RU2003128308A - Сегмент данных о переводе - Google Patents

Сегмент данных о переводе Download PDF

Info

Publication number
RU2003128308A
RU2003128308A RU2003128308/09A RU2003128308A RU2003128308A RU 2003128308 A RU2003128308 A RU 2003128308A RU 2003128308/09 A RU2003128308/09 A RU 2003128308/09A RU 2003128308 A RU2003128308 A RU 2003128308A RU 2003128308 A RU2003128308 A RU 2003128308A
Authority
RU
Russia
Prior art keywords
translation
segment
information
electronic form
data
Prior art date
Application number
RU2003128308/09A
Other languages
English (en)
Other versions
RU2295150C2 (ru
Inventor
Филип СКЭНЛЭН (AU)
Филип СКЭНЛЭН
Original Assignee
Уорлдлинго, Инк. (Us)
Уорлдлинго, Инк.
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Уорлдлинго, Инк. (Us), Уорлдлинго, Инк. filed Critical Уорлдлинго, Инк. (Us)
Publication of RU2003128308A publication Critical patent/RU2003128308A/ru
Application granted granted Critical
Publication of RU2295150C2 publication Critical patent/RU2295150C2/ru

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/42Data-driven translation
    • G06F40/45Example-based machine translation; Alignment
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Machine Translation (AREA)
  • Information Transfer Between Computers (AREA)
  • Document Processing Apparatus (AREA)

Claims (17)

1. Сегмент данных о переводе, связанный с информацией, представленной в электронном виде, при этом этот сегмент данных о переводе включает в себя глобальные параметры для осуществления перевода упомянутой информации, представленной в электронном виде, или ее части или частей с исходного языка на один или более целевых языков, и этот сегмент данных о переводе идентифицируют и обрабатывают посредством приложения, считывающего эту информацию, представленную в электронном виде, для извлечения параметров перевода с целью получения перевода информации, представленной в электронном виде, с исходного языка на один или более целевых языков.
2. Сегмент данных о переводе по п.1, в котором сегмент данных о переводе вложен в информацию, представленную в электронном виде, или присоединен к информации, представленной в электронном виде.
3. Сегмент данных о переводе по п.1, в котором сегмент данных о переводе хранится в доступной базе данных, и указатель или указатели либо вложены в переводимую информацию, представленную в электронном виде, либо к прилагаются к ней.
4. Сегмент данных о переводе по любому пп.1-3, в котором глобальные параметры выбираются из параметров включающих в себя исходный язык, кодировку, грамматическое время, имеющийся в наличии перевод, средство перевода, словарь, глоссарий, контекст, услуги по переводу, правила обработки тэгов, правила обработки компонентов, находящихся в составе информации, представленной в электронном виде, таких как изображения, графика, звук, анимация, видео, программное обеспечение, программируемые подпрограммы, правила выполнения перевода, местонахождение существующих переводов, местонахождение существующих локализованных компонентов упомянутой информации, представленной в электронном виде, таких как изображения, графика, звук, анимация, видео, программное обеспечение, программируемые подпрограммы, индивидуальный переводчик и переводческая память.
5. Сегмент данных о переводе по любому из пп.1-4, в котором два или более параметров сегмента данных о переводе действуют совместно для перевода части или частей упомянутой информации, представленной в электронном виде.
6. Сегмент данных о переводе по любому из пп.1-5, в котором приложение, обрабатывающее сегмент данных о переводе, включает в себя Web-браузер для Web-страниц, или программу электронной почты для сообщений электронной почты, или текстовый процессор для текстовых документов.
7. Сегмент данных о переводе по любому из пп.1-5, в котором приложение, обрабатывающее сегмент данных о переводе, является приложением, предназначенным для специфических целей, которое обнаруживает и обрабатывает сегмент данных о переводе.
8. Сегмент данных о переводе по любому из пп.1-7, в котором имеются два или более сегмента данных о переводе, связанных с упомянутой информацией, представленной в электронном виде.
9. Сегмент данных о переводе по п.8, в котором каждый сегмент данных о переводе включает в себя параметры для перевода части информации, представленной в электронном виде, связанной с этим сегментом данных о переводе.
10. Сегмент данных о переводе, связанный с информацией, представленной в электронном виде, при этом этот сегмент данных о переводе идентифицируют и обрабатывают посредством приложения, считывающего эту информацию, представленную в электронном виде, и он содержит, по меньшей мере, одно из нижеперечисленного: указатель на перевод информации, представленной в электронном виде; указатель на местоположение существующих переводов; указатель на местоположение существующих локализованных компонентов упомянутой информации, представленной в электронном виде, таких как изображения, графика, звук, анимация, видео, программное обеспечение, программируемые подпрограммы; указатель на правила выполнения переводов; указатель на правила обработки компонентов в составе информации, представленной в электронном виде, таких как изображения, графика, звук, анимация, видео, программное обеспечение, программируемые подпрограммы; указатель на средство перевода для перевода информации, представленной в электронном виде; указатель на словари, глоссарии или базы данных по терминологии; или указатель на человека-переводчика, являющегося специалистом в области перевода упомянутой информации, представленной в электронном виде.
11. Сегмент данных о переводе по п.10, в котором указатель на перевод информации, представленной в электронном виде, представляет собой унифицированный указатель ресурсов, и список указателей указывает на переводы на различные языки.
12. Сегмент данных о переводе по п.10, в котором сегмент данных о переводе включает в себя список параметров перевода или указатель на файл, содержащий список параметров перевода.
13. Сегмент данных о переводе по п.12, в котором параметры перевода читаемы для средства перевода или человека-переводчика с целью улучшения качества перевода.
14. Способ предоставления переведенной информации получателю информации на иностранном языке, включающей в себя этапы, в соответствии с которыми: связывают сегмент данных о переводе с информацией на иностранном языке, передают получателю информацию на иностранном языке и сегмент данных о переводе, проводят синтаксический анализ информации на иностранном языке для идентификации и анализа сегмента данных о переводе, и получают перевод информации на иностранном языке в соответствии с параметрами в сегменте данных о переводе.
15. Способ предоставления переведенной информации получателю информации на иностранном языке по п.14, по которому перевод запрашивают из браузера, и информацию о сегменте данных о переводе извлекают из упомянутой информации на иностранном языке и пересылают средству управления переводом наряду с запросом на перевод.
16. Способ предоставления переведенной информации получателю информации на иностранном языке по п.14, по которому, когда браузер принимает информацию для отображения, перед отображением он сначала проверяет сегмент данных о переводе для обеспечения гарантии того, что язык является правильным, и если язык не является правильным, то браузер запрашивает перевод у средства управления переводом.
17. Способ предоставления переведенной информации получателю информации на иностранном языке по п.14, по которому Web-сервер получает данные о предпочтительном для пользователя языке и сравнивает их с сегментом данных о переводе, и если совпадения нет, то Web-сервер запрашивает перевод сообщения и предоставляет средству управления переводом соответствующие детали из сегмента данных о переводе.
RU2003128308/09A 2001-02-22 2002-02-21 Сегмент данных о переводе RU2295150C2 (ru)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
AUPR3295 2001-02-22
AUPR3295A AUPR329501A0 (en) 2001-02-22 2001-02-22 Translation information segment

Publications (2)

Publication Number Publication Date
RU2003128308A true RU2003128308A (ru) 2005-03-10
RU2295150C2 RU2295150C2 (ru) 2007-03-10

Family

ID=3827312

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
RU2003128308/09A RU2295150C2 (ru) 2001-02-22 2002-02-21 Сегмент данных о переводе

Country Status (8)

Country Link
US (2) US20080120087A1 (ru)
EP (1) EP1368749A4 (ru)
JP (4) JP2004523044A (ru)
KR (1) KR100870056B1 (ru)
CN (1) CN1493043A (ru)
AU (2) AUPR329501A0 (ru)
RU (1) RU2295150C2 (ru)
WO (1) WO2002067139A1 (ru)

Families Citing this family (56)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US8214196B2 (en) 2001-07-03 2012-07-03 University Of Southern California Syntax-based statistical translation model
WO2004001623A2 (en) * 2002-03-26 2003-12-31 University Of Southern California Constructing a translation lexicon from comparable, non-parallel corpora
US7784026B1 (en) * 2002-06-05 2010-08-24 Adobe Systems Incorporated Web application internationalization
EP1576586A4 (en) * 2002-11-22 2006-02-15 Transclick Inc LANGUAGE TRANSLATION SYSTEM AND METHOD
US7627817B2 (en) 2003-02-21 2009-12-01 Motionpoint Corporation Analyzing web site for translation
US7711545B2 (en) * 2003-07-02 2010-05-04 Language Weaver, Inc. Empirical methods for splitting compound words with application to machine translation
US8548794B2 (en) * 2003-07-02 2013-10-01 University Of Southern California Statistical noun phrase translation
US8566081B2 (en) * 2004-03-25 2013-10-22 Stanley F. Schoenbach Method and system providing interpreting and other services from a remote location
US8296126B2 (en) * 2004-02-25 2012-10-23 Research In Motion Limited System and method for multi-lingual translation
US8296127B2 (en) 2004-03-23 2012-10-23 University Of Southern California Discovery of parallel text portions in comparable collections of corpora and training using comparable texts
US8666725B2 (en) * 2004-04-16 2014-03-04 University Of Southern California Selection and use of nonstatistical translation components in a statistical machine translation framework
US20070266388A1 (en) 2004-06-18 2007-11-15 Cluster Resources, Inc. System and method for providing advanced reservations in a compute environment
DE202005022113U1 (de) * 2004-10-12 2014-02-05 University Of Southern California Training für eine Text-Text-Anwendung, die eine Zeichenketten-Baum-Umwandlung zum Training und Decodieren verwendet
WO2006053093A2 (en) 2004-11-08 2006-05-18 Cluster Resources, Inc. System and method of providing system jobs within a compute environment
CN101375329A (zh) * 2005-03-14 2009-02-25 沃克索尼克股份有限公司 用于语音转换的自动施主分级和选择系统及方法
US9231886B2 (en) * 2005-03-16 2016-01-05 Adaptive Computing Enterprises, Inc. Simple integration of an on-demand compute environment
US8676563B2 (en) 2009-10-01 2014-03-18 Language Weaver, Inc. Providing human-generated and machine-generated trusted translations
US8886517B2 (en) 2005-06-17 2014-11-11 Language Weaver, Inc. Trust scoring for language translation systems
US7653531B2 (en) * 2005-08-25 2010-01-26 Multiling Corporation Translation quality quantifying apparatus and method
US10319252B2 (en) 2005-11-09 2019-06-11 Sdl Inc. Language capability assessment and training apparatus and techniques
US8943080B2 (en) 2006-04-07 2015-01-27 University Of Southern California Systems and methods for identifying parallel documents and sentence fragments in multilingual document collections
US8886518B1 (en) 2006-08-07 2014-11-11 Language Weaver, Inc. System and method for capitalizing machine translated text
US8433556B2 (en) 2006-11-02 2013-04-30 University Of Southern California Semi-supervised training for statistical word alignment
US9122674B1 (en) * 2006-12-15 2015-09-01 Language Weaver, Inc. Use of annotations in statistical machine translation
US8468149B1 (en) 2007-01-26 2013-06-18 Language Weaver, Inc. Multi-lingual online community
US8615389B1 (en) 2007-03-16 2013-12-24 Language Weaver, Inc. Generation and exploitation of an approximate language model
US8831928B2 (en) 2007-04-04 2014-09-09 Language Weaver, Inc. Customizable machine translation service
US8825466B1 (en) 2007-06-08 2014-09-02 Language Weaver, Inc. Modification of annotated bilingual segment pairs in syntax-based machine translation
US20090043562A1 (en) * 2007-08-08 2009-02-12 Vinay Vishwas Peshave Method and apparatus for receiving and displaying a short message in a user preferred language
FR2924244B1 (fr) * 2007-11-22 2010-04-23 Canon Kk Procede et dispositif d'encodage et de decodage d'information
US7698688B2 (en) * 2008-03-28 2010-04-13 International Business Machines Corporation Method for automating an internationalization test in a multilingual web application
US8515729B2 (en) * 2008-03-31 2013-08-20 Microsoft Corporation User translated sites after provisioning
US20090287471A1 (en) * 2008-05-16 2009-11-19 Bennett James D Support for international search terms - translate as you search
US8635539B2 (en) * 2008-10-31 2014-01-21 Microsoft Corporation Web-based language translation memory compilation and application
US8990064B2 (en) 2009-07-28 2015-03-24 Language Weaver, Inc. Translating documents based on content
US8380486B2 (en) 2009-10-01 2013-02-19 Language Weaver, Inc. Providing machine-generated translations and corresponding trust levels
US10417646B2 (en) * 2010-03-09 2019-09-17 Sdl Inc. Predicting the cost associated with translating textual content
EP2680161B1 (en) 2010-07-13 2020-04-08 Motionpoint Corporation Uniform Resource Locator (URL) improvement methods
US20120209589A1 (en) * 2011-02-11 2012-08-16 Samsung Electronics Co. Ltd. Message handling method and system
US11003838B2 (en) 2011-04-18 2021-05-11 Sdl Inc. Systems and methods for monitoring post translation editing
US8538742B2 (en) 2011-05-20 2013-09-17 Google Inc. Feed translation for a social network
US9195652B2 (en) 2011-06-08 2015-11-24 Accenture Global Services Limited Automated systems and methods for integrated multi-platform communication including real-time language translation
US8694303B2 (en) 2011-06-15 2014-04-08 Language Weaver, Inc. Systems and methods for tuning parameters in statistical machine translation
KR20130015472A (ko) * 2011-08-03 2013-02-14 삼성전자주식회사 디스플레이장치, 그 제어방법 및 서버
US8886515B2 (en) 2011-10-19 2014-11-11 Language Weaver, Inc. Systems and methods for enhancing machine translation post edit review processes
US9658998B2 (en) * 2012-02-24 2017-05-23 American Express Travel Related Services Company, Inc. Systems and methods for internationalization and localization
US8942973B2 (en) 2012-03-09 2015-01-27 Language Weaver, Inc. Content page URL translation
US10261994B2 (en) 2012-05-25 2019-04-16 Sdl Inc. Method and system for automatic management of reputation of translators
US9152622B2 (en) 2012-11-26 2015-10-06 Language Weaver, Inc. Personalized machine translation via online adaptation
US10296968B2 (en) 2012-12-07 2019-05-21 United Parcel Service Of America, Inc. Website augmentation including conversion of regional content
US9213694B2 (en) 2013-10-10 2015-12-15 Language Weaver, Inc. Efficient online domain adaptation
US10108599B2 (en) 2014-06-06 2018-10-23 Ebay Inc. Language platform
US9965466B2 (en) * 2014-07-16 2018-05-08 United Parcel Service Of America, Inc. Language content translation
WO2016018004A1 (en) * 2014-07-31 2016-02-04 Samsung Electronics Co., Ltd. Method, apparatus, and system for providing translated content
US9842108B2 (en) * 2015-04-09 2017-12-12 Language Line Services, Inc. Automated escalation agent system for language interpretation
CN105912531B (zh) * 2016-02-03 2021-03-12 冯忠 翻译系统和方法

Family Cites Families (25)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO1994009595A1 (en) * 1991-09-20 1994-04-28 Shaw Venson M Method and apparatus including system architecture for multimedia communications
JP3220560B2 (ja) * 1992-05-26 2001-10-22 シャープ株式会社 機械翻訳装置
JPH07210558A (ja) * 1994-01-20 1995-08-11 Fujitsu Ltd 機械翻訳装置
US5987402A (en) * 1995-01-31 1999-11-16 Oki Electric Industry Co., Ltd. System and method for efficiently retrieving and translating source documents in different languages, and other displaying the translated documents at a client device
US6073143A (en) * 1995-10-20 2000-06-06 Sanyo Electric Co., Ltd. Document conversion system including data monitoring means that adds tag information to hyperlink information and translates a document when such tag information is included in a document retrieval request
US6993471B1 (en) * 1995-11-13 2006-01-31 America Online, Inc. Integrated multilingual browser
JPH09259126A (ja) * 1996-03-21 1997-10-03 Sharp Corp データ処理装置
US5848386A (en) 1996-05-28 1998-12-08 Ricoh Company, Ltd. Method and system for translating documents using different translation resources for different portions of the documents
JPH1011447A (ja) * 1996-06-21 1998-01-16 Ibm Japan Ltd パターンに基づく翻訳方法及び翻訳システム
US5884246A (en) * 1996-12-04 1999-03-16 Transgate Intellectual Properties Ltd. System and method for transparent translation of electronically transmitted messages
EP0867815A3 (en) * 1997-03-26 2000-05-31 Kabushiki Kaisha Toshiba Translation service providing method and translation service system
US6691279B2 (en) * 1997-03-31 2004-02-10 Sanyo Electric Co., Ltd Document preparation method and machine translation device
JPH1139306A (ja) * 1997-07-16 1999-02-12 Sony Corp 多言語情報の処理システムおよび処理方法
US6161082A (en) 1997-11-18 2000-12-12 At&T Corp Network based language translation system
US6623529B1 (en) * 1998-02-23 2003-09-23 David Lakritz Multilingual electronic document translation, management, and delivery system
US7020601B1 (en) * 1998-05-04 2006-03-28 Trados Incorporated Method and apparatus for processing source information based on source placeable elements
US6345243B1 (en) * 1998-05-27 2002-02-05 Lionbridge Technologies, Inc. System, method, and product for dynamically propagating translations in a translation-memory system
US6523172B1 (en) * 1998-12-17 2003-02-18 Evolutionary Technologies International, Inc. Parser translator system and method
US6275789B1 (en) * 1998-12-18 2001-08-14 Leo Moser Method and apparatus for performing full bidirectional translation between a source language and a linked alternative language
US6338033B1 (en) * 1999-04-20 2002-01-08 Alis Technologies, Inc. System and method for network-based teletranslation from one natural language to another
JP2000330992A (ja) * 1999-05-17 2000-11-30 Nec Software Shikoku Ltd 多国言語対応wwwサーバシステム及びその処理方法
US7284199B2 (en) * 2000-03-29 2007-10-16 Microsoft Corporation Process of localizing objects in markup language documents
EP1327214A1 (en) * 2000-10-16 2003-07-16 IIS Inc Method for offering multilingual information translated in many languages through a communication network
US20020123878A1 (en) * 2001-02-05 2002-09-05 International Business Machines Corporation Mechanism for internationalization of web content through XSLT transformations
US20020173946A1 (en) * 2001-03-28 2002-11-21 Christy Samuel T. Translation and communication of a digital message using a pivot language

Also Published As

Publication number Publication date
WO2002067139A1 (en) 2002-08-29
EP1368749A4 (en) 2009-04-08
KR100870056B1 (ko) 2008-11-24
KR20030094258A (ko) 2003-12-11
CN1493043A (zh) 2004-04-28
JP2014006913A (ja) 2014-01-16
JP2004523044A (ja) 2004-07-29
AUPR329501A0 (en) 2001-03-22
EP1368749A1 (en) 2003-12-10
US20040068411A1 (en) 2004-04-08
RU2295150C2 (ru) 2007-03-10
JP2008140409A (ja) 2008-06-19
AU2002242453B2 (en) 2006-08-24
JP2012079341A (ja) 2012-04-19
US20080120087A1 (en) 2008-05-22

Similar Documents

Publication Publication Date Title
RU2003128308A (ru) Сегмент данных о переводе
CN108351871B (zh) 通用翻译
US6073143A (en) Document conversion system including data monitoring means that adds tag information to hyperlink information and translates a document when such tag information is included in a document retrieval request
US9195644B2 (en) Short phrase language identification
US20060271349A1 (en) Seamless translation system
US11709893B2 (en) Search method, electronic device and storage medium
US20080040097A1 (en) System, method and program product for bidirectional text translation
AU2002242453A1 (en) Translation information segment
JP2002278964A (ja) 翻訳支援装置、方法及び翻訳支援プログラム
Daniele Performance of an automatic translator in translating medical abstracts
Frey et al. The DiDi Corpus of South Tyrolean CMC Data
Noh et al. Enhancing universal dependencies for korean
KR20000039748A (ko) 다국어 웹 문서 번역 서비스 장치 및 이를 이용한번역 서비스 방법
Tokuda et al. Towards automatic translation from japanese into japanese sign language
van Zijl South African sign language machine translation project
Devi et al. Steps of pre-processing for english to mizo smt system
JP3896084B2 (ja) 機械翻訳装置、方法、プログラム及びプログラムを格納したサーバ装置
Marais Approximating a Zulu GF concrete syntax with a neural network for natural language understanding
Man Optimising the use of computer translation systems by examining disciplinary differences and characteristics of genres as well as various approaches applied in computer translation
JPH10312383A (ja) 翻訳システム、翻訳処理方法および翻訳処理用記録媒体
JP3999808B2 (ja) 翻訳システム、翻訳処理方法および翻訳処理用記録媒体
JPH09265469A (ja) ハイパーテキスト型文書の翻訳方法およびhtml文書の翻訳装置
Mörth Refining the Structure: Applying TEI Lex-0 to the Concise isiZulu-English Internet Dictionary
KR20010103545A (ko) 광고 병행 인터넷 번역 기록매체, 시스템 및 장치
KR20090052757A (ko) 웹 페이지의 특성에 기초하여 텍스트를 추출하기 위한방법, 시스템 및 컴퓨터 판독 가능한 기록 매체

Legal Events

Date Code Title Description
MM4A The patent is invalid due to non-payment of fees

Effective date: 20120222

NF4A Reinstatement of patent

Effective date: 20150510

PC41 Official registration of the transfer of exclusive right

Effective date: 20171206