavuje N.
Okrem toho výhodnými zlúčeninami I sú také zlúčeniny, v ktorých Z znamená kyslík.
Rovnaká výhodnými zlúčeninami I sú také zlúčeniny, v ktorých R’ predstavuje alkyl alebo benzyl.
Predovšetkým výhodné z hľadiska svojho použitia v synergických zmesiach podľa tohto vynálezu sú zlúčeniny I, ktoré sú zhrnuté v nasledujúcich tabuľkách:
Tabuľka 1
Zlúčeniny vzorca IA, v ktorom ZR’ pre každú zlúčeninu zodpovedá jednému riadku v tabuľke A
Tabuľka 2
Zlúčeniny vzorca IB, v ktorom ZR’ pre každú zlúčeninu zodpovedá jednému riadku v tabuľke A
Tabuľka A
v c. ZR'
1.1 O-CH2CH2CH3
1.2 O-CH(CHj)2
1.3 o-ch2ch2ch2ch3
1.4 O-CH(CH3)CH2CH3
1.5 0-CH2CH(CHj)2
1.6 O-C(CH3)3
1.7 s-c(ch3)3
1.8 o-ch(ch3)ch2ch2ch3
1.9 O-CH2C(CH3)3
1.10 O-CH2C(C1)=CC12
1.11 O-CH2CH=CH-C1 (trans)
1.12 O-CH2C(CH3) =ch2
1.13 O-CH2- (cyklopropyl)
1.14 0-CH2-CsH5
1.15 0-CH2- [4-F-CjHJ
1.16 o-ch2ch3
1.17 0-CH(CH2CH3)2
Z hľadiska C=Y dvojitej väzby, zlúčeniny vzorca I môžu, byť v E alebo Z konfigurácii (vzhľadom na funkciu karboxylovej kyseliny). Na základe toho sa môžu použiť v zmesiach podľa vynálezu vždy buď vo forme čistého E alebo Z izoméru alebo vo forme E/Z izomérnej zmesi. Výhodne sa používa E/Z izomérna zmes, predovšetkým výhodný je E izomér.
Dvojité väzby C=N oximéterových skupín v bočnom reťazci zlúčenín I môžu byť vždy vo forme čistého E alebo Z izoméru alebo vo forme E/Z izomérnych zmesí. Zlúčeniny I sa môžu použiť v zmesiach podľa vynálezu vo forme izomérnych zmesí alebo vo forme čistých izomérov. Z hľadiska ich použitia sú
-5predovšetkým výhodné také zlúčeniny I, v ktorých koncová oximéterová skupina bočného reťazca je v cis konfigurácii (OCH3 skupina vzhľadom k ZR’).
Vzorec II predstavuje predovšetkým karbamáty, v ktorých kombinácia substituentov zodpovedá jednému riadku nasledujúcej tabuľky:
Tabuľka 3
w c. T R.
II.1 N 2-F
II.2 N 3-F
II .3 N 4-F
II.4 N 2-C1
II.5 N 3-Cl
II.6 N 4-Cl
II.7 N 2-Br
II.8 N 3-Br
II.9 N 4-Br
II.10 N 2-CH3
II.11 N 3-CHj
11.12 N 4-CHj
11.13 N 2-CHjCHj
11.14 N 3-CHjCHj
II. 15 N 4-CHjCHj
11.16 N 2-CH(CHj)j
11.17 N 3-CH(CHj)2
11.18 N 4-CH(CHj)2
11.19 N 2-CFj
11.20 N 3-CFj
11.21 N 4-CFj
11.22 N 2,4-F2
11.23 N 2,4-CIj
11.24 N 3,4-Cl,
11.25 N 2-Cl, 4-CHj
11.26 N 3-Cl, 4-CHj
11.27 CH 2-F
č. T R.
11.28 CH 3-F
11.29 CH 4-F
11.30 CH 2-Cl
11.31 CH 3-C1
11.32 CH 4-C1
11.33 CH 2-Br
11.34 CH 3-Br
11.35 CH 4-Br
11.36 CH 2-CH3
11.37 CH 3 “CHj
11.38 CH 4-CHj
11.39 CH 2-CHjCHj
11.40 CH 3-CHjCHj
11.41 CH 4-CH2CH3
11.42 CH 2-CH(CHj)2
11.43 CH 3-CH(CHj)2
11.44 CH 4-CH (CHj) 2
. 11.45 CH 2-CFj
11.46 CH 3-CFj
11.47 CH 4-CFj
11.48 CH 2,4-F2
11.49 CH 2,4-Cl2
11.50 CH 3,4-Cl2
11.51 CH 2-Cl, 4-CHj
11.52 CH 3-Cl, 4-CHj
Predovšetkým výhodné sú zlúčeniny 11.12, II.23, II.32 a II.38.
Vzhľadom na zásaditý charakter, zlúčeniny vzorca I a II sú schopné tvoriť adukty alebo soli s anorganickými alebo s organickými kyselinami alebo s kovovými iónmi.
Príkladmi anorganických kyselín sú halogenovodíkové kyseliny, ako je kyselina fluorovodíková, kyselina chlorovodíková, kyselina bromovodíková a kyselina jodovodíková, kyselina sírová, kyselina fosforečná a kyselina dusičná.
-7 Vhodnými organickými kyselinami sú, napríklad, kyselina mravčia, kyselina uhličitá a alkánové kyseliny, ako je kyselina octová, kyselina trifluóroctová, kyselina trichlóroctová a kyselina propiónová, a tiež kyselina glykolová, kyselina tiokyánová, kyselina mliečna, kyselina jantárová, kyselina citrónová, kyselina benzoová, kyselina škoricová, kyselina šťavelová, alkylsulfónové kyseliny (kyseliny sulfónové, ktoré majú lineárne alebo rozvetvené alkylové zvyšky obsahujúce od 1 do 20 atómov uhlíka), arylsulfónové kyseliny alebo aryldisulfónové kyseliny (aromatické zvyšky, ako je fenyl a naftyl, ku ktorým sú pripojené jedna alebo dve sulfónové skupiny), alkylfosfónové kyseliny (fosfónové kyseliny, ktoré majú lineárne alebo rozvetvené alkylové zvyšky obsahujúce od 1 do 20 atómov uhlíka), arylfosfónové kyseliny alebo aryldifosfónové kyseliny (aromatické zvyšky, ako je fenyl a naftyl, ku ktorým sú pripojené jeden alebo dva zvyšky kyseliny fosforečnej), pričom k alkylovým alebo arylovým zvyškom môžu byť pripojené ďalšie substituenty, napríklad kyselina p-toluénsulfónová, kyselina salicylová, kyselina p-aminosalicylová, kyselina 2-fenoxybenzoová, kyselina 2acetoxybenzoová a iné.
Vhodnými kovovými iónmi sú predovšetkým ióny prvkov druhej hlavnej skupiny, predovšetkým vápnik a horčík, a tretej a štvrtej hlavnej skupiny, predovšetkým hliník, cín a olovo, a prvej až ôsmej podskupiny, predovšetkým chróm, mangán, železo, kobalt, nikel, meď, zinok a iné. Predovšetkým výhodné sú kovové ióny prvkov podskupín štvrtej periódy. Kovy môžu byť pritom v rozličných mocenstvách, ktoré im prináležia.
Pri príprave zmesí sa výhodne používajú čisté účinné zložky I, II alebo III a
I , · t
IV, ktoré sa podľa potreby môžu zmiešať spolu s ďalšími účinnými zložkami proti škodlivým hubám alebo iným škodcom ako hmyzu, pavúkovitým alebo nematódom, alebo s herbicídne účinnými zložkami alebo regulátormi rastu, alebo hnojivami.
Zmesi zlúčenín I a/alebo II a III, alebo I a/alebo II a IV, alebo súčasné spoločné alebo oddelené použitie zlúčenín I a/alebo II a III, alebo I a/alebo II a IV, sa vyznačuje vynikajúcou účinnosťou proti širokému spektru fytopatogénnych húb, predovšetkým z tried Ascomycetes, Deuteromycetes, Phycomycetes a
-8Basidiomycetes. Niektoré z nich pôsobia systémovo a môžu sa teda použiť ako listové a pôdne fungicídy.
Sú špecificky vhodné na ničenie veľkého množstva húb v rozličných plodinách, ako je bavlník, druhy zeleniny (napr. rastliny uhoriek, strukovín a tekvicovitých), jačmeň, tráva, ovos, kávovník, kukurica, ovocné stromy, ryža, raž, sója, vinič, pšenica, okrasné rastliny, cukrová repa a celý rad semien.
Sú predovšetkým vhodné na ničenie nasledujúcich fytopatogénnych húb: Erysiphe graminis (múčnatka pravá) na obilovinách, Erysiphe cichoracearum a Sphaerotheca fuliginea na tekvicovitých, Podosphaera leucotricha na jabloniach, druhy Puccinia na obilovinách, druhy Rhizoctonia na bavlníku, ryži a trávniku, druhy Ustilago na obilovinách a cukrovej repe, Venturia inaequalis (chrastavitosť jabĺk) na jabloniach, druhy Helminthosporium na obilovinách, Septoria nodorum na pšenici, Botrytis cinerea (plieseň sivá) na jahodách, zelenine, okrasných rastlinách a viniči, Cercospora arachidicola na podzemnici olejnej, Pseudocercosporella herpotrichoides na pšenici a jačmeni, Pyricularia oryzae na ryži, Phytophthora infestans na zemiakoch a rajčiakoch, druhy Pseudoperonospora na tekvicovitých a chmeli, Plasmopara viticola na viniči hroznorodom, druhy Alternaria na zelenine a ovocných stromoch a druhy Fusarium a Verticillium.
Ďalej sa môžu použiť na ochranu materiálov (napríklad pri ochrane dreva), napríklad proti Paecilomyces variotii.
Zlúčeniny I a/alebo II a III, alebo I a/iebo II a IV sa môžu používať súčasne spoločne alebo oddelene alebo následne po sebe, v prípade oddeleného použitia, toto v zásade nemá žiaden vplyv na výsledok meraní ničenia.
Zlúčeniny I a/alebo II a III, alebo I a/alebo II a IV, sa bežne používajú v hmotnostnom pomere od 1 :1 do 1 :100, výhodne 1 : 1 až 1 : 50, predovšetkým 1 : 3 až 1 : 30 (I alebo II: III alebo IV).
Aplikačné dávky zmesí podľa vynálezu sú vo všeobecnosti od 0,02 do 5 kg/ha, výhodne 0,05 až 3,5 kg/ha, predovšetkým 0,1 až 3,5 kg/ha, v závislosti od povahy požadovaného účinku.
-9V prípade zlúčenín I a/alebo II, sú aplikačné dávky zvyčajne od 0,005 do 0,5 kg/ha, výhodne 0,01 až 0,5 kg/ha, predovšetkým 0,01 až 0,3 kg/ha.
Zodpovedajúco, v prípade zlúčenín III alebo zlúčenín IV sú aplikačné dávky od 0,1 do 5 kg/ha, výhodne 0,1 až 3,5 kg/ha.
Pri ošetrovaní osiva sú aplikačné dávky zmesi vo všeobecnosti od 0,001 do 50 g/kg osiva, výhodne 0,01 až 10 g/kg, predovšetkým 0,01 až 5 g/kg.
. Ak sa majú ničiť pre rastliny fytopatogénne huby, môže sa účinne použiť oddelená alebo spojená aplikácia zlúčenín i a/alebo II a III, alebo I a/alebo II a IV, alebo zmesí zlúčenín I a/alebo II a III, alebo I a/alebo II a IV, a to postrekovaním alebo poprašovaním semien, rastlín alebo pôdy pred alebo po vysiatí rastlín, alebo pred alebo po vzídení rastlín.
Fungicídne synergické zmesi podľa vynálezu, alebo zlúčeniny I a/alebo II a III, alebo I a/alebo II a IV, sa môžu formulovať napríklad vo forme priamo striekateľných roztokov, práškov a suspenzií alebo ' vo forme vysokokoncentrovaných vodných, olejových alebo iných suspenzií, disperzií, emulzií, olejových disperzií, pást, poprašovacích prostriedkov, rozstrekovacích prostriedkov alebo granulátov, a aplikujú sa postrekovaním, atomizáciou, poprašovaním, rozstrekovaním alebo zalievaním. Forma aplikácie závisí od účelu použitia; v každom prípade by sa mala zabezpečiť jemná a rovnomerná distribúcia zmesi podľa vynálezu.
Formulácie sa pripravia bežne známym spôsobom, napríklad pridaním rozpúšťadiel a/alebo nosičov. Zvyčajne ša do formulácií primiešajú inertné prísady, ako sú emulgačné alebo dispergačné prostriedky.
Vhodnými povrchovo aktívnymi látkami sú soli alkalických kovov, soli kovov alkalických zemín a amónne soli aromatických sulfónových kyselín, napríklad lignín-, fenol-, naftalén- a dibutylnatfalénsulfónovej kyseliny, a mastných kyselín, alkyl- a alkylarylsulfonátov, alkylsulfátov , laurylétersulfátov a sulfátov mastných alkoholov, a soli sulfátovaných hexa-, hepta- a oktadekanolov alebo glykoléterov mastných alkoholov, kondenzáty sulfónovaného naftalénu a jeho derivátov s
-10formaldehydom, kondenzáty naftalénu alebo naftalénesulfónových kyselín, s fenolom a formaldehydom, polyoxyetylénoktylfenoléter, etoxylovaný izooktyl-, oktyl- alebo nonylfenol, alkylfenolpolyglykolétery alebo tributylfenylpolyglykoléter, alkylarylpolyéteralkoholy, izotridecylalkohol, kondenzáty mastného alkoholu/etylénoxidu, etoxylovaný ricínový olej, polyoxyetylénalkylétery alebo polyoxypropylén, laurylalkoholpolyglykoléteracetát, sorbitolestery, lignínsulfitové výluhy alebo metylcelulóza.
Práškovité, posypové a poprašovacie prostriedky sa môžu pripraviť zmiešaním alebo spoločným zomletím zlúčenín I a/alebo II alebo III, alebo I a/alebo II alebo IV, alebo zmesi zlúčenín I a/alebo II a III, alebo I a/alebo II a IV, s pevným nosičom.
Granuláty (napríklad obaľované granuláty, impregnované granuláty alebo homogénne granuláty) sa bežne pripravia viazaním účinnej zložky alebo účinných zložiek na pevný nosič.
Ako plnidlá alebo pevné nosiče sa používajú napríklad minerálne hlinky ako je silikagél, kremelina, kremičité gély, kremičitany, mastenec, kaolín, vápenec, vápno, krieda, bolus, spraš, íl, dolomit, diatomhlinka, síran vápenatý, síran horečnatý, oxid horečnatý, mleté syntetické materiály a hnojivá, ako je síran amónny, fosforečnan amónny, dusičnan amónny, močoviny a produkty rastlinného pôvodu, ako je obilná múčka, múčka zo stromovej kôry, drevná múčka a múčka z orechových škrupín, prášková celulóza alebo iné pevné nosiče.
Formulácie obsahujú vo všeobecnosti od 0,1 do 95% hmotnostných, výhodne 0,5 až 90% hmotnostných, jednej zo zlúčenín I a/alebo II alebo III, alebo I a/alebo II alebo IV, alebo zmesi zlúčenín I a/alebo II a III, alebo I a/alebo II a IV. Účinné zložky sa použijú v čistote od 90% do 100%, výhodne 95% až 100% (podľa NMR alebo HPLC spektier).
Používajú sa zlúčeniny I a/alebo II alebo III, alebo I a/alebo II alebo IV, alebo zmesi, alebo zodpovedajúce formulácie, pričom sa škodlivé huby alebo rastliny, semená, pôda, plochy, materiály alebo priestory, ktoré sa majú pred nimi chrániť,
-11 ošetria fungicídne účinným množstvom zmesi, alebo zlúčenín I a/alebo II a III, alebo I a/alebo II a IV, v prípade oddelenej aplikácie. Aplikácia sa môže uskutočniť pred alebo po napadnutí škodlivými hubami.
Fungicídny účinok zlúčenín a zmesí sa dá demonštrovať pomocou nasledujúcich pokusov:
Účinné zložky, pripravené oddelene alebo spoločne, sa formulujú ako 10% emulzia v zmesi so 70% hmotn. cyklohexanónu, 20% hmotn. Nekanilu* LN (Lutensol* AP6, zosieťovacie činidlo s emulgačným s dispergačným účinkom na báze etoxylovaných alkylfenolov) a 10% hmotn. Emulphoru* EL (EmulanR EL, emulgátor na báze etoxylovaných mastných alkoholov) a riedia sa vodou na požadovanú koncentráciu.
Vyhodnotenie sa uskutočnilo pomocou percentuálneho stanovenia napadnutých plôch listov. Tieto percentuálne hodnoty sa prepočítali na stupne účinku. Očakávaný stupeň účinku zmesi účinných zložiek sa stanovil podľa Colbyho vzorca [R.S. Colby, Weeds 15, 20-22 (1967)] a porovnal sa s pozorovaným stupňom účinku.
Colbyho vzorec:
E = x + y - xy/100
E očakávaný stupeň účinku, vyjadrený v % neošetrenej kontroly, pri použití zmesi pozostávajúcej zo zmesi účinných zložiek A a B v koncentráciách a a b x stupeň účinku vyjadrený v % neošetrenej kontroly, pri použití účinnej zložky A v koncentrácii a y stupeň účinku, vyjadrený v % neošetrenej kontroly, pri použití účinnej zložky B v koncentrácii b
Stupeň účinku (W) sa vypočíta podľa Abbotovho vzorca nasledovne:
-12W = (1 -α)·100/β a zodpovedá napadnutiu ošetrených rastlín hubami, vyjadrené v % a β zodpovedá napadnutiu neošetrených (kontrolných) rastlín hubami, vyjadrené v%
Stupeň účinku 0 znamená, že stupeň napadnutia ošetrených rastlín zodpovedá stupňu napadnutia neošetrených kontrolných rastlín; stupeň účinku 100 znamená, že ošetrené rastliny nie sú infikované.
Príklady uskutočnenia vynálezu
Príklady 1 až 21
Účinnosť proti Botrytis cinerea na paprike »
Semenáčiky papriky „Neusiedler Ideál Elite“ sa po vyvinutí 4 až 5 listov postriekali do skvapnutia vodnou suspenziou pripravenou zo základného roztoku pozostávajúceho z 10% účinnej zložky, 63% cyklohexanónu a 27% emulgačného činidla. Nasledujúci deň sa ošetrené rastliny naočkovali suspenziou spór Botrytis cinerea, obsahujúcou 1,7 x 106 spór/ml v 2% vodnom roztoku Biomalz. Testované rastliny sa potom umiestnili do komory s regulovaným prostredím pri teplote 20 až 24°C a vysokou vlhkosťou vzduchu. Po 5 dňoch sa vizuálne stanovil rozsah vývoja pliesne na listoch v percentách.
Výsledky sú uvedené v tabuľke 4.
Tabuľka 4
Prí- klad Účinná zložka Koncentrácia účinnej zložky v postrekovej zmesi v ppm Stupeň účinnosti v % neošetrenej kontroly
1V Kontrola (neošetrená) (Stupeň napadnutia 99%) 0
Prí- klad Účinná zložka Koncentrácia účinnej zložky v postrekovej zmesi v ppm Stupeň účinnosti v % neošetrenej kontroly
2V A = Tab. 1 A, No. 2 50 25 12.5 0 0 0
3V B = Tab. 1 A, Nb. 4 50 25 12.5 0 0 0
4V III = Captan 25 12.5 0 0
5V IV = Folpet® 25 12.5 0 0
Tabuľka 5
Prí- klad Zmes: koncentrácia účinnej zložky v postrekovej zmesi v ppm Pozorovaný stupeň účinnosti Vypočítaný stupeň účinnosti *)
6 50 A + 25 III .70 0 .
7 25 A+12.5 III 30 0
8 25 A+ 25 III 97 0
9 12.5 A+12.5 III 50 0
10 50 A + 25 IV 90 0
11 25 A+12.5 IV 20 0
12 25 A + 25 IV 97 0
13 12.5 A+ 12.5 IV 20 0
14 50 B + 25 III 80 0
15 25 B+ 12.5 III 40 0
16 25 B + 25 III 95 0
17 12.5 B+ 12.5 III 30 0
18 50 B + 25 IV 90 0
19 25 B+ 12.5 IV 80 0
20 25 B + 25 IV 80 0
21 12.5 B + 12.5 IV 70 0
*) vypočítané podľa Colbyho vzorca
Príklady 22 až 42
-14Účinnosť proti Botrytis cinerea na plodoch papriky
Disky plodov zelenej papriky sa postriekali do skvapnutia vodným prípravkom účinnej látky pripraveným zo základného roztoku pozostávajúceho z 10% účinnej zložky, 63% cyklohexanónu a 27% emulgačného činidla. Dve hodiny po 1 ' I vysušení postriekaného povrchu sa disky plodov naočkovali suspenziou' spór Botrytis cinerea, obsahujúcou 1,7 x 106 spór na ml v 2% vodnom roztoku Biomalz. Naočkované disky plodov sa následne inkubovali počas 4 dní vo vlhkej komore pri teplote 18°C. Naočkované disky plodov sa následne vizuálne vyhodnotili na vývoj Botrytis.
Tabuľka 6
Prí- klad Účinná zložka Koncentrácia účinnej zložky v postrekovej zmesi v ppm Stupeň účinnosti v % neošetrenej kontroly
22V Kontrola (neošetrená) (Stupeň napadnutia 99%) 0
23V A ' 200 ‘ 100 25 12.5 29 50 19 9
24V B 50 25 12.5 50 39 9
25V III = Captan 100 25 12.5 19 9 9
26V IV = Folpet 100 25 12.5 29 9 0
Tabuľka 7
Prí- klad Zmes: koncentrácia účinnej zložky v postrekovej zmesi v ppm Pozorovaný stupeň účinnosti Vypočítaný stupeň účinnosti *)
27 200 A+ 100 III 95 43
Prí- klad Zmes: koncentrácia účinnej zložky v postrekovej zmesi v ppm Pozorovaný stupeň účinnosti Vypočítaný stupeň účinnosti *)
28 25 A+12.5 III 60 27
29 100 A + 100 III 90 59
30 25 A + 25 III 50 27
31 200 A+ 100 IV 95 50
32 25 A+12.5 IV 39 19
33 25 A + 25 IV 60 27
34 12.5 A+ 12.5 IV 29 9
35 50 B + 25 III 85 54
36 25 B+ 12.5 III 70 45
37 50 B + 50 III 97 59
38 25 B + 25 III 80 45
39 50 B + 25 IV 85 54
40 25 B+ 12.5 IV 85 39
41 25 B + 25 IV 85 45
42 12.5 B+ 12.5 IV 70 · 9
*) vypočítané podľa Colbyho vzorca
Výsledky príkladov 1 až 42 ukazujú, že pri všetkých dávkach zmesí bol pozorovaný stupeň účinnosti vyšší ako stupeň účinnosti vypočítaný podľa Colbyho vzorca.
Príklady 43 až 58
Účinnosť proti Botrytis cinerea na paprike
Semenáčiky papriky „Neusiedler Ideál Elite“ sa po vyvinutí 4 až 5 listov postriekali do skvapnutia vodnou suspenziou pripravenou zo základného roztoku pozostávajúceho z 10% účinnej zložky, 63% cyklohexanónu a 27% emulgačného činidla. Nasledujúci deň sa ošetrené rastliny naočkovali suspenziou spór Botrytis cinerea, obsahujúcou 1,7 x 106 spór/ml v 2% vodnom roztoku Biomalz. Testované rastliny sa potom umiestnili do komory s regulovaným prostredím pri
-16teplote 20 až 24°C a vysokou vlhkosťou vzduchu. Po 5 dňoch sa vizuálne stanovil rozsah vývoja pliesne na listoch v percentách.
Tabuľka 8
Prí- klad Účinná zložka Koncentrácia účinnej zložky v postrekovej zmesi v ppm Stupeň účinnosti v % neošetrenej kontroly
43V Kontrola (neošetrená) (Stupeň napadnutia 99%) 0
44V C = Zlúčenina 50 80
No. II.32 25 12.5 80 50
45V D = Zlúčenina 50 30
No. II.38 25 12.5 30 0
46V III = Captan 25 12.5 0 0
47V IV = Folpet® 25 12.5 0 0
Tabuľka 9
Prí- klad Koncentrácia účinnej zložky v postrekovej zmesi v ppm Pozorovaný stupeň účinnosti Vypočítaný stupeň účinnosti *)
48 50 C + 25 III 97 80
49 25 C+ 25 III 99 80
50 50 C + 25 IV 90 80
51 25C + 25 IV 97 80
52 12.5 C+ 12.5 IV 95 50
53 25 D+25 III 98 29
54 12.5 D+ 12.5 III 97 0
55 50 D + 25 IV 95 29
56 25 D+ 12.5 IV 70 29
57 25 D+25 IV 98 29
58 12.5 D+ 12.5 IV 85 0
*) vypočítané podľa Colbyho vzorca
-17Príklady 59 až 79
Účinnosť proti Botrytis cinerea na plodoch papriky
Disky plodov zelenej papriky sa postriekali do skvapnutia vodným prípravkom účinnej látky pripraveným zo základného roztoku pozostávajúceho z 10% účinnej zložky, 63% cyklohexanónu a 27% emulgačného činidla. Dve hodiny po vysušení postriekaného povrchu sa disky plodov naočkovali suspenziou spór Botrytis cinerea, obsahujúcou 1,7 x 10s spór na ml v 2% vodnom roztoku Biomalz. Naočkované disky plodov sa následne inkubovali počas 4 dní vo vlhkej komore pri teplote 18°C. Naočkované disky plodov sa následne vizuálne vyhodnotili na vývoj Botrytis.
Tabuľka 10
Prí- klad Účinná zložka Koncentrácia účinnej zložky v postrekovej zmesi v ppm Stupeň účinnosti v % neošetrenej kontroly
59V Kontrola (neošetrená) (Stupeň napadnutia 99%) 0
60V C = Zlúčenina II.32 z Tabuľky 3 100 25 50 50
61V D = Zlúčenina II.38 z Tabuľky 3 50 25 12.5 50 39 9
62V III = Captan 200 100 50 25 12.5 29 19 9 9 9
63V IV = Folpet® 100 50 25 12.5 29 19 9 0
Prí- klad Koncentrácia účinnej zložky v postrekovej zmesi v ppm Pozorovaný stupeň účinnosti Vypočítaný stupeň účinnosti *)
64 100 C+ 50 III 95 59
65 25 C+ 12.5 III 80 54
66 100 C+ 100 III 95 59
Prí- klad Koncentrácia účinnej zložky v postrekovej zmesi v ppm Pozorovaný stupeň účinnosti Vypočítaný stupeň účinnosti *)
67 25 C + 25 II 90 54
68 100 C+ 50 IV 90 59
69 25 C+ 12.5 IV 80 50
70 100 C+ 100 IV 95 64
71 25 C + 25 IV 70 54
72 200 D+ 100 III 80 43
73 50 D + 25 III 60 18
74 50 D + 50 III 90 27
75 25 D + 25 III 80 18
76 100 D+ 50 IV 80 35
77 50 D + 25 IV 50 18
78 100 D+ 100 IV 80 43
79 25 D + 25 IV 50 18
*) vypočítané podľa Colbyho vzorca
Výsledky príkladov ukazujú, že pri všetkých dávkach zmesí bol pozorovaný stupeň účinnosti vyšší ako stupeň účinnosti vypočítaný podľa Colbyho vzorca.

Claims (6)

  1. PATENTOVÉ NÁROKY
    1. Fungicídna zmes, vyznačujúca sa tým že obsahuje
    a) najmenej jednu zlúčeninu vybranú zo skupiny pozostávajúcej z v ktorom substituenty majú nasledujúce významy X znamená kyslík alebo amino (NH);
    Y predstavuje CH or N;
    Z znamená kyslík, síru, amino (NH) alebo Ci-C4.alkylamino (N-Ci-C4-alkyl);
    • . I
    R’ predstavuje Ci-C6-alkyl, Ci-C6-halogénalkyl, C3-C6-alkenyl, C2-C6halogénalkenyi, C3-C6-alkinyl, C3-C6-halogénalkinyl, C3-CB-cykloalkylmetyl, alebo znamená benzyl, ktorý môže byť čiastočne alebo úplne halogénovaný a/alebo k nemu môžu byť pripojené jeden až tri z nasledujúcich zvyškov, ako je kyano, Ci-C4-alkyl, Ci-C4-halogénalkyl, Ci-C4-alkoxy, Ci-C4-halogénalkoxy a CrC4-alkyltio;
    a2) karbamátov vzorca I v ktorom T znamená CH alebo N, n znamená 0, 1 alebo 2 a R predstavuje halogén, Ci-C4-alkyl alebo CrC^halogénalkyl, pričom zvyšky R môžu byť rozdielne, ak n znamená 2, a
    -20b) ftalimidový derivát vybraný zo skupiny zlúčenín III a IV, v synergicky účinnom množstve.
  2. 2. Fungicídna zmes podľa nároku 1, vyznačujúca sa tým, že obsahuje zlúčeninu vzorca I alebo II podľa nároku 1 a ftalimidový derivát III.
  3. 3. Fungicídna zmes podľa nároku 1, vyznačujúca sa tým, že obsahuje zlúčeninu vzorca I alebo II podľa nároku 1 a ftalimidový derivát IV.
  4. 4. Fungicídna zmes podľa nároku 1, vyznačujúca sa tým, že hmotnostný pomer zlúčeniny I alebo II ku zlúčenine III alebo zlúčenine IV je 1 :1 až 1 : WO.
  5. 5. Spôsob ničenia škodlivých húb, vyznačujúci sa tým, že sa škodlivé huby, ich životný priestor, alebo rastliny, semená, pôda, plochy, materiály alebo priestory, ktoré sa majú pred nimi chrániť ošetria zlúčeninami vzorca I alebo II podľa nároku 1 a zlúčeninou vzorca III podľa nároku 1, alebo zlúčeninou vzorca IV podľa nároku 1, v synergicky účinnom množstve.
  6. 6. Spôsob podľa nároku 5, vyznačujúci sa tým, že sa škodlivé huby, ich životný priestor, alebo rastliny, semená, pôda, plochy, materiály alebo priestory, ktoré sa majú pred nimi chrániť, ošetria zlúčeninou vzorca I alebo II podľa nároku 1, v množstve od 0,005 do 0,5 kg/ha.
    -21 7. Spôsob podľa nároku 5, vyznačujúci sa tým, že sa škodlivé huby, ich životný priestor, alebo rastliny, semená, pôda, plochy, materiály alebo priestory, ktoré sa majú pred nimi chrániť, ošetria zlúčeninou vzorca III alebo zlúčeninou vzorca IV podľa nároku 1, v množstve od 0,1 do 5 kg/ha.
SK1409-98A 1996-04-26 1997-04-03 Fungicidal mixtures SK140998A3 (en)

Applications Claiming Priority (4)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE19616684 1996-04-26
DE19617233 1996-04-30
DE19635518 1996-09-02
PCT/EP1997/001668 WO1997040672A1 (de) 1996-04-26 1997-04-03 Fungizide mischungen

Publications (1)

Publication Number Publication Date
SK140998A3 true SK140998A3 (en) 1999-04-13

Family

ID=27216185

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
SK1409-98A SK140998A3 (en) 1996-04-26 1997-04-03 Fungicidal mixtures

Country Status (21)

Country Link
US (1) US6083970A (sk)
EP (1) EP0900008B1 (sk)
JP (1) JP3810093B2 (sk)
KR (1) KR20000065012A (sk)
CN (1) CN1216441A (sk)
AR (1) AR006855A1 (sk)
AT (1) ATE219882T1 (sk)
AU (1) AU732286B2 (sk)
BR (1) BR9708831A (sk)
CA (1) CA2252534A1 (sk)
CO (1) CO4761032A1 (sk)
CZ (1) CZ330898A3 (sk)
DE (1) DE59707655D1 (sk)
DK (1) DK0900008T3 (sk)
EA (1) EA000837B1 (sk)
IL (1) IL126233A (sk)
NZ (1) NZ332099A (sk)
PL (1) PL329504A1 (sk)
SK (1) SK140998A3 (sk)
TW (1) TW340034B (sk)
WO (1) WO1997040672A1 (sk)

Families Citing this family (7)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
EA002069B1 (ru) * 1997-06-06 2001-12-24 Басф Акциенгезельшафт Фунгицидные смеси
US6352895B1 (en) * 2000-03-15 2002-03-05 International Business Machines Corporation Method of forming merged self-aligned source and ONO capacitor for split gate non-volatile memory
FR2812633A1 (fr) 2000-08-04 2002-02-08 Aventis Cropscience Sa Derives de phenyl(thio)urees et phenyl(thio)carbamates fongicides
CN102696646B (zh) * 2012-06-29 2014-03-19 陕西上格之路生物科学有限公司 一种含克菌丹的杀菌组合物
CN106857599A (zh) * 2017-04-27 2017-06-20 广东广康生化科技股份有限公司 一种含有吡唑醚菌酯和灭菌丹的杀菌组合物及其应用
CN107125252A (zh) * 2017-07-03 2017-09-05 南京农业大学 一种含有氰烯菌酯和克菌丹的杀菌组合物
MX2024008766A (es) * 2022-01-12 2024-07-25 Adama Makhteshim Ltd Mezclas fungicidas que comprenden combinacion que contiene fungicidas de ftalimida.

Family Cites Families (11)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
AT214705B (de) * 1948-05-18 Exxon Research Engineering Co Verfahren zur Bekämpfung von Schädlingen
US2553771A (en) * 1948-09-23 1951-05-22 Standard Oil Dev Co Method of preparing n-trichloromethylthioimides
ATE136730T1 (de) * 1993-09-24 1996-05-15 Basf Ag Fungizide mischungen
AU1120495A (en) * 1993-12-02 1995-06-19 Sumitomo Chemical Company, Limited Bactericidal composition
ATE195509T1 (de) * 1994-02-04 2000-09-15 Basf Ag Phenylessigsäurederivate, verfahren und zwischenprodukte zu ihrer herstellung und sie enthaltende mittel
WO1995021154A2 (de) * 1994-02-04 1995-08-10 Basf Aktiengesellschaft Phenylessigsäurederivate, verfahren und zwischenprodukte zu ihrer herstellung und sie enthaltende mittel
DE4421041A1 (de) * 1994-06-17 1995-12-21 Basf Ag Fungizide Mischungen
DE4423612A1 (de) * 1994-07-06 1996-01-11 Basf Ag 2-[(Dihydro)pyrazolyl-3'-oxymethylen]-anilide, Verfahren zu ihrer Herstelung und ihre Verwendung
DE4423613A1 (de) * 1994-07-06 1996-01-11 Basf Ag 2-[1',2',4'-Triazol-3'yloxymethylen]-anilide, Verfahren zu ihrer Herstellung und ihre Verwendung
DE19528651A1 (de) * 1995-08-04 1997-02-06 Basf Ag Hydroximsäurederivate, Verfahren zu ihrer Herstellung und sie enthaltende Mittel
BR9610004A (pt) * 1995-08-17 1999-07-06 Basf Ag Mistura fungicida processo para controlar fungos nocivos e uso de um composto

Also Published As

Publication number Publication date
BR9708831A (pt) 1999-08-03
JP3810093B2 (ja) 2006-08-16
AU732286B2 (en) 2001-04-12
DK0900008T3 (da) 2002-07-22
DE59707655D1 (de) 2002-08-08
EP0900008A1 (de) 1999-03-10
NZ332099A (en) 2000-03-27
EA000837B1 (ru) 2000-04-24
AU2508197A (en) 1997-11-19
CZ330898A3 (cs) 1999-06-16
JP2000509048A (ja) 2000-07-18
US6083970A (en) 2000-07-04
AR006855A1 (es) 1999-09-29
CA2252534A1 (en) 1997-11-06
CO4761032A1 (es) 1999-04-27
EA199800904A1 (ru) 1999-04-29
KR20000065012A (ko) 2000-11-06
ATE219882T1 (de) 2002-07-15
IL126233A0 (en) 1999-05-09
WO1997040672A1 (de) 1997-11-06
IL126233A (en) 2000-12-06
PL329504A1 (en) 1999-03-29
EP0900008B1 (de) 2002-07-03
TW340034B (en) 1998-09-11
CN1216441A (zh) 1999-05-12

Similar Documents

Publication Publication Date Title
SK22899A3 (en) Fungicidal mixtures
SK167199A3 (en) Fungicide mixtures
SK149699A3 (en) Fungicidal mixtures
SK140998A3 (en) Fungicidal mixtures
SK138498A3 (en) Fungicidal mixtures
US6172063B1 (en) Fungicidal mixtures
SK282899B6 (sk) Fungicídne zmesi a spôsob ničenia škodlivých húb
SK138698A3 (en) Fungicidal mixtures
SK284861B6 (sk) Fungicídna zmes, jej použitie a spôsob ničenia škodlivých húb
SK144498A3 (en) Fungicidal mixtures
SK144598A3 (en) Fungicidal mixtures
SK16422000A3 (sk) Fungicídne zmesi
SK160699A3 (en) Fungicidal mixtures
SK22999A3 (en) Fungicidal mixtures
SK144398A3 (en) Fungicidal mixtures
SK283668B6 (sk) Fungicídne zmesi a spôsob ničenia škodlivých húb
SK164299A3 (en) Fungicidal mixtures
SK149899A3 (en) Fungicidal mixtures
SK150199A3 (en) Fungicidal mixtures
SK138598A3 (en) Fungicidal mixtures
SK142698A3 (en) Fungicidal mixtures
SK150099A3 (en) Fungicidal mixtures
SK135998A3 (en) Fungicide mixtures
SK159699A3 (en) Fungicidal mixtures
SK283727B6 (sk) Fungicídna zmes a jej použitie