RU2003128308A - Сегмент данных о переводе - Google Patents
Сегмент данных о переводе Download PDFInfo
- Publication number
- RU2003128308A RU2003128308A RU2003128308/09A RU2003128308A RU2003128308A RU 2003128308 A RU2003128308 A RU 2003128308A RU 2003128308/09 A RU2003128308/09 A RU 2003128308/09A RU 2003128308 A RU2003128308 A RU 2003128308A RU 2003128308 A RU2003128308 A RU 2003128308A
- Authority
- RU
- Russia
- Prior art keywords
- translation
- segment
- information
- electronic form
- data
- Prior art date
Links
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/42—Data-driven translation
- G06F40/45—Example-based machine translation; Alignment
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/58—Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Machine Translation (AREA)
- Information Transfer Between Computers (AREA)
- Document Processing Apparatus (AREA)
Claims (17)
1. Сегмент данных о переводе, связанный с информацией, представленной в электронном виде, при этом этот сегмент данных о переводе включает в себя глобальные параметры для осуществления перевода упомянутой информации, представленной в электронном виде, или ее части или частей с исходного языка на один или более целевых языков, и этот сегмент данных о переводе идентифицируют и обрабатывают посредством приложения, считывающего эту информацию, представленную в электронном виде, для извлечения параметров перевода с целью получения перевода информации, представленной в электронном виде, с исходного языка на один или более целевых языков.
2. Сегмент данных о переводе по п.1, в котором сегмент данных о переводе вложен в информацию, представленную в электронном виде, или присоединен к информации, представленной в электронном виде.
3. Сегмент данных о переводе по п.1, в котором сегмент данных о переводе хранится в доступной базе данных, и указатель или указатели либо вложены в переводимую информацию, представленную в электронном виде, либо к прилагаются к ней.
4. Сегмент данных о переводе по любому пп.1-3, в котором глобальные параметры выбираются из параметров включающих в себя исходный язык, кодировку, грамматическое время, имеющийся в наличии перевод, средство перевода, словарь, глоссарий, контекст, услуги по переводу, правила обработки тэгов, правила обработки компонентов, находящихся в составе информации, представленной в электронном виде, таких как изображения, графика, звук, анимация, видео, программное обеспечение, программируемые подпрограммы, правила выполнения перевода, местонахождение существующих переводов, местонахождение существующих локализованных компонентов упомянутой информации, представленной в электронном виде, таких как изображения, графика, звук, анимация, видео, программное обеспечение, программируемые подпрограммы, индивидуальный переводчик и переводческая память.
5. Сегмент данных о переводе по любому из пп.1-4, в котором два или более параметров сегмента данных о переводе действуют совместно для перевода части или частей упомянутой информации, представленной в электронном виде.
6. Сегмент данных о переводе по любому из пп.1-5, в котором приложение, обрабатывающее сегмент данных о переводе, включает в себя Web-браузер для Web-страниц, или программу электронной почты для сообщений электронной почты, или текстовый процессор для текстовых документов.
7. Сегмент данных о переводе по любому из пп.1-5, в котором приложение, обрабатывающее сегмент данных о переводе, является приложением, предназначенным для специфических целей, которое обнаруживает и обрабатывает сегмент данных о переводе.
8. Сегмент данных о переводе по любому из пп.1-7, в котором имеются два или более сегмента данных о переводе, связанных с упомянутой информацией, представленной в электронном виде.
9. Сегмент данных о переводе по п.8, в котором каждый сегмент данных о переводе включает в себя параметры для перевода части информации, представленной в электронном виде, связанной с этим сегментом данных о переводе.
10. Сегмент данных о переводе, связанный с информацией, представленной в электронном виде, при этом этот сегмент данных о переводе идентифицируют и обрабатывают посредством приложения, считывающего эту информацию, представленную в электронном виде, и он содержит, по меньшей мере, одно из нижеперечисленного: указатель на перевод информации, представленной в электронном виде; указатель на местоположение существующих переводов; указатель на местоположение существующих локализованных компонентов упомянутой информации, представленной в электронном виде, таких как изображения, графика, звук, анимация, видео, программное обеспечение, программируемые подпрограммы; указатель на правила выполнения переводов; указатель на правила обработки компонентов в составе информации, представленной в электронном виде, таких как изображения, графика, звук, анимация, видео, программное обеспечение, программируемые подпрограммы; указатель на средство перевода для перевода информации, представленной в электронном виде; указатель на словари, глоссарии или базы данных по терминологии; или указатель на человека-переводчика, являющегося специалистом в области перевода упомянутой информации, представленной в электронном виде.
11. Сегмент данных о переводе по п.10, в котором указатель на перевод информации, представленной в электронном виде, представляет собой унифицированный указатель ресурсов, и список указателей указывает на переводы на различные языки.
12. Сегмент данных о переводе по п.10, в котором сегмент данных о переводе включает в себя список параметров перевода или указатель на файл, содержащий список параметров перевода.
13. Сегмент данных о переводе по п.12, в котором параметры перевода читаемы для средства перевода или человека-переводчика с целью улучшения качества перевода.
14. Способ предоставления переведенной информации получателю информации на иностранном языке, включающей в себя этапы, в соответствии с которыми: связывают сегмент данных о переводе с информацией на иностранном языке, передают получателю информацию на иностранном языке и сегмент данных о переводе, проводят синтаксический анализ информации на иностранном языке для идентификации и анализа сегмента данных о переводе, и получают перевод информации на иностранном языке в соответствии с параметрами в сегменте данных о переводе.
15. Способ предоставления переведенной информации получателю информации на иностранном языке по п.14, по которому перевод запрашивают из браузера, и информацию о сегменте данных о переводе извлекают из упомянутой информации на иностранном языке и пересылают средству управления переводом наряду с запросом на перевод.
16. Способ предоставления переведенной информации получателю информации на иностранном языке по п.14, по которому, когда браузер принимает информацию для отображения, перед отображением он сначала проверяет сегмент данных о переводе для обеспечения гарантии того, что язык является правильным, и если язык не является правильным, то браузер запрашивает перевод у средства управления переводом.
17. Способ предоставления переведенной информации получателю информации на иностранном языке по п.14, по которому Web-сервер получает данные о предпочтительном для пользователя языке и сравнивает их с сегментом данных о переводе, и если совпадения нет, то Web-сервер запрашивает перевод сообщения и предоставляет средству управления переводом соответствующие детали из сегмента данных о переводе.
Applications Claiming Priority (2)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
AUPR3295 | 2001-02-22 | ||
AUPR3295A AUPR329501A0 (en) | 2001-02-22 | 2001-02-22 | Translation information segment |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
RU2003128308A true RU2003128308A (ru) | 2005-03-10 |
RU2295150C2 RU2295150C2 (ru) | 2007-03-10 |
Family
ID=3827312
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
RU2003128308/09A RU2295150C2 (ru) | 2001-02-22 | 2002-02-21 | Сегмент данных о переводе |
Country Status (8)
Country | Link |
---|---|
US (2) | US20080120087A1 (ru) |
EP (1) | EP1368749A4 (ru) |
JP (4) | JP2004523044A (ru) |
KR (1) | KR100870056B1 (ru) |
CN (1) | CN1493043A (ru) |
AU (2) | AUPR329501A0 (ru) |
RU (1) | RU2295150C2 (ru) |
WO (1) | WO2002067139A1 (ru) |
Families Citing this family (56)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US8214196B2 (en) | 2001-07-03 | 2012-07-03 | University Of Southern California | Syntax-based statistical translation model |
WO2004001623A2 (en) * | 2002-03-26 | 2003-12-31 | University Of Southern California | Constructing a translation lexicon from comparable, non-parallel corpora |
US7784026B1 (en) * | 2002-06-05 | 2010-08-24 | Adobe Systems Incorporated | Web application internationalization |
EP1576586A4 (en) * | 2002-11-22 | 2006-02-15 | Transclick Inc | LANGUAGE TRANSLATION SYSTEM AND METHOD |
US7627817B2 (en) | 2003-02-21 | 2009-12-01 | Motionpoint Corporation | Analyzing web site for translation |
US7711545B2 (en) * | 2003-07-02 | 2010-05-04 | Language Weaver, Inc. | Empirical methods for splitting compound words with application to machine translation |
US8548794B2 (en) * | 2003-07-02 | 2013-10-01 | University Of Southern California | Statistical noun phrase translation |
US8566081B2 (en) * | 2004-03-25 | 2013-10-22 | Stanley F. Schoenbach | Method and system providing interpreting and other services from a remote location |
US8296126B2 (en) * | 2004-02-25 | 2012-10-23 | Research In Motion Limited | System and method for multi-lingual translation |
US8296127B2 (en) | 2004-03-23 | 2012-10-23 | University Of Southern California | Discovery of parallel text portions in comparable collections of corpora and training using comparable texts |
US8666725B2 (en) * | 2004-04-16 | 2014-03-04 | University Of Southern California | Selection and use of nonstatistical translation components in a statistical machine translation framework |
US20070266388A1 (en) | 2004-06-18 | 2007-11-15 | Cluster Resources, Inc. | System and method for providing advanced reservations in a compute environment |
DE202005022113U1 (de) * | 2004-10-12 | 2014-02-05 | University Of Southern California | Training für eine Text-Text-Anwendung, die eine Zeichenketten-Baum-Umwandlung zum Training und Decodieren verwendet |
WO2006053093A2 (en) | 2004-11-08 | 2006-05-18 | Cluster Resources, Inc. | System and method of providing system jobs within a compute environment |
CN101375329A (zh) * | 2005-03-14 | 2009-02-25 | 沃克索尼克股份有限公司 | 用于语音转换的自动施主分级和选择系统及方法 |
US9231886B2 (en) * | 2005-03-16 | 2016-01-05 | Adaptive Computing Enterprises, Inc. | Simple integration of an on-demand compute environment |
US8676563B2 (en) | 2009-10-01 | 2014-03-18 | Language Weaver, Inc. | Providing human-generated and machine-generated trusted translations |
US8886517B2 (en) | 2005-06-17 | 2014-11-11 | Language Weaver, Inc. | Trust scoring for language translation systems |
US7653531B2 (en) * | 2005-08-25 | 2010-01-26 | Multiling Corporation | Translation quality quantifying apparatus and method |
US10319252B2 (en) | 2005-11-09 | 2019-06-11 | Sdl Inc. | Language capability assessment and training apparatus and techniques |
US8943080B2 (en) | 2006-04-07 | 2015-01-27 | University Of Southern California | Systems and methods for identifying parallel documents and sentence fragments in multilingual document collections |
US8886518B1 (en) | 2006-08-07 | 2014-11-11 | Language Weaver, Inc. | System and method for capitalizing machine translated text |
US8433556B2 (en) | 2006-11-02 | 2013-04-30 | University Of Southern California | Semi-supervised training for statistical word alignment |
US9122674B1 (en) * | 2006-12-15 | 2015-09-01 | Language Weaver, Inc. | Use of annotations in statistical machine translation |
US8468149B1 (en) | 2007-01-26 | 2013-06-18 | Language Weaver, Inc. | Multi-lingual online community |
US8615389B1 (en) | 2007-03-16 | 2013-12-24 | Language Weaver, Inc. | Generation and exploitation of an approximate language model |
US8831928B2 (en) | 2007-04-04 | 2014-09-09 | Language Weaver, Inc. | Customizable machine translation service |
US8825466B1 (en) | 2007-06-08 | 2014-09-02 | Language Weaver, Inc. | Modification of annotated bilingual segment pairs in syntax-based machine translation |
US20090043562A1 (en) * | 2007-08-08 | 2009-02-12 | Vinay Vishwas Peshave | Method and apparatus for receiving and displaying a short message in a user preferred language |
FR2924244B1 (fr) * | 2007-11-22 | 2010-04-23 | Canon Kk | Procede et dispositif d'encodage et de decodage d'information |
US7698688B2 (en) * | 2008-03-28 | 2010-04-13 | International Business Machines Corporation | Method for automating an internationalization test in a multilingual web application |
US8515729B2 (en) * | 2008-03-31 | 2013-08-20 | Microsoft Corporation | User translated sites after provisioning |
US20090287471A1 (en) * | 2008-05-16 | 2009-11-19 | Bennett James D | Support for international search terms - translate as you search |
US8635539B2 (en) * | 2008-10-31 | 2014-01-21 | Microsoft Corporation | Web-based language translation memory compilation and application |
US8990064B2 (en) | 2009-07-28 | 2015-03-24 | Language Weaver, Inc. | Translating documents based on content |
US8380486B2 (en) | 2009-10-01 | 2013-02-19 | Language Weaver, Inc. | Providing machine-generated translations and corresponding trust levels |
US10417646B2 (en) * | 2010-03-09 | 2019-09-17 | Sdl Inc. | Predicting the cost associated with translating textual content |
EP2680161B1 (en) | 2010-07-13 | 2020-04-08 | Motionpoint Corporation | Uniform Resource Locator (URL) improvement methods |
US20120209589A1 (en) * | 2011-02-11 | 2012-08-16 | Samsung Electronics Co. Ltd. | Message handling method and system |
US11003838B2 (en) | 2011-04-18 | 2021-05-11 | Sdl Inc. | Systems and methods for monitoring post translation editing |
US8538742B2 (en) | 2011-05-20 | 2013-09-17 | Google Inc. | Feed translation for a social network |
US9195652B2 (en) | 2011-06-08 | 2015-11-24 | Accenture Global Services Limited | Automated systems and methods for integrated multi-platform communication including real-time language translation |
US8694303B2 (en) | 2011-06-15 | 2014-04-08 | Language Weaver, Inc. | Systems and methods for tuning parameters in statistical machine translation |
KR20130015472A (ko) * | 2011-08-03 | 2013-02-14 | 삼성전자주식회사 | 디스플레이장치, 그 제어방법 및 서버 |
US8886515B2 (en) | 2011-10-19 | 2014-11-11 | Language Weaver, Inc. | Systems and methods for enhancing machine translation post edit review processes |
US9658998B2 (en) * | 2012-02-24 | 2017-05-23 | American Express Travel Related Services Company, Inc. | Systems and methods for internationalization and localization |
US8942973B2 (en) | 2012-03-09 | 2015-01-27 | Language Weaver, Inc. | Content page URL translation |
US10261994B2 (en) | 2012-05-25 | 2019-04-16 | Sdl Inc. | Method and system for automatic management of reputation of translators |
US9152622B2 (en) | 2012-11-26 | 2015-10-06 | Language Weaver, Inc. | Personalized machine translation via online adaptation |
US10296968B2 (en) | 2012-12-07 | 2019-05-21 | United Parcel Service Of America, Inc. | Website augmentation including conversion of regional content |
US9213694B2 (en) | 2013-10-10 | 2015-12-15 | Language Weaver, Inc. | Efficient online domain adaptation |
US10108599B2 (en) | 2014-06-06 | 2018-10-23 | Ebay Inc. | Language platform |
US9965466B2 (en) * | 2014-07-16 | 2018-05-08 | United Parcel Service Of America, Inc. | Language content translation |
WO2016018004A1 (en) * | 2014-07-31 | 2016-02-04 | Samsung Electronics Co., Ltd. | Method, apparatus, and system for providing translated content |
US9842108B2 (en) * | 2015-04-09 | 2017-12-12 | Language Line Services, Inc. | Automated escalation agent system for language interpretation |
CN105912531B (zh) * | 2016-02-03 | 2021-03-12 | 冯忠 | 翻译系统和方法 |
Family Cites Families (25)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
WO1994009595A1 (en) * | 1991-09-20 | 1994-04-28 | Shaw Venson M | Method and apparatus including system architecture for multimedia communications |
JP3220560B2 (ja) * | 1992-05-26 | 2001-10-22 | シャープ株式会社 | 機械翻訳装置 |
JPH07210558A (ja) * | 1994-01-20 | 1995-08-11 | Fujitsu Ltd | 機械翻訳装置 |
US5987402A (en) * | 1995-01-31 | 1999-11-16 | Oki Electric Industry Co., Ltd. | System and method for efficiently retrieving and translating source documents in different languages, and other displaying the translated documents at a client device |
US6073143A (en) * | 1995-10-20 | 2000-06-06 | Sanyo Electric Co., Ltd. | Document conversion system including data monitoring means that adds tag information to hyperlink information and translates a document when such tag information is included in a document retrieval request |
US6993471B1 (en) * | 1995-11-13 | 2006-01-31 | America Online, Inc. | Integrated multilingual browser |
JPH09259126A (ja) * | 1996-03-21 | 1997-10-03 | Sharp Corp | データ処理装置 |
US5848386A (en) | 1996-05-28 | 1998-12-08 | Ricoh Company, Ltd. | Method and system for translating documents using different translation resources for different portions of the documents |
JPH1011447A (ja) * | 1996-06-21 | 1998-01-16 | Ibm Japan Ltd | パターンに基づく翻訳方法及び翻訳システム |
US5884246A (en) * | 1996-12-04 | 1999-03-16 | Transgate Intellectual Properties Ltd. | System and method for transparent translation of electronically transmitted messages |
EP0867815A3 (en) * | 1997-03-26 | 2000-05-31 | Kabushiki Kaisha Toshiba | Translation service providing method and translation service system |
US6691279B2 (en) * | 1997-03-31 | 2004-02-10 | Sanyo Electric Co., Ltd | Document preparation method and machine translation device |
JPH1139306A (ja) * | 1997-07-16 | 1999-02-12 | Sony Corp | 多言語情報の処理システムおよび処理方法 |
US6161082A (en) | 1997-11-18 | 2000-12-12 | At&T Corp | Network based language translation system |
US6623529B1 (en) * | 1998-02-23 | 2003-09-23 | David Lakritz | Multilingual electronic document translation, management, and delivery system |
US7020601B1 (en) * | 1998-05-04 | 2006-03-28 | Trados Incorporated | Method and apparatus for processing source information based on source placeable elements |
US6345243B1 (en) * | 1998-05-27 | 2002-02-05 | Lionbridge Technologies, Inc. | System, method, and product for dynamically propagating translations in a translation-memory system |
US6523172B1 (en) * | 1998-12-17 | 2003-02-18 | Evolutionary Technologies International, Inc. | Parser translator system and method |
US6275789B1 (en) * | 1998-12-18 | 2001-08-14 | Leo Moser | Method and apparatus for performing full bidirectional translation between a source language and a linked alternative language |
US6338033B1 (en) * | 1999-04-20 | 2002-01-08 | Alis Technologies, Inc. | System and method for network-based teletranslation from one natural language to another |
JP2000330992A (ja) * | 1999-05-17 | 2000-11-30 | Nec Software Shikoku Ltd | 多国言語対応wwwサーバシステム及びその処理方法 |
US7284199B2 (en) * | 2000-03-29 | 2007-10-16 | Microsoft Corporation | Process of localizing objects in markup language documents |
EP1327214A1 (en) * | 2000-10-16 | 2003-07-16 | IIS Inc | Method for offering multilingual information translated in many languages through a communication network |
US20020123878A1 (en) * | 2001-02-05 | 2002-09-05 | International Business Machines Corporation | Mechanism for internationalization of web content through XSLT transformations |
US20020173946A1 (en) * | 2001-03-28 | 2002-11-21 | Christy Samuel T. | Translation and communication of a digital message using a pivot language |
-
2001
- 2001-02-22 AU AUPR3295A patent/AUPR329501A0/en not_active Abandoned
-
2002
- 2002-02-21 RU RU2003128308/09A patent/RU2295150C2/ru active IP Right Revival
- 2002-02-21 EP EP02707997A patent/EP1368749A4/en not_active Withdrawn
- 2002-02-21 KR KR1020037010992A patent/KR100870056B1/ko active IP Right Grant
- 2002-02-21 JP JP2002566795A patent/JP2004523044A/ja active Pending
- 2002-02-21 AU AU2002242453A patent/AU2002242453B2/en not_active Expired
- 2002-02-21 CN CNA028052277A patent/CN1493043A/zh active Pending
- 2002-02-21 US US10/563,162 patent/US20080120087A1/en not_active Abandoned
- 2002-02-21 WO PCT/AU2002/000184 patent/WO2002067139A1/en active Application Filing
-
2003
- 2003-08-22 US US10/645,958 patent/US20040068411A1/en not_active Abandoned
-
2008
- 2008-01-04 JP JP2008000112A patent/JP2008140409A/ja active Pending
-
2011
- 2011-12-28 JP JP2011288728A patent/JP2012079341A/ja active Pending
-
2013
- 2013-08-05 JP JP2013162492A patent/JP2014006913A/ja active Pending
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
WO2002067139A1 (en) | 2002-08-29 |
EP1368749A4 (en) | 2009-04-08 |
KR100870056B1 (ko) | 2008-11-24 |
KR20030094258A (ko) | 2003-12-11 |
CN1493043A (zh) | 2004-04-28 |
JP2014006913A (ja) | 2014-01-16 |
JP2004523044A (ja) | 2004-07-29 |
AUPR329501A0 (en) | 2001-03-22 |
EP1368749A1 (en) | 2003-12-10 |
US20040068411A1 (en) | 2004-04-08 |
RU2295150C2 (ru) | 2007-03-10 |
JP2008140409A (ja) | 2008-06-19 |
AU2002242453B2 (en) | 2006-08-24 |
JP2012079341A (ja) | 2012-04-19 |
US20080120087A1 (en) | 2008-05-22 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
RU2003128308A (ru) | Сегмент данных о переводе | |
CN108351871B (zh) | 通用翻译 | |
US6073143A (en) | Document conversion system including data monitoring means that adds tag information to hyperlink information and translates a document when such tag information is included in a document retrieval request | |
US9195644B2 (en) | Short phrase language identification | |
US20060271349A1 (en) | Seamless translation system | |
US11709893B2 (en) | Search method, electronic device and storage medium | |
US20080040097A1 (en) | System, method and program product for bidirectional text translation | |
AU2002242453A1 (en) | Translation information segment | |
JP2002278964A (ja) | 翻訳支援装置、方法及び翻訳支援プログラム | |
Daniele | Performance of an automatic translator in translating medical abstracts | |
Frey et al. | The DiDi Corpus of South Tyrolean CMC Data | |
Noh et al. | Enhancing universal dependencies for korean | |
KR20000039748A (ko) | 다국어 웹 문서 번역 서비스 장치 및 이를 이용한번역 서비스 방법 | |
Tokuda et al. | Towards automatic translation from japanese into japanese sign language | |
van Zijl | South African sign language machine translation project | |
Devi et al. | Steps of pre-processing for english to mizo smt system | |
JP3896084B2 (ja) | 機械翻訳装置、方法、プログラム及びプログラムを格納したサーバ装置 | |
Marais | Approximating a Zulu GF concrete syntax with a neural network for natural language understanding | |
Man | Optimising the use of computer translation systems by examining disciplinary differences and characteristics of genres as well as various approaches applied in computer translation | |
JPH10312383A (ja) | 翻訳システム、翻訳処理方法および翻訳処理用記録媒体 | |
JP3999808B2 (ja) | 翻訳システム、翻訳処理方法および翻訳処理用記録媒体 | |
JPH09265469A (ja) | ハイパーテキスト型文書の翻訳方法およびhtml文書の翻訳装置 | |
Mörth | Refining the Structure: Applying TEI Lex-0 to the Concise isiZulu-English Internet Dictionary | |
KR20010103545A (ko) | 광고 병행 인터넷 번역 기록매체, 시스템 및 장치 | |
KR20090052757A (ko) | 웹 페이지의 특성에 기초하여 텍스트를 추출하기 위한방법, 시스템 및 컴퓨터 판독 가능한 기록 매체 |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
MM4A | The patent is invalid due to non-payment of fees |
Effective date: 20120222 |
|
NF4A | Reinstatement of patent |
Effective date: 20150510 |
|
PC41 | Official registration of the transfer of exclusive right |
Effective date: 20171206 |