RU2606718C2 - Multifunctional structure - Google Patents

Multifunctional structure Download PDF

Info

Publication number
RU2606718C2
RU2606718C2 RU2015108642A RU2015108642A RU2606718C2 RU 2606718 C2 RU2606718 C2 RU 2606718C2 RU 2015108642 A RU2015108642 A RU 2015108642A RU 2015108642 A RU2015108642 A RU 2015108642A RU 2606718 C2 RU2606718 C2 RU 2606718C2
Authority
RU
Russia
Prior art keywords
building
ventilation
parking lot
underground
paragraphs
Prior art date
Application number
RU2015108642A
Other languages
Russian (ru)
Other versions
RU2015108642A (en
Inventor
Александр Сергеевич Кочуров
Андрей Анатольевич Бурлюк
Original Assignee
Александр Сергеевич Кочуров
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Александр Сергеевич Кочуров filed Critical Александр Сергеевич Кочуров
Priority to RU2015108642A priority Critical patent/RU2606718C2/en
Publication of RU2015108642A publication Critical patent/RU2015108642A/en
Application granted granted Critical
Publication of RU2606718C2 publication Critical patent/RU2606718C2/en

Links

Images

Classifications

    • EFIXED CONSTRUCTIONS
    • E04BUILDING
    • E04HBUILDINGS OR LIKE STRUCTURES FOR PARTICULAR PURPOSES; SWIMMING OR SPLASH BATHS OR POOLS; MASTS; FENCING; TENTS OR CANOPIES, IN GENERAL
    • E04H14/00Buildings for combinations of different purposes not covered by any single one of main groups E04H1/00-E04H13/00 of this subclass, e.g. for double purpose; Buildings of the drive-in type
    • FMECHANICAL ENGINEERING; LIGHTING; HEATING; WEAPONS; BLASTING
    • F24HEATING; RANGES; VENTILATING
    • F24FAIR-CONDITIONING; AIR-HUMIDIFICATION; VENTILATION; USE OF AIR CURRENTS FOR SCREENING
    • F24F7/00Ventilation
    • F24F7/007Ventilation with forced flow

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Architecture (AREA)
  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Combustion & Propulsion (AREA)
  • Mechanical Engineering (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • Civil Engineering (AREA)
  • Structural Engineering (AREA)
  • Ventilation (AREA)
  • Building Environments (AREA)

Abstract

FIELD: construction.
SUBSTANCE: invention relates to construction and can be used in construction and reconstruction of residential areas and industrial zones. Multifunctional structure comprises at least one underground floor in form of a manege parking lot with places to accommodate cars, arranged above car park overground building from a group: residential building, building for public, household and office and commercial purposes, as well as a platform for sport and leisure, second underground floor in form of technical floor to accommodate utilities of structure, and forced ventilation means, connected with at least one ventilation shaft for exhaust ventilation of underground floor with parking lot and rooms of overground building. Mouth of ventilation shaft is arranged above roof level overground building. Forced ventilation means are made in form of a jet ventilation system of series-installed in roof space of parking lot of jet ventilators, oriented in direction of generating air flow to drawing ventilation shaft, in form of shielded recess on side of facade of overground building.
EFFECT: providing maximum utilisation of urban territory and three-dimensional space at construction site, in particular underground, ground and open areas, ensuring protection of facilities for sports and playgrounds from exhaust gases of vehicles without erection in a building of special internal pipes, and from emergencies – fire, wherein fast fire localisation prevents its spread.
14 cl, 9 dwg

Description

Заявляемое изобретение относится к области строительства и может быть использовано при строительстве и реконструкции жилых районов и промышленных зон, в частности в качестве многофункционального комплекса в составе школьной спортивной площадки и общественного здания с подземной автостоянкой.The claimed invention relates to the field of construction and can be used in the construction and reconstruction of residential areas and industrial zones, in particular as a multifunctional complex comprising a school sports ground and a public building with an underground parking lot.

Известно многофункциональное здание, содержащее технический этаж с помещением, в котором размещены агрегаты, связанные технологическими линиями с коммуникациями зданий на окружающей территории, а также размещенные над техническим этажом нежилые помещения общественного назначения (US №3556320).A multi-purpose building is known that contains a technical floor with a room in which units are located, connected by technological lines with communications of buildings in the surrounding territory, as well as non-residential public premises located above the technical floor (US No. 3556320).

Недостатками этого технического решения являются узость функциональных возможностей и относительно большая занимаемая площадь городской территории, так как здание связано с коммуникациями зданий на окружающей территории только как потребитель коммунальных услуг, а нежилые помещения представляют собой хранилище с оборудованием, пригодным лишь для обслуживания персонала технического этажа, в частности автомобильного гаража. Этим обусловлена ограниченность выбора мест, пригодных для расположения здания, не допускающая его возведения на пришкольных территориях и вблизи жилых домов и снижающая привлекательность данного направления реконструкции развитых городских территорий для инвесторов.The disadvantages of this technical solution are the narrow functionality and the relatively large occupied area of the city territory, since the building is connected with the communications of buildings in the surrounding area only as a consumer of utility services, and non-residential premises are a storage room with equipment suitable only for servicing the technical floor staff, particular car garage. This is due to the limited choice of places suitable for the location of the building, which does not allow its construction in school areas and near residential buildings and reduces the attractiveness of this area of reconstruction of developed urban areas for investors.

Известно многофункциональное сооружение, представляющее собой оздоровительно-образовательный центр, содержащий комплекс водных развлечений, спортивный комплекс, комплекс вспомогательных служб, комплекс отдыха, оздоровительный комплекс и систему управления функциональными комплексами, на которую поступают сигналы со всех функциональных комплексов, дополнительно содержит комплекс игровых развлечений, образовательный комплекс, охранный комплекс, комплекс обеспечения питания, административный комплекс, жилой комплекс, комплекс транспортных средств, взаимосвязанные между собой, и образуют единое целое, а система управления функциональными комплексами включает компьютерный центр, устройство контроля, управления и анализа, а также телефонные связи, сеть Интернет, внутренние компьютерные сети, при этом она соединена с сервером (RU №96156).There is a well-known multifunctional structure, which is a health-educational center containing a complex of water entertainments, a sports complex, a complex of support services, a recreation complex, a health complex and a control system for functional complexes, to which signals from all functional complexes are received, additionally contains a complex of game entertainments, educational complex, security complex, catering complex, administrative complex, residential complex, transport complex sports equipment, interconnected, and form a single whole, and the control system of functional complexes includes a computer center, control, management and analysis device, as well as telephone communications, the Internet, internal computer networks, while it is connected to the server (RU No. 96156 )

Недостатком такого объекта является то, что для его сооружения выводятся из хозяйственного обихода большие участки земли, требуются большие площади для парковки машин посетителей, а спортивные (игровые) площадки, несмотря на сложную систему контроля, не защищены надежно от выхлопных газов автомобилей и от несанкционированного доступа.The disadvantage of such an object is that large plots of land are removed from the household for its construction, large areas are required for parking visitors' cars, and sports (play) venues, despite a complex control system, are not reliably protected from car exhaust and unauthorized access .

Известно также многофункциональное сооружение - строительный объект, выполненный в виде здания с многоуровневым расположением перекрытий и содержащий, предпочтительно, не менее трех наземных этажей, цокольный или подвальный этаж, и включает фундамент, составляющие объемно-компоновочную схему строительного объекта образующие каркас несущие и ограждающие конструкции, а также покрытие, не менее одного лестничного и/или лестнично-лифтового узла, инженерные системы, коммуникации, образующие в совокупности, по крайней мере, два укрупненных блока, один из которых содержит функционально и конструктивно сгруппированные помещения торгово-развлекательного назначения, связанные с ними технические и обслуживающие помещения, а также не менее чем одну расположенную под ними, преимущественно, подземную автостоянку (RU №№63829, 2347050).A multifunctional structure is also known - a construction object made in the form of a building with a multi-level arrangement of floors and containing, preferably, at least three ground floors, a basement or a basement floor, and includes a foundation constituting a volume-layout diagram of a building object, frame-bearing and enclosing structures, as well as covering, at least one staircase and / or staircase-elevator unit, engineering systems, communications, which together form at least two enlarged block, one of which contains functionally and structurally grouped premises for retail and entertainment purposes, associated technical and service rooms, as well as at least one underground parking lot located below them, mainly (RU No. 63829, 2347050).

Недостатками данного здания являются отсутствие использования площади крыши и обусловленное этим сокращение полезных площадей, пригодных для помещений общественного назначения на надземных этажах, отсутствие защиты помещений общественного назначения и окружающей среды от выхлопных газов автомобилей и от аварийных ситуаций - пожара, ограниченность выбора мест, пригодных для расположения здания, не допускающая его возведения на пришкольных территориях и вблизи жилых домов и снижающая привлекательность данного направления реконструкции развитых городских территорий для инвесторов.The disadvantages of this building are the lack of use of the roof area and the consequent reduction in usable space suitable for public buildings on elevated floors, the lack of protection of public buildings and the environment from car exhaust and from emergency situations - fire, limited choice of places suitable for location buildings that do not allow its construction in school areas and near residential buildings and reduce the attractiveness of this direction to reconstruction tion developed urban areas for investors.

Известно наиболее близкое к заявляемому многофункциональное сооружение, представляющее собой многоуровневый паркинг многоцелевого назначения, содержащий фундамент, несущие конструкции в виде колонн, межэтажные перекрытия, не менее одного лестничного и лифтового узла, устройства для подъема и перемещения автомобилей, кровлю, помещения для стоянки автомобилей, помещения торгового, технического, обслуживающего и развлекательного назначения, фасадные стены, помещения торгового, технического и обслуживающего назначения выполнены на одном уровне, помещения развлекательного назначения (спортивная площадка - фиг. 1) выполнены на кровле, на уровнях с помещениями для стоянки автомобилей фасадные стены содержат корпус в виде рекламных панелей, установленных на металлических стойках с зазором, с механизмом для переворота вдоль горизонтальной оси; колонны и межэтажные перекрытия выполнены каркасно-монолитно-литым способом; лестничные и лифтовые узлы, устройства для подъема и перемещения автомобилей установлены по периметру здания; устройства для подъема и перемещения автомобилей выполнены в виде подъемников с платформами; устройства для подъема и перемещения автомобилей установлены в отсеках с заградительными устройствами в виде ворот или шлагбаумов; помещения развлекательного назначения включают спортивные и игровые площадки. Все помещения и площадки этого здания расположены друг над другом (RU №2396403).Known closest to the claimed multifunctional structure, which is a multi-level multi-purpose parking lot, containing a foundation, supporting structures in the form of columns, floors, at least one stair and elevator unit, a device for lifting and moving cars, a roof, a parking lot, a room commercial, technical, service and entertainment purposes, facade walls, premises of commercial, technical and service purposes are made on od the first level, the entertainment destination facilities (. Playground - Figure 1) are on the roof, at the levels with parking spaces front wall comprises a body in the form of billboards installed on the metal racks with a clearance, with the mechanism to flip along the horizontal axis; columns and interfloor ceilings are made by frame-monolithic-cast method; stair and elevator units, devices for lifting and moving cars are installed around the perimeter of the building; devices for lifting and moving cars are made in the form of lifts with platforms; devices for lifting and moving cars are installed in compartments with barrage devices in the form of gates or barriers; entertainment facilities include sports and playgrounds. All rooms and platforms of this building are located one above the other (RU No. 2396403).

Известно также многофункциональное сооружение, содержащее подземный этаж в виде разделенной на отсеки автостоянки с боксами для размещения автомашин и с крышей, расположенной выше уровня окружающей территории, и размещенные на крыше автостоянки спортивные площадки стадиона, а также, по меньшей мере, одно примыкающее к стадиону общественное здание с несколькими этажами, внутри которого размещены вентиляционная камера и, по меньшей мере, одна вентиляционная шахта вытяжной вентиляции подземного этажа, в котором боксы снабжены средствами приточной и вытяжной вентиляции, последние связаны с упомянутой вентиляционной камерой, а над уровнем крыши общественного здания размещена, по меньшей мере, одна выпускная труба вытяжной вентиляции подземного этажа. Вентиляционная камера для оборудования вытяжной вентиляции подземного этажа размещена на первом этаже общественного здания, причем из вентиляционной камеры через междуэтажные перекрытия общественного здания на его крышу выведены трубы вытяжной вентиляции подземного этажа, устье которых расположено на высоте не менее 15 м от уровня стадиона. Отсеки автостоянки снабжены системой дымоудаления, дымоприемные устройства которой расположены в отсеках подземного этажа, а выбросы размещены над крышей общественного здания, и выполнены с противопожарными стенами, а также снабжены откатными противопожарными воротами, выполненными с возможностью изоляции каждого отсека (RU №125233 прототип).Also known is a multifunctional structure containing an underground floor in the form of a parking lot divided into compartments with boxes for cars and with a roof located above the level of the surrounding territory, and sports grounds of the stadium located on the roof of the parking lot, as well as at least one public adjoining stadium a building with several floors, inside which there is a ventilation chamber and at least one ventilation shaft for exhaust ventilation of the underground floor, in which the boxes are equipped with supply and exhaust ventilation, the latter are connected with the aforementioned ventilation chamber, and at least one exhaust pipe of the exhaust ventilation of the underground floor is located above the roof of the public building. The ventilation chamber for the exhaust ventilation equipment of the underground floor is located on the first floor of the public building, and the exhaust ventilation pipes of the underground floor, the mouth of which is located at least 15 m above the stadium level, are removed from the ventilation chamber through the floors of the public building. The parking compartments are equipped with a smoke exhaust system, the smoke exhaust devices of which are located in the compartments of the underground floor, and the emissions are placed above the roof of a public building and are made with fire walls, and also have sliding fire gates made with the possibility of isolating each compartment (RU No. 125233 prototype).

Недостатками данного сооружения являются использование для вентиляционных шахт внутреннего пространства надземного здания и, следовательно, сокращение полезной площади здания, а также сложность конструкции, требующей прокладки в подземной автостоянке коробчатых воздуховодов приточной и вытяжной вентиляции, т.е. отдельных вытяжек из верхней и нижней частей помещения автостоянки, при этом не всегда возможно обеспечение эффективной проветриваемости замкнутых "мертвых" зон. В известном решении предусмотрены приточные и вытяжные установки со своими воздуховодами, что приводит и к излишним затратам материалов, трудоемкому и долгому монтажу, удорожанию за счет использования множества вентиляторов. Кроме того, имеет значение и снижение габарита парковки по высоте за счет прокладывания воздуховодов, что отрицательно сказывается на общем эффективном использовании квадратных метров. Вентиляционные шахты внутри здания часто становятся объектами несанкционированной перепланировки, что при наличии подземной автостоянки опасно для людей, находящихся в здании.The disadvantages of this structure are the use for the ventilation shafts of the internal space of the elevated building and, consequently, the reduction of the usable area of the building, as well as the complexity of the design, which requires laying in the underground parking box ducts of supply and exhaust ventilation, i.e. individual extracts from the upper and lower parts of the parking lot, while it is not always possible to ensure effective ventilation of closed "dead" zones. The known solution provides for supply and exhaust installations with their own air ducts, which leads to unnecessary material costs, time-consuming and long installation, and higher cost due to the use of many fans. In addition, the decrease in parking space in height due to the laying of air ducts is also important, which negatively affects the overall effective use of square meters. Ventilation shafts inside a building often become objects of unauthorized redevelopment, which, if there is an underground car park, is dangerous for people in the building.

Технической задачей изобретения является создание эффективного многофункционального сооружения, привлекательного для инвесторов при проектировании и выполнении реконструкции развитых городских территорий, а также расширение арсенала многофункциональных сооружений.An object of the invention is to create an effective multifunctional structure, attractive to investors in the design and reconstruction of developed urban areas, as well as expanding the arsenal of multifunctional structures.

Технический результат, обеспечивающий решение поставленной задачи, состоит в том, что благодаря использованию струйных вентиляторов в подпотолочном пространстве автостоянки воздуховоды приточной и вытяжной вентиляции не требуются; т.е. организация отдельных вытяжек из верхней и нижней частей помещения парковки при применении струйной вентиляции не требуется, что существенно упрощает конструкцию сооружения и технологию монтажа, повышает ее ремонтопригодность, и сокращает ее материалоемкость, поскольку создает возможность устройства вентиляционных шахт на фасадах здания, что позволяет обеспечить полезное использование максимально возможной площади внутри сооружения, а также создать наиболее комфортные условия проживающих благодаря подогреву с наружной стороны стен, особенно зоны окон и балконов.The technical result, which provides a solution to the problem, is that due to the use of jet fans in the subceiling space of the parking lot, air ducts for supply and exhaust ventilation are not required; those. the organization of individual hoods from the upper and lower parts of the parking lot when using jet ventilation is not required, which greatly simplifies the structure of the structure and installation technology, increases its maintainability, and reduces its material consumption, since it creates the possibility of installing ventilation shafts on the facades of the building, which ensures useful use the maximum possible area inside the structure, as well as create the most comfortable living conditions due to heating from the outside en, especially the windows and balconies.

Средства управления вентиляторами легко интегрируются в инженерную систему "Умный дом". Одновременно упрощается организация проветриваемости замкнутых зон в подземных этажах, а также исключается возможность несанкционированной перепланировки. Технический этаж защищает надземные этажи от проникновения выхлопных газов по стыкам строительных конструкций. Все это направлено на максимальное использование городской территории, особенно в сложившихся городских районах, с сохранением экологической безопасности. При проектировании и строительстве используется технология свайных фундаментов из вдавливаемых свай, позволяющая выполнять фундаменты любых зданий и сооружений при любых инженерно-геодезических, инженерно-геологических и инженерно-гидрологических условиях территорий и грунтов, при стесненных условиях строительства; данная технология не создает вредного влияния по вибрации и шуму на обитателей окружающей застройки.Fan controls are easily integrated into the Smart Home engineering system. At the same time, the organization of ventilation of closed areas in the underground floors is simplified, and the possibility of unauthorized redevelopment is also eliminated. The technical floor protects the aboveground floors from the penetration of exhaust gases at the joints of building structures. All this is aimed at the maximum use of the urban territory, especially in the prevailing urban areas, while maintaining environmental safety. When designing and building, the technology of pile foundations from pressed piles is used, which allows to carry out the foundations of any buildings and structures under any engineering-geodetic, engineering-geological and engineering-hydrological conditions of territories and soils, under constrained construction conditions; This technology does not create a harmful effect on vibration and noise on the inhabitants of the surrounding buildings.

Сущность изобретения состоит в том, что многофункциональное сооружение, по меньшей мере, один подземный этаж в виде автостоянки с местами для размещения автомашин, размещенные над автостоянкой надземные здания из группы: здание жилого дома, здание общественного, хозяйственного и офисно-торгового назначения, а также площадки для занятий спортом и отдыха, второй подземный этаж в виде технического этажа для размещения инженерных коммуникаций сооружения, и средства принудительной вентиляции, связанные с, по меньшей мере, одной вентиляционной шахтой вытяжной вентиляции подземного этажа и помещений надземного здания, при этом устье вентиляционной шахты размещено над уровнем крыши надземного здания, а средства принудительной вентиляции выполнены в виде последовательно установленных в подпотолочном пространстве автостоянки струйных вентиляторов, ориентированных в направлении создания воздушного потока к вытяжке вентиляционной шахты, выполненной в виде ограждаемой ниши со стороны фасада надземного здания.The essence of the invention lies in the fact that the multifunctional structure, at least one underground floor in the form of a parking lot with places for cars, above-ground parking buildings from the group: a residential building, a building for public, economic and office-commercial purposes, as well as sites for sports and recreation, the second underground floor in the form of a technical floor for placement of engineering communications of the structure, and means of forced ventilation associated with at least one ventilation the exhaust ventilation shaft of the underground floor and the premises of the overhead building, while the mouth of the ventilation shaft is located above the roof level of the elevated building, and the forced ventilation means are made in the form of jet fans sequentially installed in the subceiling space of the parking lot, oriented in the direction of creating the air flow to the exhaust of the ventilation shaft, made in the form of a fenced niche on the side of the facade of an elevated building.

Предпочтительно, струйные вентиляторы закреплены горизонтально к потолку автостоянки и размещены с возможностью осуществления приточной и вытяжной вентиляции для разбавления и удаления вредных примесей выхлопных газов за счет притока свежего воздуха, а также дымоудаления и подпора для организации принудительного продольного перемещения воздуха в зоне пожара с обеспечением незадымленного пространства у выходов из автостоянки.Preferably, the jet fans are mounted horizontally to the ceiling of the parking lot and placed with the possibility of supply and exhaust ventilation to dilute and remove harmful impurities from the exhaust gases due to the influx of fresh air, as well as smoke removal and back-up for organizing forced longitudinal movement of air in the fire zone to ensure an unpressed space at the exits from the parking lot.

Предпочтительно, вентиляционная шахта выполнена в виде ограждаемой ниши, встроенной между балконами, причем в каждом помещении выполнены вентиляционные каналы с электрическими вентиляторами, соединенные с вентиляционной шахтой, а в устье каждой шахты над крышей надземного здания установлен дефлектор.Preferably, the ventilation shaft is made in the form of a fenced niche built between the balconies, with ventilation ducts with electric fans connected to the ventilation shaft in each room, and a deflector installed at the mouth of each shaft above the roof of the overhead building.

При этом, по меньшей мере, один из струйных вентиляторов снабжен насадком с возможностью отклонения воздушной струи от потолочных перекрытий на угол до 10° для обеспечения проветриваемости замкнутых зон, а автостоянка выполнена многоуровневой, а места для размещения автомашин выполнены манежного типа или в виде боксов.At the same time, at least one of the jet fans is equipped with a nozzle with the possibility of deflecting the air stream from the ceiling ceilings by an angle of up to 10 ° to ensure the ventilation of closed areas, and the parking lot is multilevel, and the places for placing cars are made of manege type or in the form of boxes.

Предпочтительно, сооружение снабжено системой автоматического управления с датчиками контроля загазованности, выполненной с пультом индивидуального и группового включения струйных вентиляторов, а несущие конструкции подземных этажей выполнены в монолитном железобетонном исполнении, причем надземное здание и подземные этажи выполнены на единых несущих конструкциях всего сооружения, в том числе на фундаментах, колоннах, ригелях, диафрагмах жесткости, перекрытиях.Preferably, the structure is equipped with an automatic control system with gas control sensors made with an individual and group switch on of jet fans, and the supporting structures of the underground floors are made in a monolithic reinforced concrete version, the above-ground building and underground floors are made on the same supporting structures of the entire structure, including on foundations, columns, crossbars, stiffness diaphragms, ceilings.

В частных случаях реализации надземное здание связано с автостоянкой общими инженерными коммуникациями через технический этаж, и/или надземное здание связано с подземной автостоянкой грузопассажирскими и пассажирскими лифтами, минуя технический этаж.In special cases of implementation, the overhead building is connected to the parking lot by common utilities through the technical floor, and / or the overhead building is connected to the underground parking by passenger and passenger elevators, bypassing the technical floor.

Как правило, в подземной автостоянке размещены помещения технического, общественного и санитарно-бытового назначения из группы: санузлы, комнаты уборочного инвентаря, помещения для охраны, а также на территории подземной автостоянки размещены тепловой узел и узел ввода водопровода сооружения, и автостоянка выполнена с подъемными въездными воротами с дистанционным управлением.As a rule, in the underground parking lot there are rooms for technical, public and sanitary purposes from the group: bathrooms, cleaning equipment rooms, security rooms, as well as in the underground parking lot there is a heating unit and a construction water supply inlet unit, and the parking lot is provided with elevating entrance gates with remote control.

Предпочтительно, надземные площадки представляют собой спортивные площадки из группы: футбольное поле, беговые дорожки, волейбольная и баскетбольная площадки, площадки для легкоатлетических прыжков и общефизической подготовки, выполненные с использованием всесезонного покрытия, а также места для зрителей, и/или надземные площадки представляют собой хозяйственные зоны и зоны отдыха, а также транспортные и пешеходные коммуникации, велосипедные дорожки и элементы озеленения, а на кровле надземных зданий располагаются детские игровые площадки.Preferably, the aboveground playgrounds are sports grounds from the group of: a soccer field, treadmills, volleyball and basketball courts, athletics jumping and general physical training grounds using all-weather coverage, as well as places for spectators and / or aboveground playgrounds are utility recreation and recreation areas, as well as transport and pedestrian communications, bike paths and landscaping elements, and on the roof of aboveground buildings there are children's play areas oschadki.

На чертеже фиг. 1 схемно изображен вид на многофункциональное сооружение со стороны многоэтажного жилого здания, на фиг. 2 - пример планировки подземной автостоянки, на фиг. 3 - вид сверху на сооружение, на фиг. 4 - поперечный разрез этажа здания, на фиг. 5 - схема подачи воздуха в подземной автостоянке, на фиг. 6 - схема подачи воздуха при местном возгорании, на фиг. 7 - схема установки струйного вентилятора между балками, на фиг. 8 - схемы расстановки группы струйных вентиляторов в подпотолочном пространстве автостоянки, на фиг. 9 - схемы расстановки струйных вентиляторов относительно машиномест на автостоянке.In the drawing of FIG. 1 schematically shows a view of a multifunctional structure from the side of a multi-story residential building, FIG. 2 is an example of a layout of an underground car park; FIG. 3 is a plan view of the structure, FIG. 4 is a cross-sectional view of the floor of a building; FIG. 5 is a diagram of an air supply in an underground car park; FIG. 6 is a diagram of air supply in case of local fire, in FIG. 7 is a diagram of the installation of a jet fan between the beams, in FIG. 8 is a diagram of an arrangement of a group of jet fans in a subceiling space of a parking lot; FIG. 9 - arrangement of jet fans relative to parking spaces in a parking lot.

Многофункциональное сооружение содержит, по меньшей мере, один подземный этаж в виде манежной автостоянки 1 с метами для размещения автомашин 2, размещенные над автостоянкой 1 надземные здания из группы: здание 3 жилого дома, здание 4 общественного, хозяйственного и офисно-торгового назначения, а также площадки 5, 6 для занятий спортом и отдыха, второй подземный этаж в виде технического этажа 7 для размещения инженерных коммуникаций сооружения, и средства принудительной вентиляции, связанные с, по меньшей мере, одной вентиляционной шахтой 8 вытяжной вентиляции подземного этажа с автостоянкой 1 и помещений надземного здания 3. Устье 9 вентиляционной шахты 8 размещено над уровнем крыши надземного здания 3. Средства принудительной вентиляции выполнены в виде струйной системы вентиляции из последовательно установленных в подпотолочном пространстве автостоянки 1 струйных вентиляторов 10, ориентированных в направлении создания воздушного потока к вытяжке вентиляционной шахты 8, выполненной в виде ограждаемой ниши со стороны фасада надземного здания 3. Струйная система вентиляции представляет собой вентиляционную систему, состоящую из последовательно установленных струйных вентиляторов 10 (или рядов вентиляторов 10), которые, благодаря передаче импульса силы окружающему воздуху, обеспечивают требуемый воздушный поток со скоростью 15-30 м/с.The multifunctional structure contains at least one underground floor in the form of an arena parking lot 1 with parking spaces for cars 2, overhead parking lots 1 from the group are located above the parking lot: building 3 of a residential building, building 4 of public, economic and office-commercial purpose, as well as platforms 5, 6 for sports and recreation, the second underground floor in the form of a technical floor 7 for placement of engineering communications of the structure, and means of forced ventilation associated with at least one ventilation shaft 8 of heavy ventilation of the underground floor with parking lot 1 and rooms of the above-ground building 3. The mouth 9 of the ventilation shaft 8 is located above the roof level of the above-ground building 3. Means of forced ventilation are made in the form of a jet ventilation system of jet fans 10 sequentially installed in the subceiling space of the parking lot, oriented in the direction creating an air flow to the exhaust hood of the ventilation shaft 8, made in the form of a fenced niche from the facade of the overhead building 3. Inkjet ventilation system It is a ventilation system consisting of sequentially installed jet fans 10 (or rows of fans 10), which, due to the transmission of a force impulse to the surrounding air, provide the required air flow at a speed of 15-30 m / s.

Струйные вентиляторы 10 закреплены горизонтально к потолку автостоянки 1 и размещены с возможностью осуществления приточной и вытяжной вентиляции для разбавления и удаления вредных примесей выхлопных газов за счет притока свежего воздуха, а также дымоудаления и подпора для организации принудительного продольного перемещения воздуха от очага 16 пожара в зоне 11 пожара (на фиг. 6 отделена пунктирной линией, включенные для дымоудаления из зоны 11 вентиляторы 10 изображены зачерненными) с обеспечением незадымленного пространства у выходов из автостоянки 1.Jet fans 10 are mounted horizontally to the ceiling of the parking lot 1 and are placed with the possibility of supply and exhaust ventilation to dilute and remove harmful impurities of exhaust gases due to the influx of fresh air, as well as smoke removal and back-up for organizing forced longitudinal movement of air from the fire center 16 in zone 11 fire (in Fig. 6 is separated by a dashed line, fans 10 are shown blackened for smoke removal from zone 11), providing a non-smoked space at the exits from a in parking 1.

Вентиляционные шахты 8 выполнены в виде ограждаемой ниши, встроенной между балконами 12, 13, причем в каждом помещении выполнены вентиляционные каналы с электрическими вентиляторами (не изображены), соединенные с вентиляционной шахтой 8, а в устье каждой шахты 8 над крышей надземного здания 3 установлен дефлектор (не изображен).The ventilation shafts 8 are made in the form of a fenced niche built between the balconies 12, 13, and in each room there are ventilation ducts with electric fans (not shown) connected to the ventilation shaft 8, and a deflector is installed in the mouth of each shaft 8 above the roof of the building above 3 (not shown).

Направление потока воздуха обозначено на чертежах стрелками. Вентиляторы 10 могут быть установлены попарно (фиг. 8) для обеспечения, при необходимости, подпора.The direction of air flow is indicated in the drawings by arrows. Fans 10 can be installed in pairs (Fig. 8) to provide, if necessary, backwater.

В зависимости от размещения автомашин 2, высоты потолков и производительности вентиляторов 10 их размещение возможно в одном из вариантов по фиг. 9.Depending on the location of the cars 2, the height of the ceilings and the performance of the fans 10, their placement is possible in one of the variants of FIG. 9.

По меньшей мере, один из струйных вентиляторов 10 снабжен насадком (не изображен) с возможностью отклонения воздушной струи от потолочных перекрытий на угол до 10° для обеспечения проветриваемости замкнутых зон, возникающих, например, в случае, если развитие настилающейся струи вентилятора затруднено выступающими балками 14 перекрытий автостоянки 1.At least one of the jet fans 10 is equipped with a nozzle (not shown) with the possibility of deflecting the air stream from the ceiling ceilings by an angle of 10 ° to ensure ventilation of the closed areas arising, for example, if the development of the spreading fan stream is hindered by protruding beams 14 parking slots 1.

Автостоянка 1 выполнена с противопожарными (огнестойкими) стенами и может быть выполнена многоуровневой, а места для размещения автомашин 2 выполнены манежного типа или в виде боксов.Parking 1 is made with fire-resistant (fire-resistant) walls and can be multi-level, and places for placing cars 2 are made of manege type or in the form of boxes.

Сооружение снабжено системой (не изображена) автоматического управления с датчиками контроля загазованности, выполненной с пультом индивидуального и группового включения струйных вентиляторов 10.The construction is equipped with a system (not shown) of automatic control with gas pollution control sensors made with an individual and group control panel for jet fans 10.

Несущие конструкции подземных этажей автостоянки 1 и технического этажа 7 выполнены в монолитном железобетонном исполнении, причем надземное здание 3 и указанные подземные этажи выполнены на единых несущих конструкциях всего сооружения, в том числе на фундаментах, колоннах, ригелях, диафрагмах жесткости, перекрытиях. Ограждающие конструкции (стены, перекрытия) могут быть монолитными, сборными или смешанными.The supporting structures of the underground floors of the parking lot 1 and the technical floor 7 are made in monolithic reinforced concrete design, and the aboveground building 3 and the indicated underground floors are made on the unified supporting structures of the entire structure, including foundations, columns, crossbars, stiffness diaphragms, ceilings. Enclosing structures (walls, floors) can be monolithic, prefabricated or mixed.

Надземное здание 3 может быть связано с автостоянкой 1 общими инженерными коммуникациями через технический этаж 7.The elevated building 3 can be connected to the parking lot 1 by common utilities through the technical floor 7.

Надземное здание 3 может быть связано с подземной автостоянкой 1 грузопассажирскими и пассажирскими лифтами, минуя технический этаж 7.The elevated building 3 can be connected with the underground parking 1 by passenger and passenger elevators, bypassing the technical floor 7.

В подземной автостоянке 1 размещены помещения технического, общественного и санитарно-бытового назначения из группы: санузлы, комнаты уборочного инвентаря, помещения для охраны.In the underground car park 1 there are rooms of technical, public and sanitary purposes from the group: bathrooms, rooms for cleaning equipment, premises for security.

На территории подземной автостоянки 1 размещены тепловой узел и узел ввода водопровода сооружения.On the territory of the underground car park 1 there is a thermal unit and a construction water supply input unit.

Автостоянка 1 предпочтительно выполнена с противопожарными подъемными въездными воротами с дистанционным управлением.The parking 1 is preferably made with a fire-fighting entrance gate with remote control.

Надземные площадки 5 представляют собой спортивные площадки из группы: футбольное поле, беговые дорожки, волейбольная и баскетбольная площадки, площадки для легкоатлетических прыжков и общефизической подготовки, выполненные с использованием всесезонного покрытия, а также места для зрителей.Overground platforms 5 are sports grounds from the group: football field, treadmills, volleyball and basketball courts, athletics and physical training grounds made using all-weather coverage, as well as seats for spectators.

Надземные площадки 6 представляют собой хозяйственные зоны и зоны отдыха, а также транспортные и пешеходные коммуникации, велосипедные дорожки и элементы озеленения.Overground platforms 6 are economic zones and recreation areas, as well as transport and pedestrian communications, bicycle paths and gardening elements.

На кровле зданий 3, 4 могут располагаться детские игровые площадки.On the roof of buildings 3, 4, children's playgrounds can be located.

Автостоянка 1, как правило, неотапливаемая, кроме помещений, в которых отопление является обязательным согласно требованиям действующих норм и правил; для требуемого отопления применяются инфракрасные электрические обогреватели, оборудованные специальными системами автоматического управления в целях экономии энергоресурсов.Parking 1, as a rule, is unheated, except for rooms in which heating is mandatory in accordance with the requirements of current norms and rules; For the required heating, infrared electric heaters are used, equipped with special automatic control systems in order to save energy.

Устья шахт 8 для дымоудаления размещены на высоте не менее 2 м над покрытиями крыши зданий 3, 4.The mouths of the mines 8 for smoke removal are placed at a height of at least 2 m above the roof coverings of buildings 3, 4.

Сооружение, т.е. автостоянка 1, площадки 5, 6 и здания 3, 4 снабжены централизованными автоматизированными системами водоснабжения, водоотведения, водостоками ливневой канализации, теплоснабжения, электроснабжения (не изображены).Construction, i.e. parking lot 1, sites 5, 6 and buildings 3, 4 are equipped with centralized automated systems for water supply, water disposal, drains of storm sewers, heat supply, electricity supply (not shown).

По характеру использования автостоянка 1 предназначена для постоянного хранения (с закрепленными за индивидуальными владельцами местами или боксами автомобилей).By the nature of use, parking 1 is intended for permanent storage (with places or car boxes assigned to individual owners).

В подземной автостоянке 1 или на техническом этаже 7 может быть размещен тепловой узел (не изображен), от которого отдельными трубопроводами предусматривается подача теплоносителя в систему отопления и теплоснабжения зданий 3, 4 и теплоснабжения служебных помещений автостоянки 1.In the underground parking lot 1 or on the technical floor 7, a heat unit (not shown) can be placed, from which separate pipelines provide for the supply of a heat carrier to the heating and heat supply system of buildings 3, 4 and heat supply to the office premises of parking 1.

Несущие конструкции автостоянки 1 выполняются монолитными железобетонными, перекрытия - сборные из железобетонных плит.The supporting structures of the car park 1 are made of reinforced concrete, the floors are prefabricated of reinforced concrete slabs.

Многофункциональное сооружение используется следующим образом.A multifunctional structure is used as follows.

Реализация проекта многофункционального сооружения предусматривает:The implementation of the multifunctional construction project provides for:

- строительство подземной автостоянки 1 (паркинга, гаража) на участке под будущими зданиями или спортивной площадкой;- The construction of an underground car park 1 (parking, garage) on a site under future buildings or a sports ground;

- строительство площадок 5, 6;- construction of sites 5, 6;

- строительство жилого здания 3 и здания 4 общественного назначения - многофункционального комплекса - торговых и административных площадей.- construction of residential building 3 and building 4 for public use - a multifunctional complex - retail and administrative areas.

При этом предполагается поэтапное введение в эксплуатацию объектов сооружения: автостоянка 1, площадки 5, 6, жилое здание 3, общественное здание 6.At the same time, a phased commissioning of the facilities is planned: parking lot 1, sites 5, 6, residential building 3, public building 6.

Наличие площадок 5, 6, включающих, например, футбольное поле, беговые дорожки, волейбольную и баскетбольную площадки с использованием современного всесезонного покрытия типа «Мастер Спорт», позволяет значительно повысить эффективность занятий физкультурой в школах. Реализация принципа - «спорт в шаговой доступности» позволяет значительно повысить интерес взрослого населения района к занятиям физической культурой.The presence of playgrounds 5, 6, including, for example, a football field, treadmills, volleyball and basketball courts using modern all-weather coverage such as “Master Sport”, can significantly increase the effectiveness of physical education in schools. The implementation of the principle of “sports within walking distance” can significantly increase the interest of the adult population in the area to physical education.

Экологическая составляющая обеспечивается за счет организованного отведения, выбросов выхлопных газов автомобилей. Освобождение дворовых проездов от автомобилей, их перемещение в подземную автостоянку 1 позволяет значительно снизить концентрацию вредных веществ на уровне пешеходных маршрутов, спортивной площадки и окон окружающих жилых домов.The environmental component is ensured by organized diversion, exhaust emissions from automobiles. The release of courtyard driveways from cars, their movement into the underground car park 1 can significantly reduce the concentration of harmful substances at the level of pedestrian routes, a sports ground and the windows of surrounding residential buildings.

Воздух с выхлопными газами автомобилей автостоянки 1, разбавленный городским воздухом приточной вентиляции, поступает в вентиляционную шахту 8.The exhaust air of the parking lot cars 1, diluted with city air of supply ventilation, enters the ventilation shaft 8.

Из шахты 8 загрязненный воздух из автостоянки 1 выводится вентиляторами 7 через устье 9 над кровлей здания 3 или 4. Высота расположения устья 9 выбирается из условия обеспечения воздушного тракта, по которой движется воздух из подземной автостоянки 1. Радиус влияния выбрасываемых из автостоянки 1 выхлопных газов ограничивается площадью кровли зданий 3, 4 и не может оказывать воздействие на школьников, зрителей и иных посетителей, находящихся на площадках 5, 6. В результате улучшаются условия вывода выхлопных газов в достаточной для рассеивания высоте.From the mine 8, the polluted air from the parking lot 1 is removed by fans 7 through the mouth 9 above the roof of a building 3 or 4. The height of the mouth 9 is selected from the condition of providing the air path through which the air moves from the underground parking lot 1. The radius of influence of exhaust gases emitted from the parking lot 1 is limited the roof area of buildings is 3, 4 and cannot affect schoolchildren, spectators and other visitors located at sites 5, 6. As a result, the conditions for exhaust gas output sufficient to disperse are improved height.

Количество оксида углерода «Mi» при движении автомобилей определяется по формуле максимального секундного выброса:The amount of carbon monoxide "Mi" when driving cars is determined by the formula for the maximum second emission:

Figure 00000001
где
Figure 00000001
Where

Mi - масса выброса загрязняющего вещества;Mi is the mass of the emission of pollutant;

qi - идеальный выброс загрязняющего вещества (таблица №4), для машин среднего классаqi - ideal emission of pollutant (table No. 4), for middle class cars

qi =20,8 г/км;qi = 20.8 g / km;

L - максимально условный пробег одного автомобиля,L is the maximum conditional mileage of one car,

0,01 км - для въезда,0.01 km - for entry,

0,5 км - для выезда;0.5 km - for departure;

Аэ - эксплуатационное количество автомобилей с учетом въезда и выезда;And e is the operational number of cars, taking into account entry and exit;

К - коэффициент влияния режима движения (К=1,4);K is the coefficient of influence of the driving mode (K = 1.4);

tв - время «пик» выпуска или возврата автомобилей, час tв=1.t at - time “peak” of the issue or return of cars, hour t at = 1.

Воздухообмен «L» приточно-вытяжной вентиляции определяется по формуле:The air exchange "L" of supply and exhaust ventilation is determined by the formula:

Figure 00000002
где
Figure 00000002
Where

Сидк - 20 мг/м3;C idk - 20 mg / m 3 ;

Сн - 5 мг/м3 - фоновая концентрация в наружном воздухе.With n - 5 mg / m 3 - the background concentration in the outside air.

По результатам расчета определяются параметры шахт 8, устья 9, вентиляторов 10 и другого соответствующего оборудования.According to the calculation results, the parameters of the mines 8, the mouth 9, fans 10 and other relevant equipment are determined.

Объем вытяжного воздуха предусматривается на 20% больше объема приточного воздуха.The volume of exhaust air is provided for 20% more than the volume of supply air.

Струйная система вентиляции работает в двух режимах:The jet ventilation system operates in two modes:

- разбавление и удаление вредных примесей выхлопных газов при эксплуатации автостоянки 1 в штатном режиме;- dilution and removal of harmful impurities of exhaust gases during the operation of parking 1 in the normal mode;

- удаление дыма при пожаре; - smoke removal in case of fire;

для организации принудительного продольного перемещения воздуха непосредственно по пожарному отсеку автостоянки 1 используются струйные вентиляторы 10, обеспечивающие вовлечение в движение необходимого количества воздуха за счет эжекционного эффекта воздушной струи, исходящей из вентилятора со скоростью 15-30 м/с.To organize forced longitudinal movement of air directly through the fire compartment of the parking lot 1, jet fans 10 are used, which ensure that the required amount of air is drawn into the movement due to the ejection effect of the air stream emanating from the fan at a speed of 15-30 m / s.

Турбулентный (вихревой) характер течения свободной струи характеризуется наличием поперечных хаотичных перемещений (пульсаций) макрообъемов воздуха в пространстве автостоянки 1 при его поступательном движении вдоль оси. Благодаря этому происходит интенсивное вовлечение масс неподвижного окружающего воздуха в поступательное движение по направлению струи и ее расширение; присоединение масс окружающего воздуха вызывает торможение периферийных слоев струи и образование пограничного слоя смешения; перемещения макрообъемов воздуха, вызванные воздушной струей, приводят к тщательному перемешиванию всего воздуха в объеме автостоянки 1. При этом загрязняющие примеси, находящиеся в воздухе, не только распыляются, но и равномерно распределяются по всему сечению потока и выводятся наружу через шахту 8; также происходит выравнивание температур; система струйных вентиляторов 10 обеспечивает нормативные параметры воздушной среды при штатном режиме эксплуатации при максимальных значениях транспортного трафика, безопасную эвакуацию людей в случае возникновения ситуации пожара через выходы из автостоянки 1, свободные от дымовых газов за счет создания бездымных зон; создание благоприятных условий для тушения пожара в его очаге 16.The turbulent (vortex) nature of the flow of a free stream is characterized by the presence of transverse chaotic displacements (pulsations) of macro-volumes of air in the space of car park 1 during its forward movement along the axis. Due to this, the masses of the still ambient air are intensely involved in the translational movement in the direction of the jet and its expansion; the addition of ambient air masses causes the inhibition of the peripheral layers of the jet and the formation of a boundary layer of mixing; the movement of macro-volumes of air caused by an air stream leads to thorough mixing of all the air in the volume of the parking lot 1. At the same time, the contaminants in the air are not only sprayed, but evenly distributed over the entire cross section of the stream and out through the shaft 8; temperature equalization also occurs; the system of jet fans 10 provides normative parameters of the air during normal operation at maximum values of traffic, safe evacuation of people in the event of a fire through the exits from car park 1, free of flue gases by creating smokeless zones; creation of favorable conditions for extinguishing a fire in its outbreak 16.

Приточная вентиляция обеспечивает приток свежего воздуха, необходимый для ассимиляции выхлопных газов в помещении автостоянки, и удаление загрязненного воздуха.Supply ventilation provides fresh air, necessary for the assimilation of exhaust gases in the parking lot, and the removal of polluted air.

Струйные вентиляторы 10, расположенные в подпотолочном пространстве, создают воздушный поток от притока к вытяжке в шахту 8, а также перераспределяют потоки воздуха в зависимости от загрязнения в различных зонах автостоянки 1; включение и выключение струйных вентиляторов 10 или групп вентиляторов 10 происходит в зависимости от режима работы вентиляции в соответствии с заданным алгоритмом.Jet fans 10 located in the subceiling space create an air flow from the inflow to the exhaust to the shaft 8, and also redistribute the air flows depending on pollution in different areas of the parking lot 1; turning on and off the jet fans 10 or groups of fans 10 occurs depending on the operating mode of the ventilation in accordance with a predetermined algorithm.

Система дымоудаления задействует вентиляторы 10 дымоудаления и вентиляторы 10 подпора. При возникновении пожара система дымоудаления обеспечивает незадымленное пространство у выходов из автостоянки 1. Вентиляторы 10 рассчитаны на безаварийную и эффективную работу в течение двух часов.The smoke exhaust system utilizes smoke exhaust fans 10 and back-up fans 10. In the event of a fire, the smoke exhaust system provides an undisturbed space at the exits of parking 1. Fans 10 are designed for trouble-free and efficient operation for two hours.

Вентиляторы 10 подпора обеспечивают создание противодавлений в зонах автостоянки 1, защищаемых от распространения дыма, и компенсацию объемов воздуха, удаляемых вентиляторами дымоудаления.Fans 10 backwater provide the creation of backpressure in the areas of the parking lot 1, protected from the spread of smoke, and the compensation of the volumes of air removed by the smoke exhaust fans.

Система дымоудаления автостоянки 1 работает только в случае возникновения аварийной ситуации (пожара). При задействовании системы дымоудаления включением групп вентиляторов 10 выполняется блокирование и ограничение распространения продуктов горения в помещении зон безопасности, по путям эвакуации людей. Работа системы пожарной безопасности автостоянки 1 сравнима с подводной лодкой, когда очаги возгорания локализуются в месте их возникновения, что препятствует распространению пожара.The smoke removal system of parking 1 only works in the event of an emergency (fire). When the smoke exhaust system is activated by switching on the fan groups 10, the distribution of combustion products in the premises of the safety zones is blocked and the ways of evacuating people are blocked. The operation of the fire safety system of parking 1 is comparable to a submarine when the fires are localized at the place of their occurrence, which prevents the spread of fire.

При наличии струйных вентиляторов 10 в подпотолочном пространстве автостоянки 1 воздуховоды приточной и вытяжной вентиляции не требуются; они используются только при сложных объемно-планировочных решениях и при использовании поперечной горизонтальной системы дымоудаления организация отдельных вытяжек из верхней и нижней частей помещения автостоянки 1 при применении струйной вентиляции не требуется.If there are jet fans 10 in the subceiling space of the parking lot 1, air ducts for supply and exhaust ventilation are not required; they are used only with complex space-planning decisions and when using a transverse horizontal smoke exhaust system, the organization of individual hoods from the upper and lower parts of the parking lot 1 is not required when using jet ventilation.

Устройство отдельных вентиляционных шахт 8 на фасадах здания позволяет обеспечить комфортные условия проживающих и получение максимально возможной полезной площади.The device of individual ventilation shafts 8 on the facades of the building allows to provide comfortable living conditions and to obtain the maximum possible usable area.

Теплоснабжение (ТС) многофункционального сооружения в части зданий 3, 4 с подземной автостоянкой 1 производится от внешних городских тепловых сетей.The heat supply (TS) of the multifunctional structure in part of buildings 3, 4 with underground parking 1 is provided from external urban heating networks.

Конструктивные и аэродинамические параметры струйных вентиляторов 10 дают возможность осуществить:The structural and aerodynamic parameters of the jet fans 10 make it possible to implement:

- перемещение по парковке большого количества воздуха при небольших статических давлениях;- moving in the parking lot of a large amount of air at low static pressures;

- возможность совместной работы двух и более вентиляторов;- the ability to work together two or more fans;

- минимальные массовые и габаритные характеристики;- minimum mass and overall characteristics;

- минимальные уровни шума и вибрация;- minimum noise levels and vibration;

- простота и минимальная трудоемкость технического обслуживания;- simplicity and minimal complexity of maintenance;

- высокая коррозионная устойчивость;- high corrosion resistance;

- надежность, долговечность и продолжительность службы.- reliability, durability and service life.

Система контроля и управления системами вентиляции и теплоснабжения обеспечивает подачу информации и корректировку текущих температурных параметров окружающей среды, блокировку работы вентиляторов 10. Для этого служит местное и дистанционное управление системами сооружения. Автоматическое управление системами осуществляется из диспетчерского пункта (не изображено) или инженерной системой «Умный дом».The control and management system of ventilation and heat supply systems provides information and adjusts the current temperature parameters of the environment, blocks the operation of fans 10. For this, local and remote control of the building systems is used. Automatic control of systems is carried out from a control room (not shown) or the Smart Home engineering system.

Штатный режим работы предполагает периодическое автоматическое (по потребности) включение/отключение струйной вентиляционной системы по сигналу от датчиков контроля загазованности, в случае если концентрация СО выше/ниже ПДК.Normal operation requires periodic automatic (on demand) turning on / off the jet ventilation system upon a signal from gas control sensors if the concentration of CO is higher / lower than the maximum permissible concentration.

Небольшие автостоянки 1 жилых зданий 3 могут проветриваться периодическим включением системы вентиляции в часы максимального трафика, по сигналу реле времени. При включении струйного вентилятора 10 в режиме дымоудаления должно происходить автоматическое отключение защит электродвигателя - вентилятор 10 должен работать до момента теплового или механического разрушения.Small parking lots 1 of residential buildings 3 can be ventilated by periodically turning on the ventilation system during maximum traffic hours, according to the signal of the time relay. When the jet fan 10 is turned on in smoke removal mode, the motor protections should automatically turn off - the fan 10 must work until the moment of thermal or mechanical destruction.

Система автоматизации и управления системами обеспечивает:System automation and control provides:

- открывание и закрывание клапанов наружного воздуха при включении и выключении вентиляторов 10;- opening and closing of the outdoor air valves when turning on and off the fans 10;

- поддержание постоянных параметров воздуха в воздуховодах и помещениях;- maintaining constant air parameters in ducts and rooms;

- регулирование подачи теплоносителя;- regulation of the flow of coolant;

- индикацию остановки или неисправности вентилятора 7, 20;- indication of a stop or malfunction of the fan 7, 20;

- отключение систем во время пожара и др.- shutdown systems during a fire, etc.

Управление системой дымоудаления противодымной защиты осуществляется автоматически - от пожарной сигнализации, дистанционно - с центрального пульта управления противопожарными системами, а также от кнопок или механических устройств ручного пуска.The smoke removal system of smoke protection is controlled automatically - from a fire alarm, remotely - from a central control panel of fire systems, as well as from buttons or mechanical manual start devices.

В результате обеспечена экологическая безопасность площадок 5, 6, что позволяет использовать их в качестве площадок придомового или школьного стадиона, максимальное использование городской территории благодаря тому, что сняты ограничения выбора мест расположения здания в части его возведения на пришкольных территориях и вблизи жилых домов, обеспечено максимальное использование трехмерного пространства на строительной площадке, в частности подземных, наземных и открытых площадей, обеспечена защита помещений спортивных и игровых площадок от выхлопных газов автомобилей без возведения в здании специальных внутренних труб, и от аварийных ситуаций - пожара, причем возможность быстрой локализации пожара исключает его распространение.As a result, the environmental safety of sites 5, 6 is ensured, which allows them to be used as playgrounds for a house or school stadium, the maximum use of the city territory due to the fact that the restrictions on the choice of the location of the building in terms of its construction in school areas and near residential buildings are removed, the maximum the use of three-dimensional space at the construction site, in particular underground, ground and open areas, the protection of the premises of sports and playing areas exhaust gas from cars without building special internal pipes in the building, and from emergency situations - fire, and the possibility of quick localization of the fire prevents its spread.

Claims (14)

1. Многофункциональное сооружение, содержащее, по меньшей мере, один подземный этаж в виде автостоянки с местами для размещения автомашин, размещенные над автостоянкой надземные здания из группы: здание жилого дома, здание общественного, хозяйственного и офисно-торгового назначения, а также площадки для занятий спортом и отдыха, второй подземный этаж в виде технического этажа для размещения инженерных коммуникаций сооружения, и средства принудительной вентиляции, связанные с, по меньшей мере, одной вентиляционной шахтой вытяжной вентиляции подземного этажа и помещений надземного здания, при этом устье вентиляционной шахты размещено над уровнем крыши надземного здания, а средства принудительной вентиляции выполнены в виде последовательно установленных в подпотолочном пространстве автостоянки струйных вентиляторов, ориентированных в направлении создания воздушного потока к вытяжке вентиляционной шахты, выполненной в виде ограждаемой ниши со стороны фасада надземного здания.1. A multifunctional structure containing at least one underground floor in the form of a parking lot with places for cars, above-ground buildings from the group located above the parking lot: a residential building, a building for public, household, office and retail purposes, as well as training grounds sports and recreation, the second underground floor in the form of a technical floor to accommodate the engineering communications of the structure, and means of forced ventilation associated with at least one ventilation shaft exhaust valve of the underground floor and the premises of the above-ground building, while the mouth of the ventilation shaft is located above the roof level of the above-ground building, and the means of forced ventilation are made in the form of jet fans installed sequentially in the subceiling space, oriented in the direction of creating the air flow to the ventilation shaft exhaust made in the form enclosed niches on the side of the facade of the overhead building. 2. Сооружение по п. 1, отличающееся тем, что струйные вентиляторы закреплены горизонтально к потолку автостоянки и размещены с возможностью осуществления приточной и вытяжной вентиляции для разбавления и удаления вредных примесей выхлопных газов за счет притока свежего воздуха, а также дымоудаления и подпора для организации принудительного продольного перемещения воздуха в зоне пожара с обеспечением незадымленного пространства у выходов из автостоянки.2. The construction under item 1, characterized in that the jet fans are mounted horizontally to the ceiling of the parking lot and placed with the possibility of supply and exhaust ventilation to dilute and remove harmful impurities from the exhaust gases due to the influx of fresh air, as well as smoke removal and backwater for organizing forced longitudinal movement of air in the fire zone with the provision of non-smoked space at the exits of the parking lot. 3. Сооружение по любому из пп. 1, 2, отличающееся тем, что вентиляционная шахта выполнена в виде ограждаемой ниши, встроенной между балконами, причем в каждом помещении выполнены вентиляционные каналы с электрическими вентиляторами, соединенные с вентиляционной шахтой, а в устье каждой шахты над крышей надземного здания установлен дефлектор.3. The construction according to any one of paragraphs. 1, 2, characterized in that the ventilation shaft is made in the form of a fenced niche built between balconies, with ventilation ducts with electric fans connected to the ventilation shaft in each room, and a deflector installed at the mouth of each shaft above the roof of the building above ground. 4. Сооружение по любому из пп. 1, 2, отличающееся тем, что, по меньшей мере, один из струйных вентиляторов снабжен насадкой с возможностью отклонения воздушной струи от потолочных перекрытий на угол до 10° для обеспечения проветриваемости замкнутых зон.4. The construction according to any one of paragraphs. 1, 2, characterized in that at least one of the jet fans is equipped with a nozzle with the possibility of deflecting the air stream from the ceiling ceilings at an angle of up to 10 ° to ensure ventilation of the closed areas. 5. Сооружение по любому из пп. 1, 2, отличающееся тем, что автостоянка выполнена многоуровневой, а места для размещения автомашин выполнены манежного типа или в виде боксов.5. The construction according to any one of paragraphs. 1, 2, characterized in that the parking lot is multilevel, and the places for placing cars are made of manege type or in the form of boxes. 6. Сооружение по любому из пп. 1, 2, отличающееся тем, что оно снабжено системой автоматического управления с датчиками контроля загазованности, выполненной с пультом индивидуального и группового включения струйных вентиляторов.6. The construction according to any one of paragraphs. 1, 2, characterized in that it is equipped with an automatic control system with gas control sensors, made with remote control for individual and group activation of jet fans. 7. Сооружение по любому из пп. 1, 2, отличающееся тем, что несущие конструкции подземных этажей выполнены в монолитном железобетонном исполнении, причем надземное здание и подземные этажи выполнены на единых несущих конструкциях всего сооружения, в том числе на фундаментах, колоннах, ригелях, диафрагмах жесткости, перекрытиях.7. Construction according to any one of paragraphs. 1, 2, characterized in that the supporting structures of the underground floors are made in monolithic reinforced concrete design, and the above-ground building and underground floors are made on the same supporting structures of the entire structure, including foundations, columns, crossbars, stiffness diaphragms, ceilings. 8. Сооружение по любому из пп. 1, 2, отличающееся тем, что надземное здание связано с автостоянкой общими инженерными коммуникациями через технический этаж.8. The construction according to any one of paragraphs. 1, 2, characterized in that the above-ground building is connected to the parking lot by common utilities through the technical floor. 9. Сооружение по любому из пп. 1, 2, отличающееся тем, что надземное здание связано с подземной автостоянкой грузопассажирскими и пассажирскими лифтами, минуя технический этаж.9. The construction according to any one of paragraphs. 1, 2, characterized in that the elevated building is connected to the underground parking by passenger and passenger elevators, bypassing the technical floor. 10. Сооружение по любому из пп. 1, 2, отличающееся тем, что в подземной автостоянке размещены помещения технического, общественного и санитарно-бытового назначения из группы: санузлы, комнаты уборочного инвентаря, помещения для охраны.10. Construction according to any one of paragraphs. 1, 2, characterized in that in the underground parking there are rooms for technical, public and sanitary purposes from the group: bathrooms, rooms for cleaning equipment, premises for security. 11. Сооружение по любому из пп. 1, 2, отличающееся тем, что на территории подземной автостоянки размещены тепловой узел и узел ввода водопровода сооружения.11. The construction according to any one of paragraphs. 1, 2, characterized in that in the territory of the underground car park there is a heat unit and a water supply inlet node of the structure. 12. Сооружение по любому из пп. 1, 2, отличающееся тем, что автостоянка выполнена с подъемными въездными воротами с дистанционным управлением.12. Construction according to any one of paragraphs. 1, 2, characterized in that the parking lot is made with lifting entrance gates with remote control. 13. Сооружение по любому из пп. 1, 2, отличающееся тем, что надземные площадки представляют собой спортивные площадки из группы: футбольное поле, беговые дорожки, волейбольная и баскетбольная площадки, площадки для легкоатлетических прыжков и общефизической подготовки, выполненные с использованием всесезонного покрытия, а также места для зрителей.13. The construction according to any one of paragraphs. 1, 2, characterized in that the aboveground playgrounds are sports grounds from the group: soccer field, treadmills, volleyball and basketball courts, athletics jumping and general physical training grounds made using all-weather coverage, as well as seats for spectators. 14. Сооружение по любому из пп. 1, 2, отличающееся тем, что надземные площадки представляют собой хозяйственные зоны и зоны отдыха, а также транспортные и пешеходные коммуникации, велосипедные дорожки и элементы озеленения, а на кровле надземных зданий располагаются детские игровые площадки.14. The construction according to any one of paragraphs. 1, 2, characterized in that the aboveground platforms are economic zones and recreation areas, as well as transport and pedestrian communications, bicycle paths and landscaping elements, and children's playgrounds are located on the roof of the aboveground buildings.
RU2015108642A 2015-03-12 2015-03-12 Multifunctional structure RU2606718C2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU2015108642A RU2606718C2 (en) 2015-03-12 2015-03-12 Multifunctional structure

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU2015108642A RU2606718C2 (en) 2015-03-12 2015-03-12 Multifunctional structure

Publications (2)

Publication Number Publication Date
RU2015108642A RU2015108642A (en) 2016-10-10
RU2606718C2 true RU2606718C2 (en) 2017-01-10

Family

ID=57122062

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
RU2015108642A RU2606718C2 (en) 2015-03-12 2015-03-12 Multifunctional structure

Country Status (1)

Country Link
RU (1) RU2606718C2 (en)

Citations (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
RU71684U1 (en) * 2007-12-07 2008-03-20 Анатолий Евсеевич Полянкин UNDERGROUND PARKING PARKING BUILDING OF THE ADMINISTRATIVE-TRADING APPOINTMENT OF CASE "A" OF THE CENTER OF CULTURE, ART AND LEISURE AFTER A.RAYKIN
RU83092U1 (en) * 2009-01-16 2009-05-20 Юрий Александрович Сарумов MULTI-STOREY RESIDENTIAL HOUSE
EA012718B1 (en) * 2007-09-26 2009-12-30 Игорь Владимирович ПРУС Multilevel residential building with an in-built parking area
US20120227337A1 (en) * 2011-03-07 2012-09-13 Guanghui Li Building structure system which accords with human body architecture
RU125233U1 (en) * 2012-10-26 2013-02-27 Общество с ограниченной ответственностью "СК ПромстройКомплекс" MULTIFUNCTIONAL STRUCTURE
RU2511067C1 (en) * 2012-10-26 2014-04-10 Общество с ограниченной ответственностью "СК ПромстройКомплекс" Multi-functional structure

Patent Citations (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
EA012718B1 (en) * 2007-09-26 2009-12-30 Игорь Владимирович ПРУС Multilevel residential building with an in-built parking area
RU71684U1 (en) * 2007-12-07 2008-03-20 Анатолий Евсеевич Полянкин UNDERGROUND PARKING PARKING BUILDING OF THE ADMINISTRATIVE-TRADING APPOINTMENT OF CASE "A" OF THE CENTER OF CULTURE, ART AND LEISURE AFTER A.RAYKIN
RU83092U1 (en) * 2009-01-16 2009-05-20 Юрий Александрович Сарумов MULTI-STOREY RESIDENTIAL HOUSE
US20120227337A1 (en) * 2011-03-07 2012-09-13 Guanghui Li Building structure system which accords with human body architecture
RU125233U1 (en) * 2012-10-26 2013-02-27 Общество с ограниченной ответственностью "СК ПромстройКомплекс" MULTIFUNCTIONAL STRUCTURE
RU2511067C1 (en) * 2012-10-26 2014-04-10 Общество с ограниченной ответственностью "СК ПромстройКомплекс" Multi-functional structure

Also Published As

Publication number Publication date
RU2015108642A (en) 2016-10-10

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP2015518563A (en) Unmanned test city
RU2606718C2 (en) Multifunctional structure
RU2511067C1 (en) Multi-functional structure
RU125233U1 (en) MULTIFUNCTIONAL STRUCTURE
CN106468106B (en) Grotto hotel
US20100325973A1 (en) building method and buildings
Musilli Clean Venice: Infrastructure & Place-Making in Venice, Italy
Aleksandrov Innovative solution-elevator technology for lifting the chambers where fruits and vegetables are cultivated and stored, implemented in a project-Toronto.
JP2007255000A (en) Apartment house
RU143762U1 (en) MULTIFUNCTIONAL STRUCTURE
Zhidkova et al. Urban-aspects aspects of organization of energy-efficient underground space for protection
Costel-Marian et al. SMOKE CONTROL AND NOXES IN CAR PARKS
BUILDING SUBCHAPTER 2 DEFINITIONS
RU68564U1 (en) BUILDING MULTIFUNCTIONAL PURPOSE
Baba et al. Building Standard Law
Sommer et al. The Stages of Building Construction
RU92893U1 (en) CONSTRUCTION OF A CLOSED DIFFERENT VEHICLE PARKING FOR PASSENGER VEHICLES OF CITIZENS WITH EXCLUSION OF PARKING PLACES FENCES FROM PRECIOUS REINFORCED CONCRETE PANELS AND SUMMON
Chen et al. Green Ventilation System Design for Underground Garage
Noordzij Dirty cities, fresh schools
Jagiełło-Kowalczyk et al. Rewitalizacja obszarów nadrzecznych w przestrzeniach miejskich
JK JAMMU AND KASHMIR OFFICIAL GAZETTE
Sharma A textbook of building construction
RU2345200C2 (en) Multi-purpose building
MISHRA The Odisha G azette
Shields INTERNATIONAL CONVENTION CENTRE, BIRMINGHAM. FIRE ENGINEERING.

Legal Events

Date Code Title Description
MM4A The patent is invalid due to non-payment of fees

Effective date: 20180313