MXPA04004573A - Sistemas y metodos para suministrar informacion multilingue en un dispositivo de salida. - Google Patents

Sistemas y metodos para suministrar informacion multilingue en un dispositivo de salida.

Info

Publication number
MXPA04004573A
MXPA04004573A MXPA04004573A MXPA04004573A MXPA04004573A MX PA04004573 A MXPA04004573 A MX PA04004573A MX PA04004573 A MXPA04004573 A MX PA04004573A MX PA04004573 A MXPA04004573 A MX PA04004573A MX PA04004573 A MXPA04004573 A MX PA04004573A
Authority
MX
Mexico
Prior art keywords
information
database
interface
data
multilingual
Prior art date
Application number
MXPA04004573A
Other languages
English (en)
Inventor
Wanda Hudgings Spain
Original Assignee
Applied Business Ct Ed Technol
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Applied Business Ct Ed Technol filed Critical Applied Business Ct Ed Technol
Publication of MXPA04004573A publication Critical patent/MXPA04004573A/es

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06QINFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q30/00Commerce
    • G06Q30/06Buying, selling or leasing transactions
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/55Rule-based translation
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06QINFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q10/00Administration; Management
    • G06Q10/08Logistics, e.g. warehousing, loading or distribution; Inventory or stock management
    • G06Q10/087Inventory or stock management, e.g. order filling, procurement or balancing against orders

Landscapes

  • Business, Economics & Management (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Accounting & Taxation (AREA)
  • Finance (AREA)
  • Economics (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • Development Economics (AREA)
  • Marketing (AREA)
  • General Business, Economics & Management (AREA)
  • Strategic Management (AREA)
  • Tourism & Hospitality (AREA)
  • Quality & Reliability (AREA)
  • Operations Research (AREA)
  • Human Resources & Organizations (AREA)
  • Entrepreneurship & Innovation (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • Machine Translation (AREA)
  • Document Processing Apparatus (AREA)

Abstract

La presente invencion se refiere a sistemas y metodos para suministrar informacion multilingue en un formato legible en computadora y legible para un humano en un dispositivo de salida. Un sistema tipico de conformidad con la presente invencion puede incluir un almacenamiento de datos del sistema (SDS) y un procesador del sistema en comunicacion con el SDS. Un termino de busqueda se ingresa, tipicamente por un usuario. Una base de datos de informacion multilingue en el SDS se accesa con base en el termino de busqueda ingresado para recuperar la informacion de traduccion especifica del contexto. En algun momento, se hace una seleccion entre las multiples traducciones potenciales dentro de la informacion de traduccion. Al menos una porcion de la informacion de la traduccion se proporciona en un formato compatible con un dispositivo de salida seleccionado.

Description

SISTEMAS Y MÉTODOS PARA SUMINISTRAR INFORMACIÓN MULTILINGÜE EN UN DISPOSITIVO DE SALIDA ANTECEDENTES DE LA INVENCION CAMPO DE LA INVENCIÓN Esta invención se refiere a sistemas y métodos para suministrar información multilingüe en un dispositivo de salida. Más particularmente, la invención se refiere a suministrar información multilingüe en un dispositivo de salida en formatos legibles en máquinas y/o legibles para los humanos.
ARTE PREVIO La tecnología de identificación automática es prevalente en cada área de gobierno y comercio moderno. Los ejemplos de tecnologías de auto-identificación comunes incluyen las simbologías de códigos de barras, los dispositivos de escritura/de lectura y dispositivos RF. Las tecnologías de auto-identificación permiten que la información multilingüe se imprima en varios objetos, en ambas formas legibles para una máquina y legibles para un humano. Un artículo impreso con tecnología de auto-identificación, tal como las mercancías en el comercio, pueden pasar a través de varios países y pueden manejarse por gente diferente, quien entiende diferentes idiomas. Por lo tanto, la información capturada por las tecnologías de identificación automática es más útil si se codifica en más de un idioma.
Una tecnología de auto-identificación común para codificar la información es la simbologla del código de barras. Como se muestra en la Figura 1A, uno de los tipos más comunes de etiquetas de códigos de barras es la etiqueta de Código de Producto Universal (UPC) 1 , que se aplica comúnmente a la mayoría de cualquier clase de mercancía. Las etiquetas UPC comprenden un código de barras 2 identificando un producto y comúnmente incluyen un texto que describe las mercancías q ue se están vendiendo. Si el mercado para las mercancías incluye a la gente que entiende más de un idioma, entonces el vendedor tiene una ventaja competitiva si sus etiquetas UPC incluyen el texto descriptivo escrito en el idioma de los consumidores. Por ejemplo, un mercado de comida japonés en los Estados Unidos tendría una ventaja si las etiquetas UPC incluyen ambos textos en inglés 3 y el texto escrito en caracteres chinos 4.
Las etiquetas de consentimiento 5 (tal como se representan en la Figura 1 B) son etiquetas de código de barras aplicadas a mercancías que comprende la Información necesaria para cumplir un estándar emitido por un gobierno o un negocio. Por ejemplo, los vendedores han emitido estándares para el contenido y formato de las etiquetas que debe cumplirse por cualquier proveedor que espera realizar negocios con el vendedor. También, muchos gobiernos han emitido estándares para las etiquetas de consentimiento para aplicarse a todos las mercancías que ingresan en sus respectivos países para ayudar a prevenir el contrabando. Los negocios involucrados en la distribución internacional deben cumplir estándares emitidos por ambos, los vendedores quienes reciben las mercancías y los gobiernos a los cuales las mercancías se exportan.
Muchos estándares de las etiquetas de consentimiento requieren información en el texto e información codificada en barras que permite el uso de un sistema de identificación automatizado. Dichos estándares comúnmente requieren que cada unidad de la mercancía se etiquete con una etiqueta que incluye: una descripción de las mercancías a embarcarse en el idioma del país del cual las mercancías se están enviando, una descripción de las mercancías en el idioma del país al cual las mercancías se están enviando, un primer código de barras que Incluye un número de serie de las mercancías y un código de barras que incluye información con respecto a las instrucciones de embarque. Por ejemplo, alguien desea proveer a un vendedor en Ucrania con mercancías, lo cual puede requerir el embarque de las mercancías bajo una etiqueta que incluye una descripción de las mercancías en Inglés, una segunda descripción de las mercancías en ucraniano (en el alfabeto cirílico), un código de barras que incluye el número de serie del vendedor y un código de barras que incluye instrucciones para el embarque de las mercancías al punto de distribución del vendedor.
Como se muestra en la Figura 1 B, una etiqueta de consentimiento compleja 5 para el embarque de muñecas a Israel puede incluir un código de barras UPC 6 para identificar un producto, un segundo código de barras 7 (en un segundo código de barras estándar tal como el código 3 de 9, mostrados en este documento) codificando la información de envío, el texto hebreo descriptivo 8 y el texto en Inglés similar 9. Existen muchos estándares diferentes para las etiquetas de consentimiento, muchas de las cuales son muy complejas, como se ¡lustra por la representación de la etiqueta en la Figura 1C, la tira de empaquetamiento en la Figura 1D y la factura en la Figura 1 E. Cada forma de documentación de consentimiento mostrada en estas figuras incluyen el texto traducido a idiomas múltiples y uno o más códigos de barra en varias simbologías.
Los sistemas actuales se limitan en que no permiten al usuario seleccionar de varios idiomas cuando se genera la etiqueta u otra documentación de consentimiento. Por ejemplo, si un exportador necesita las etiquetas del código de barras para sus artículos siendo exportados a Rusia, el programa de impresión del código de barras ordinario tendría que generarlas de manera que permita al usuario imprimir las etiquetas del código de barras usando el alfabeto cirílico. Dicho programa no permitiría al exportador seleccionar otro lenguaje, por ejemplo el Mandarín. Si el exportador recibió una orden de China que requiere etiquetas con códigos de barras en Mandarín, el exportador tendría que tener su sistema de impresión de etiquetas de venta adaptado para manejar el Mandarín. Además, el arte previo tiene la desventaja de que el cambio de idioma es costoso, consume mucho tiempo y es ineficiente. Además, los sistemas existentes no proporcionan al usuario la oportunidad de crear plantillas para documentación de consentimiento tal como las etiquetas o para buscar las bases de datos multilingües para el contexto de las traducciones específicas de palabras o frases para codificar con los códigos de barras u otra tecnología de identificación automática. Los sistemas existentes son típicamente limitados para cortar y p asar imágenes de texto pre-formado, como se describe en la sección de antecedentes de la Patente Norteamericana No. 6,056,195 que se otorgó el 02 de Mayo del 2000 a Wanda Hudgins Spain, la descripción de la cual se incorpora en este documento para todos los propósitos.
La tecnología a ctual n o p roporciona m étodos y sistemas para la búsqueda de bases de datos de información multilingüe para palabras o frases que se adaptan a un contexto específico, seleccionando alguna porción de los datos y proporcionando una salida de información multilingüe codificada en un formato legible en una máquina y/o legible para un humano.
SUMARIO La presente invención se dirige a sistemas y métodos para suministrar información multilingüe codificada en un formato legible por una máquina y o legible para un humano en un dispositivo de salida. Una modalidad preferida de conformidad con la presente invención incluye un procesador del sistema que soporta la funcionalidad deseada como se describe en detalle posteriormente y un sistema de almacenamiento de datos (SDS) que almacena los datos asociados con esta funcionalidad, tal como las fuentes true type correspondientes a varios idiomas (es decir, caracteres chinos, el alfabeto cirílico, etc.), las plantillas de documentos y las bases de datos multilingües de palabras y frases con las definiciones específicas del contexto. El procesador del sistema está en comunicación con el SDS.
El SDS puede incluir múltiples almacenamientos de datos lógicos y/o físicos para almacenar varios tipos de información usada. El almacenamiento de datos y la funcionalidad de recuperación puede proporcionarse por el procesador del sistema o los procesadores de almacenamiento de datos asociados con el almacenamiento de datos. El procesador del sistema está en comunicación con el SDS vía cualquier canal de comunicación apropiado. El procesador del sistema puede incluir uno o más elementos de procesamiento que proporcionan análisis, manejo, traducción, rastreo y/u otra funcionalidad.
Por consiguiente, un método preferido de suministrar ia información multilingüe en un dispositivo de salida incluye una variedad de etapas que pueden, en ciertas modalidades, llevarse a cabo por el ambiente resumido anteriormente y más ampliamente descrito posteriormente o almacenada como instrucciones de computadora ejecutables en y/o en cualquier combinación apropiada de medios legibles por computadora en y/o en cualquier combinación de medios legibles por computadora. De conformidad con una modalidad preferida de la presente invención, se proporciona una interfase del término de búsqueda para recibir un término de búsqueda en un primer idioma. Una base de datos de la información multilingüe se busca para la información correspondiente al término de búsqueda y se recupera un resultado establecido de la información. El resultado establecido de la información puede incluir una o más palabras o frases en el primer idioma junto con una traducción de las palabras o frases en un segundo idioma. La información puede estar presente vía una interfase en un formato que se asemeja a una entrada convencional de diccionario y puede incluir cualquiera de los siguientes: la función de la palabra descrita por las abreviaciones convencionales (n. para noun (sustantivo), v.t. para verbo transitivo, etc.), los tiempos de los verbos en al menos una definición específica del contexto sinónimos, antónimos u otras palabras relacionadas o frases. Un usuario del sistema puede seleccionar cualquier poción de la información recuperada para usarse en el suministro de la información multilingüe en un dispositivo de salida. El usuario puede repetir la búsqueda y el proceso de selección para construir hileras de traducciones del contexto específico que pueden suministrarse en un dispositivo de salida. Los sistemas y los métodos de conformidad con la presente invención pueden incluir o adaptarse para usarse con varios tipos de dispositivos de salida como se describirá más ampliamente posteriormente.
En u na m odalidad p referida, el sistema de almacenamiento de datos contiene al menos una base de datos multilingüe que un usuario puede seleccionar para buscar. El sistema de almacenamiento de datos también puede proporcionar almacenamiento para varias fuentes de idiomas true type y plantillas para la creación de la documentación de consentimiento. Las plantillas pueden pre-cargarse en el sistema o pueden crearse, modificarse, borrarse, guardarse o de otra manera manipulada por un usuario individual.
Las bases de datos pueden actualizarse o diseñarse para adaptarse a las necesidades de un usuario particular. La presente invención puede adaptarse para permitir la actualización de las bases de datos almacenadas vía cualquier canal de comunicación, incluyendo la Internet.
En otra modalidad, la presente invención puede adaptarse para facilitar las funciones del manejo de las existencias. En esta modalidad de la presente invención, un usuario puede analizar un inventario de artículos con un dispositivo electrónico portátil para colectar los datos con respecto al status del inventario y posteriormente transferir estos datos a una computadora equipada con un procesador del sistema y el almacenamiento de datos que contiene una base de datos multilingüe. El dispositivo portátil o la computadora puede generar una solicitud para realizar una función de manejo del inventario. La computadora puede procesar los datos para realizar una función de manejo del inventario, tal como la provisión del ordenamiento de un artículo de las existencias en particular. El procesamiento de los datos puede Incluir la búsqueda para y la recuperación de la información multilingüe a partir de la base de datos que corresponde a los datos enviados desde el dispositivo portátil y posteriormente suministrar la información multilingüe en un dispositivo de salida para facilitar la ejecución de la solicitud del manejo del Inventario.
Las ventajas adicionales de la invención se establecerán en parte en la descripción que sigue y en parte serán obvias a partir de la descripción o pueden aprenderse en la práctica de la Invención. Se entiende que a mbas, I a d escripción p recedente g eneral y I a d escripción d etallada siguiente son ejemplarizadoras y solamente ejemplarizadoras y no son restrictivas de la invención. Las ventajas descritas y otras ventajas llegarán a ser aparentes a partir de la siguiente descripción de las modalidades preferidas y la práctica de la invención tomada junto con los dibujos siguientes, aunque pueden efectuarse variaciones y modificaciones sin apartarse del espíritu y alcance de los conceptos novedosos de la descripción.
BREVE DESCRIPCIÓN DE LOS DIBUJOS Los dibujos que la acompañan, que se incorporan en y constituyen una parte de esta especificación, ilustran las modalidades de la invención junto con la descripción, sirven para explicar los principios de la invención. Figura 1A-1E - son ejemplos de la documentación de consentimiento que comprende el texto en más de un Idioma y una o más simbologías del código de barras. Figura 2 - es un diagrama esquemático de una configuración del hardware del sistema.
Figura 3 - representa una inferíase para seleccionar un idioma. Figura 4Ay 4B - representan múltiples capas de un teclado virtual. Figura 5 - representa una interfase para la búsqueda de una base de datos multilingüe y seleccionar la información recuperada. Figura 6 - representa un juego del resultado de la muestra recuperado en respuesta a la entrada de un término de búsqueda. Figura 7 - representa una interfase para enviar una solicitud para una actualización a una base de datos multilingüe vía correo electrónico. Figura 8A - 8F - representan una interfase para seleccionar y especificar las propiedades de una simbología del código de barras.
DESCRIPCIÓN DETALLADA DE LA INVENCIÓN Una o más modalidades de la invención ahora se describen en detalle. Con referencia a los dibujos, los números similares indican las parte similares a través de todas las vistas. Como se usan en la descripción de este documento, el significado de "un", "uno" y "el" incluyen la referencia plural a menos que el contexto lo especifique claramente de otra manera. También, como se usa en la descripción de este documento, el significado de "en" incluye "en" y "sobre" a menos que el contexto lo especifique claramente de otra manera. Finalmente, como se usa en la descripción en este documento y a través de todas las reivindicaciones que siguen, el significado de "y" y "o" ambos incluyen la conjuntiva y la disyuntiva y pueden usarse intercambiablemente a menos que el contexto lo especifique claramente de otra manera.
Como se usan en este documento, los siguientes términos se definirán de conformidad con las definiciones proporcionadas.
El término dispositivo de salida se definirá por incluir un monitor, una impresora, un archivo de datos en uno o más medios de almacenamiento electrónicos, una máquina de fax, las partes directas que marcan el equipo usado con las tecnologías de identificación automática, tal como la impresora de inyección de tinta, dot peen o estampado por agujas, decapar o grabar con láser, marcación con láser y decapación electromecánica (ácido) y equipo para imprimir los datos en contacto con los dispositivos de lectura/escritura tales como botones de memoria, tiras magnéticas, etiquetas de radio frecuencia y chips.
El término de documentación de consentimiento se definirá por incluir tiras de empaquetamiento, facturas, etiquetas, conocimientos de embarque, certificados de autenticidad, etiquetas, formas de multi-partes u otras documentaciones como pueden requerirse para permitir el paso de mercancías a través de las aduanas en este y otros países, a medida que los términos se entiendan por las personas en la técnica y la Industria.
En una modalidad preferida, la presente invención incluye un procesador del sistema que incluye potencialmente elementos de procesamiento múltiple. El término elemento de procesamiento puede referirse a (1) un proceso que corre en una pieza particular o a través de piezas en particular de hardware, (2) una pieza particular de hardware o (1) ó (2) a medida que el contexto lo permita. Cada elemento de procesamiento puede soportarse via un procesador de propósito general estándar tal como una plataforma de procesador Intel-compatible de preferencia usando al menos una clase de procesador PENTIUM III, PENTIUM IV ó CELERON (Intel. Corp., Santa Clara, CA); en otras modalidades podrían usarse procesadores alternos tales como UltraSPARC (Sun Microsystems, Palo Alto, CA). El procesador del sistema puede incluir una o más series de campos de entradas programables (FPGAs) y/o circuitos integrados de aplicación especifica (ASICs) configurados para realizar al menos una porción de la funcionalidad de conformidad con la presente invención. En algunas modalidades, el procesador del sistema puede incluir una combinación de los procesadores de propósito general, ASICs y/o FPGAs. En algunas modalidades, la codificación y interpretación de la información multilingüe, como se describe posteriormente en forma adicional, puede distribuirse a través de los elementos de procesamiento múltiples.
Los procesadores del sistema que incluyen al menos un procesador de propósito general correrían un sistema operativo apropiado tal como WINDOWS/NT, WINDOWS 2000 o S ervidor WINDOWS/XP (Microsoft, Redmond, WA), Solaris (Sun Microsystems, Palo Alto, CA) o LINUX (u otra variante de LINUX). En una modalidad preferida, se usa el sistema operativo WINDOWS 2000. En general el sistema de operación en la modalidad preferida deberá ser capaz de soportar los caracteres de doble bytes.
El SDS podría incluir una variedad de elementos de almacenamiento secundarios y primarios. En una modalidad preferida, El SDS incluiria la memoria RAM como parte del almacenamiento primario; la cantidad de RAM debería ser al menos 64 MB en las modalidades que incluyen una estación de trabajo de computadora corriendo el sistema operativo de WINDOWS 2000. El almacenamiento primario puede en algunas modalidades, incluir otras formas de memoria, tal como la memoria caché, registros, memoria no volátil, (es decir, FLASH, ROM, EPROM, etc. ), etc.
El SDS también puede incluir el almacenamiento secundario que incluye servidores simples, variados y/o múltiples y elementos de almacenaje. Por ejemplo, el SDS puede usar dispositivos de almacenamiento interno conectados al procesador del sistema. En las modalidades en donde u n elemento d e p rocesamiento s imple soporta toda la funcionalidad que suministra la información multilingüe, un drive de disco duro puede servir como el almacenamiento secundario del SDS y un sistema operativo del disco ejecutándose en dicho elemento de procesamiento simple que puede a ctuar c orno e I s ervidor d e d atos q ue r ecibe y p roporciona I as s olícitudes d e datos.
Se entenderá por aquellos expertos en la técnica que las fuentes, plantillas, la información multilingüe y otros datos usados para suministrar una salida de conformidad con la presente invención pueden segregarse local o físicamente dentro de un solo dispositivo que sirve como almacenamiento secundario para el SDS; los datos relacionados múltiples se almacenan en forma accesible a través de un sistema de manejo unificado, que de manera conjunta sirven como el SDS o los datos independientes múltiples se almacenan Individualmente en forma accesible a través de los sistemas de manejo disparejos, que pueden en algunas modalidades ser observados colectivamente como el SDS. Los varios elementos de almacenaje que comprenden la arquitectura física del SDS pueden ubicarse centralmente o distribuirse a través de una variedad de ubicaciones diversas La arquitectura del almacenamiento secundario del almacenamiento de los datos del sistema puede variar significativamente en diferentes modalidades. En varias modalidades, las bases de datos se usan para almacenar y manipular los datos; en algunas dichas modalidades, uno o más sistemas de manejo de las bases de datos relacionadas, tales como DB2 (IBM, White Plains, NY), SQL Server (Microsoft, Redmond, WA), ACCESS (Microsoft, Redmond, WA), ORACLE 8¡ (Oracle Corp. Redwood Shores, CA), Ingres (Computer Associates, Islandia, NY), MySQL (MySQL AB, Suecia) o Adaptlve Server Enterprise (Sybase Inc., Emeryville, CA), pueden usarse en conexión con una variedad de dispositivos de almacenamiento/servidores de archivos que pueden incluir uno o más drives de disco óptico y/o magnético estándar usando cualquier inferíase apropiada, incluyendo sin límite, IDE y SCSI. En algunas modalidades, puede usarse una librería del accionador tal como Exabyte X80 (Exabyte Corporation, Boulder, CO), una solución tal como la disponible de (EMC, Inc., Hopkinton, MA), una solución de almacenamiento unido de red (ÑAS) tal como un NetApp Fller 740 (Network Appliances, Sunnyvale, CA) o combinación de los mismos. En otras modalidades, el almacenamiento de datos puede usar sistemas d e b ases d e datos con otras arquitecturas tales como la orientada a objetos, la espacial, la relacionada con objetos o por jerarquía.
En lugar de o en adición a, aquellos avances de organización descritos anteriormente, ciertas modalidades pueden usar otras implementaciones de almacenamiento tales como las tablas de dispersión o archivos fíat o combinaciones de dichas arquitecturas. Dichos alcances alternos pueden usar servidores de datos diferentes a los sistemas de manejo de bases de datos tal como el servidor de búsqueda de tablas de dispersión, servidor de recuperación de archivos fíat y/o procesos y/o procedimientos, procesos y/o procedimiento. Además, el SDS puede usar una combinación de cualquiera de dichos avances en la organización de su arquitectura de almacenamiento secundaria.
El SDS se comunica con el procesador del sistema por uno o más canales de comunicación. Los múltiples canales pueden involucrarse en algunas modalidades para la comunicación de soporte entre los elementos de procesamiento del procesador del sistema y las porciones del SDS. Dichos canales pueden Incluir sin limitación la red de computadoras, la conexión de línea conmutada directa, conexión dedicada, conexión directa o indirecta, tal como vía una conexión por bus, conexión serial o paralela, conexión USB, conexión por módem nulo o conexión inalámbrica usando un protocolo de comunicación apropiado tal como BLUETOOTH, IRDA, 802.11b u otro canal apropiado como serla conocido por aquellos expertos en la técnica.
Las modalidades descritas anteriormente se proporcionan como ejemplos ilustrativos solamente. Se apreciará rápidamente por aquellos expertos en la técnica que muchas variaciones pueden hacerse a partir de las modalidades específicas descritas en esta especificación sin apartarse del alcance de la Invención. Una modalidad preferida de la invención ahora se describe en más detalle.
Como se muestra en la Figura 2A, el hardware usado en una modalidad preferida de la invención incluye una computadora 12 acoplada a un monitor de video 14, un teclado 16 y un dispositivo de salida 18, como ese término se definió anteriormente. La entrada de datos puede llevarse a cabo a través del teclado 16 o a través de otros medios convencionales, tal como un ratón, un teclado virtual, una touch screen o a través de una transmisión de datos a la computadora 12.
En una modalidad preferida, las invenciones Incorporan la herramienta de diseño de etiqueta LABEL MATRIZ, de Teklynx International Co., 1200 West Park Place Milwaukee, Wisconsin, U.S.A. 53224 y las fuentes necesarias para soportar varios Idiomas tienen una licencia de DataCal Corp., 531 East Elliot Rd. Chandler, Arizona 85225. Un experto en la técnica apreciará, sin embargo, que el alcance de las reivindicaciones no se limita a cualquier herramienta de diseño de etiqueta particular y que la presente invención puede implementarse con cualquier herramienta de diseño de etiqueta, sistema de manejo del almacén, sistema para el embarque y la recepción de las existencias u otro sistema para el rastreo de existencias.
En una modalidad preferida, la computadora 12 despliega una interfase de usuario gráfica en el monitor 14 que emplea una metáfora de libreta. La libreta virtual comprende una pluralidad de columnas con cada columna correspondiente a cada funcionalidad diferente de la invención a través de la cual el usuario puede configurar la invención para interpretar las varias salidas de la información multilingüe para usarse mediante la tecnología de Identificación automática.
Con referencia a la Figura 3, se muestra una interfase gráfica ejemplarizadora para una modalidad preferida de la invención. La Interfase está en la forma de una libreta con cinco columnas - Idioma, Teclado, Diccionario, Translink y Ayuda. Cuando la columna Idioma se selecciona, como se muestra en la Figura 3, el sistema despliega una lista que se despliega de idiomas 20 de la cual el usuario puede seleccionarlos. En respuesta a la selección de un idioma, el sistema se configura automáticamente para crear un teclado virtual con un formato correspondiente a la selección del idioma. Por ejemplo, la selección del Búlgaro correspondiente a la selección d el idioma. Por ejemplo, la selección del idioma Búlgaro causará la creación de un teclado virtual correspondiente al alfabeto cirílico y cualquier salida legible para el humano (es decir, texto) suministrado bajo esta configuración se creará usando una fuente cirílica apropiada. El sistema además indicará si la fuente o las fuentes del idioma necesarias para soportar un idioma particular se han instalado.
Con referencia a las Figuras 4A y 4B, se muestra la columna de Teclado de la inferíase gráfica. En una modalidad preferida, una capa de teclado por omisión 22 se presenta en un primer idioma, tal como el Inglés. Como se indica en la Figura 4B, el teclado virtual puede tener una segunda capa 24 presentada en un segundo idioma y el usuario puede conmutar entre la primera y segunda capas. Por ejemplo, la capa de teclado por omisión puede estar en Inglés y la segunda capa que puede ser el idioma seleccionado, tal como Búlgaro en el ejemplo precedente. Si un juego de fuentes requiere caracteres adicionales para aquellos representados n la segunda capa del teclado virtual, aún otra capa del teclado puede agregarse. Un usuario puede ingresar caracteres en el sistema vía el teclado virtual.
Con referencia a la Figura 5, se muestra la columna de Diccionario 26 de la interfase gráfica. El recuadro de lista descendente 28 marcada como Diccionario permite al usuario seleccionar un idioma en el cual se requiere una traducción de una palabra o frase. La selección de un idioma causa que el sistema busque una base de datos del contexto de traducciones específicas c orrespondiente a e se i dioma. E n u na m odalidad p referida, I a b ase d e d atos puede desarrollarse en ACCESS (Microsoft Corp. Redmond, WA). Como ejemplo ilustrativo, un usuario que habla Inglés puede seleccionar el Chino del recuadro de la lista descendente Diccionario 28 e ingresar "rice" (arroz) en el campo de frase o palabra 30. Presionando los botones de Búsqueda 32 o simplemente presionar la tecla Enter en el teclado real lo que iniciará una búsqueda de una base de datos multilingüe, que contiene las palabras Inglés y las frases y una o más traducciones del contexto Chino específico de cada palabra o frase, para la información que corresponde en alguna forma al término buscado "rice". La información correspondiente, si cualquiera, se recuperará y desplegará en el área de texto de Resultado Diccionario 34. El usuario puede darle doble clic en uno o más resultados desplegados y resultará en la copla del resultado particular al campo de Resultado Seleccionado 36. El usuario puede detener después de una sola selección o puede realizar búsquedas y selecciones sucesivas para construir una fila del texto en el campo de Resultado Seleccionado 36. La selección del botón 40 del Resultado de Copia 40 causará la selección a copiarse a un clipboard (lugar donde se copia la Información) para el uso eventual en la ejecución de una salida de información multilingüe. La información seleccionada puede someterse a edición adicional para satisfacer las necesidades de un usuario particular. En una modalidad, la interfase puede aceptar las entradas de los términos de búsqueda vía selección de una imagen de un objeto. Algunas de dichas modalidades pueden Incluir una interfase de touch screen a través de la cual un usuario puede hacer una entrada táctil de un término o términos de búsqueda mediante simplemente seleccionar uno o más objetos desplegados.
Con referencia a la Figura 6, se proporciona un ejemplo de la información d el contexto específico almacenado en una base de datos multilingüe en los datos almacenados en el sistema. La información se presenta en la Figura 6 en un formato similar en el cual la información aparecería en el área de texto del Resultado del Diccionario 34 si el término de búsqueda "Fry" (frito) se ingresa en el campo de la Palabra o Frase 30 y se selecciona el botón de Búsqueda 32. Las definiciones específicas del contexto para las varias funciones de la palabra "fry" se proporcionan y se denotan por las abreviaturas convencionales (es decir, n para sustantivo, v.t. para verbo transitivo, etc). La información adicional que Incluye los tiempos gramaticales del verbo, los sinónimos y los antónimos también pueden presentarse. Los resultados de búsqueda además pueden incluir palabras y frases relacionadas, tales como "french fríes" (papas fritas), que corresponde a la búsqueda del término "fry". Se le permite a un usuario del sistema seleccionar ninguno, algunos o todos los datos recuperados, a medida que se aplica a un contexto específico de interés para el usuario. El usuario puede hacer selecciones múltiples desde un equipo de resultados individual o puede ejecutar múltiples búsquedas y múltiples selecciones para construir una fila de caracteres para usarse en el suministro de información multilingüe en un dispositivo de salida. El usuario puede editar la fila del texto construida vía el proceso de búsqueda y selección mediante ingresar la información vía el teclado real o el teclado virtual de la interfase del sistema. Además, el sistema puede implementarse para crear un equipo completamente adecuado de información que es libre de los errores relacionados al contexto comunes para el software de traducción puro y a pesar de que las imágenes pueden ser editadas en su contenido "durante otras actividades". Un experto en la técnica apreciará que la base de datos multilingüe de la presente invención puede adaptarse para incluir todo o las porciones de I a i nformación p resentada en la figura 6 y puede adaptarse adicionalmente para influir información adicional no mostrada tal como párrafos o bloques de datos de direcciones o instrucciones del manejo y embarque.
Con referencia a la Figura 7, se muestra la columna de Translink 42 de la interfase del usuario gráfico. En una modalidad preferida, un usuario puede aumentar una base de datos existente de ¡nformación multilingüe mediante crear un archivo de palabras y/o frases que requieren traducción de un primer idioma en un segundo idioma, transmitiendo electrónicamente ese archivo a ese especialista en traducción y subsecuentemente recibir de vuelta las traducciones específicas del contexto que se agregaron a la base de datos multilingüe existente en los datos almacenados en el sistema. Como un ejemplo ilustrativo, un fabricante de automóviles Americano puede requerir las traducciones del Inglés al Portugués de palabras y/o frases relacionadas a auto partes. La columna Translink 42 captura la información necesaria para transferir electrónicamente el archivo y proporcionar información útil para el servicio de traducción. Seleccionando el Botón de Navegar 44 permite al usuario seleccionar un archivo creado previamente de palabras y/o frases de los datos almacenados en el sistema. Un experto en la técnica entenderá que el archivo puede estar en cualquiera de una pluralidad de formatos, incluyendo .doc, .xls, .mbd, ,ldf, .txt, .rtf, .xml u otro formato de archivo equivalente para usarse mediante las aplicaciones del procesador de palabras, la hoja de cálculo o de base de datos. El nombre del archivo seleccionado aparecerá en el campo de Archivo o Traducción 46. El usuario puede indicar el idioma de las palabras y/o frases en el archivo y el (los) idioma (s) en el cual (en los cuales) la traducción se requiere mediante hacer las selecciones en el recuadro de la lista descendente del Idioma Enviado 48 y el campo de Idioma Requerido 50, respectivamente. El usuario puede proporcionar la industria asociada con las palabras y/o frases mediante seleccionar una industria del recuadro de la lista de Mercados Primarios Abastecidos 52 o la lista que no incluye la industria deseada, mediante escribir la industria asociada u otra descripción relevante en el Otro campo 54. El usuario proporciona la información de auto-identificación mediante escribir una fila alfanumérica en el campo de Número de Serie 56. Ingresando a la dirección de correo electrónico del destinatario en el campo de Dirección de Correo Electrónico del Destinatario 58 y presionando el botón de Solicitud de Envío 60 causa la transmisión del archivo a una parte externa de traducción eventual. Las traducciones completadas pueden regresarse al sistema vía la transmisión electrónica y agregarse a la base de datos.
La presente invención es capaz de suministrar la información multillngüe para usarse con diferentes formas de tecnología de identificación automática. En una modalidad preferida, la invención puede usarse para suministrar una salida para usarse en la generación de la documentación de consentimiento que contiene la información seleccionada de una base de datos multilingüe mediante un usuario del sistema. La Información puede suministrarse en una forma legible para un humano (es decir, texto compuesto de caracteres alfanuméricos), forma legible por una máquina (es decir, simbologías de códigos de barra) o una combinación de ambos.
Con referencia a las Figuras 8A-8F, la presente invención en una modalidad preferida proporciona un usuario del sistema con una interfase gráfica para configurar el sistema para suministrar una salida en una simbologla de código de barras particular. La posición relativa y la orientación del código de barras suministradas pueden definirse mediante especificar la posición vertical y horizontal, la justificación y los grados de rotación deseados en los campos apropiados de la columna de Posición representados en la Figura 8A. La columna de Datos representada en la Figura 2B permite al usuario especificar la fuente de datos que se suministrará en un dispositivo de salida. Un usuario puede hacer selecciones desde una lista al recuadro para especificar los datos que se originarán desde las entradas del usuario vía el teclado, se importarán desde una base de datos tal como la base de datos multilingüe en los datos almacenados en el sistema, se tomarán para formar una impresión de fecha y tiempo, se apreciará en una serie incrementada o disminuida de valores que se originan desde un valor de base especificado por el usuario, será un valor constante tal como una dirección del destinatario o será cualquiera de estas en combinación. Los datos que serán la salida pueden aparecer en la forma de filas en el r ecuadro d el T exto d e I a columna d e D atos y aparecerá en la forma en la cual puede suministrarse en un dispositivo de salida, tal como el codificado en una simbologia de código de barras particular, en el área de texto de la Muestra. La columna de Código de Barras 2D representada en la Figura 8C permite la selección de una simbologia de código de barras particular, tal como PDF-4 7, para usarse en la codificación de la información multilingüe seleccionada. La simbologia de código de barras seleccionada además puede configurarse mediante especificar la densidad de los datos, la proporción X:Y y otras propiedades del código de barras. La presente i nvención, q ue i ncluye I a interfase representada en las figuras, puede adaptarse para usarse con cualquier simbologia de una o dos dimensiones conocida, incluyendo sin limitación Codabar, Código 39 (3 de 9); Extendido 3 de 9; Código 93; Extendido 93; Código 128 Auto; Código 128 A, B y C; EAN/JAN-13; EAN/JAN-8; HIBC; Inter-omitido 2 de 5; MSI Plessey; UCC-128; UPC-A; UPC-E1 (6 dígitos); UPC-E (11 dígitos); UPC-EO (6 dígitos); Zip+POSTNET; Aztec; Aztec Mesa; Código 16K Auto; Código 16K A, B y C; Código 49; Matriz de Datos; Ean/UCC-128; Compuesto - C; EAN/UPC; Compuesto; MicroPDF; PDF 417; Código QR, RSS-14 Compuesto; TLC39 y UPS axiCode. La columna de Fuentes representada en la Figura 8D permite la adecuación de la fuente, incluyendo el tamaño y el estilo que es para colocarse en la proximidad del código de barras, sí cualquiera. La columna de Color representada en la Figura 8E permite la especificación del color en el cual la simbologia del código de barras se suministrará mediante cualquier dispositivo de salida. Un archivo para almacenar una configuración particular de información puede nombrarse usando la columna General representada en la Figura 8F. Aquellos expertos en la técnica entenderán que cada una de las propiedades de la simbologia del código de barras alterable vía la ¡nterfase de las Figuras 8A-8F pueden establecerse para configuraciones por omisión particulares.
En otra modalidad, la presente invención puede adaptarse para usarse en el manejo de inventarios. Un usuario puede analizar un inventario de mercancías con un dispositivo electrónico portátil, tal como una PDA, un PDT, un PPT, CCD, reproductor de imágenes CMOS, o un escáner láser equipado con una interfase en un primer idioma. El dispositivo colecta los datos con respecto al status del inventario y posteriormente se transfieren estos datos a una computadora equipada con un sistema procesador y los datos almacenados que contienen una base de datos multilingüe. El sistema puede estar en cualquier ubicación y la transferencia de los datos puede llevarse a cabo en cualquier canal de comunicación. El dispositivo portátil o el sistema puede generar una solicitud para realizar cualquier función del manejo de inventarios, tal como el proveer de un artículo de las existencias en particular. El sistema posteriormente puede procesar los datos para realizar una función de manejo de inventarios. El procesamiento de los datos puede incluir la búsqueda para y la recuperación de la información multilingüe de la base de datos correspondiente a los datos enviados desde el dispositivo portátil, el sistema puede suministrar la información multilingüe en un dispositivo de salida para facilitar el llenado de la solicitud del manejo de inventarios. Por ejemplo, el dispositivo de salida puede ser una impresora que imprime la documentación de consentimiento multilingüe en una forma legible en la máquina y/o legible por un humano y la documentación de consentimiento pueden usarse para facilitar el envío de una cantidad de las existencias de artículos requeridos para proveer el inventario analizado. Bajo esta modalidad, la invención permite la colocación de una solicitud de manejo de inventarlo en un primer idioma y el procesamiento de esa orden en una ubicación remota o local en un segundo idioma.
En otra modalidad, el procesador del sistema puede adaptarse para rastrear la naturaleza y el número de búsquedas realizadas por un usuario del sistema. Se buscan los datos estadísticos correspondientes a la frecuencia de un artículo particular, el Idioma en el cual una traducción se busca, el destino del envío de las mercancías particulares y la otra información pueden mantenerse en los datos almacenados del sistema. El sistema puede adaptarse para usarse con una interfase de comunicaciones y la información puede transferirse periódicamente a otro sistema vía un canal de comunicaciones, tal como la Internet. La colección de estos datos estadísticos puede informar el análisis de mercado y las necesidades de previsión para los usuarios del sistema.
En otra modalidad, la base de datos multiiingüe se hospeda en una ubicación remota. El procesador del sistema se adapta para rastrear las búsquedas que corren en contra de esta base de datos remota y para aumentar los cargos para el servicio de hospedaje.
En una modalidad preferida, las ¡nterfases previamente descritas y representadas pueden ¡mplementarse a través de las páginas web accesibles vía un servidor web. El servidor web tiene acceso a la base de datos multiiingüe remotamente ubicada y en algunas modalidades una base de datos de plantillas locales o remotamente ubicada. Un usuario puede ingresar los artículos de búsqueda y generar una salida multiiingüe del navegador de web estándar.
Las modalidades descritas anteriormente se dan como ejemplos ilustrativos solamente. Se apreciará rápidamente que muchas desviaciones pueden hacerse a partir de las modalidades específicas descritas en esta especificación sin apartarse de la invención. Por consiguiente, el alcance de la invención se determina por las reivindicaciones siguientes más allá de ser limitada a las modalidades anteriores descritas específicamente.

Claims (24)

REIVINDICACIONES
1. Un sistema para suministrar información multilingüe en un dispositivo de salida, el sistema comprende: un sistema de almacenamiento de datos capaz de almacenar una base de datos de información multilingüe y fuentes asociadas con idiomas múltiples, la base de datos que incluye definiciones especificas del contexto de palabras traducidas en idiomas múltiples; un procesador del s istema q ue c omprende u no o m ás e lementos d e p rocesamiento, e n comunicación con el almacenamiento de datos en el sistema, en donde el procesador del sistema se programa o adapta para: a. proporcionar una interfase del término de búsqueda con un usuario que puede especificar un término de búsqueda en un primer idioma; b. recibir el término de búsqueda especificado vía la interfase del término de búsqueda; c. si una base de datos de información multilingüe no está presente en el almacenamiento de los datos en el sistema, la recepción y almacenamiento de u na base de datos de información multilingüe, en donde la base de datos incluye las definiciones específicas del contexto de palabras traducidas en idiomas múltiples; d. buscar la base de datos para al menos una traducción específica del contexto en un segundo idioma con base en el término de búsqueda recibido; e. proporcionar los resultados de la búsqueda a un usuario en la interfase de traducción; f. recibir una selección del usuario de una traducción específica del contexto desplegada de la interfase de traducción y g. proporcionar la información que comprende al menos una porción de la traducción específica del contexto seleccionada por el usuario en el formato compatible con el dispositivo de salida seleccionado.
2. El sistema de conformidad con la reivindicación 1 , en donde la información se adapta para suministrarse mediante un dispositivo de salida en la forma de una simbología de código de barras.
3. El sistema de conformidad con la reivindicación 2, en donde la información se adapta para suministrarse mediante un dispositivo de salida en la forma de una simbología del código de barras dimensional.
4. El sistema de conformidad con la reivindicación 2, en donde la información se adapta para suministrarse mediante un dispositivo de salida en la forma de una simbología de código de barras de dos dimensiones.
5. El sistema de conformidad con la reivindicación 1 , en donde la información se adapta para suministrarse mediante un dispositivo de salida en una forma legible para un humano en al menos dos idiomas.
6. El sistema de conformidad con la reivindicación 1 , en donde el almacenamiento de los datos en el sistema además es capaz de almacenar una colección de plantillas de documentos.
7. El sistema de conformidad con la reivindicación 6, en donde el procesador del sistema es para la información programada o adaptada para permitir al usuario la creación de plantillas de documentos.
8. El sistema de conformidad con la reivindicación 6, en donde el almacenamiento de los datos del sistema almacenan una colección de plantillas de documentos que comprende u na o más plantillas de etiquetas, una o más plantillas de facturas o una o más plantillas de tiras de empaquetamiento, una o más plantillas de conocimientos de embarque, una o más plantillas de certificados de autenticidad o combinaciones de los mismos.
9. El sistema de conformidad con la reivindicación 1, que además comprende una interfase de comunicaciones adaptada para conectar al sistema con un canal de comunicación, en donde el procesador del sistema está en comunicación adicional con la interfase de comunicaciones y en donde el procesador del sistema además se programa o adapta para iniciar y/o actualizar una colección de plantillas de documentos en el almacenamiento de datos en el sistema con los datos recibidos vía la interfase de comunicaciones.
10. El sistema de conformidad con la reivindicación 1 , e n d onde l a i nterfase d e u suarlo comprende una touch screen.
11. el sistema de conformidad con la reivindicación 10, en donde el procesador del sistema se programa o adapta para aceptar el término de búsqueda mediante presentar en la interfase del usuario una o más imágenes del objeto para el cual una traducción especifica del contexto está disponible y recibiendo de la interfase del usuario una indicación del término de búsqueda.
12. El sistema de conformidad con la reivindicación 1 , que además comprende una interfase de comunicaciones adaptada para conectar el sistema con un canal de comunicaciones, en donde el procesador del sistema está en comunicación adicional con la interfase de comunicaciones.
13. El sistema de conformidad con la reivindicación 11 , en donde el procesador del sistema además se programa o adapta para iniciar y/o actualizar la base de datos de la información multilingüe en el almacenamiento de datos del sistema con los datos recibidos vía la interfase de comunicaciones.
14. El sistema de conformidad con la reivindicación 11 , en donde la interfase de comunicaciones es una interfase de bus, una interfase de red o un módem.
15. El sistema de conformidad con la reivindicación 1 , que además comprende el dispositivo de salida y en donde el procesador del sistema está en comunicación adicional con el dispositivo de salida.
16. El sistema de conformidad con la reivindicación 1, en donde el dispositivo de salida es un monitor, una impresora, una archivo de dato en uno o más medios de almacenamiento, un fax, equipo que marca las partes directas, equipo de codificación de tiras magnéticas o equipo de etiquetas RF.
17. Un sistema para suministrar la información multilingüe codificada, el sistema que comprende: medios de almacenamiento de datos para almacenar una base de datos multilingüe, la base de datos incluyendo las traducciones específicas del contexto de palabras en plantillas de documentos e idiomas múltiples; medios de salida para suministrar la información multilingüe codificada; un medio de interfase de usuario para aceptar las entradas del usuario y para facilitar el control del sistema y un medio de procesamiento en comunicación con los medios de almacenamiento, medios de interfase del usuario y los medios de salida, el medio de procesamiento para: a. aceptar una entrada del usuario de un término de búsqueda en un primer idioma; b. buscar I a b ase d e d atos d e u na o m ás t raducciones e specificas d el c ontexto e n u n segundo idioma que corresponde al término de búsqueda; c. desplegar los resultados de la búsqueda al usuario; d. aceptar una selección del usuario de una traducción específica del contexto desplegada y e. adaptar al menos una p orción d e I a t reducción e specífica d el c ontexto s eleccionado para suministrarse mediante un dispositivo de salida en una formato codificado.
18. Un método de suministro de la información multilingüe codificada mediante un dispositivo de salida, el método comprendiendo las etapas de: recibir una base de datos de información multilingüe, en donde la base de datos contiene las traducciones específicas del contexto de palabras en idiomas múltiples; almacenar la base de datos en un almacenamiento de datos del sistema; recuperar la información correspondiente a un término de búsqueda en un primer idioma desde la base de datos en el formato de un segundo idioma y adaptar al menos una porción de la información recuperada para suministrarse mediante un dispositivo de salida en ambos primero y segundo idiomas.
19. El método de conformidad con la reivindicación 16, que además comprende la etapa de rastrear el número de búsquedas y el tipo de recuperaciones realizadas de la información.
20. Uno o más medios de almacenamiento legibles para una computadora que almacena Instrucciones que se ejecutan mediante un procesador del sistema que causa que el procesador del sistema proporcione información multilingüe para suministrarse a un dispositivo de salida mediante realizar las etapas que comprenden: proporcionar a un usuario con una interfase de término de búsqueda que acepta la entrada de un término de búsqueda; recibir vía la interfase del término de búsqueda el término de búsqueda en un primer idioma; recuperar la información multilingüe de una base de datos con base en el término de búsqueda; proporcionar al usuario con una interfase de selección de la traducción que comprende al menos una porción de la información multilingüe recuperada, en donde la porción de la información multilingüe recuperada comprende la información en un segundo idioma; recibir una o más selecciones del usuario correspondientes a las traducciones especificas del contexto vía la interfase de selección de la traducción y suministrar las traducciones especificas del contexto seleccionado en un formato codificado; para usarse mediante un dispositivo de salida.
21. Un método para usar la información multilingüe para efectuar el manejo del inventarlo, el método comprendiendo las etapas de: analizar un inventario con un dispositivo electrónico para colectar los datos concernientes al estado del Inventario; transferir u na p orción d e I os d atos d el d ispositivo e lectrónico a u na c omputadora vía un canal de comunicaciones, los datos siendo presentados en un primer idioma; crear una solicitud de inventario de conformidad con los datos; procesar los datos y la solicitud de inventario con la computadora, el procesamiento incluyendo la búsqueda de una base de daros de información multilingüe para la Información correspondiente a la solicitud y suministrar la información multilingüe para usarse mediante un dispositivo de salida para facilitar el llenado de la solicitud.
22. Un método para imprimir objetos con información de identificación automática; el método comprendiendo las etapas de: buscar una base de datos multilingüe de información específica del contexto para la información correspondiente a un término de búsqueda en un primer idioma; recuperar un juego de resultados de la información correspondiente al término de búsqueda de la base de datos en el formato del primer idioma y un segundo idioma; aceptar una selección de la información del juego de resultados y adaptar la información seleccionada para usarse en una tecnología de identificación automática.
23. El método de conformidad con la reivindicación 19, en donde la tecnología de identificación automática es equipo de marcación de partes directa.
24. El método de conformidad con la reivindicación 19, en donde la tecnología de identificación automática es equipo para transferir información a un dispositivo de escritura/lectura.
MXPA04004573A 2001-11-13 2002-11-13 Sistemas y metodos para suministrar informacion multilingue en un dispositivo de salida. MXPA04004573A (es)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
US33880401P 2001-11-13 2001-11-13
PCT/US2002/036307 WO2003042903A1 (en) 2001-11-13 2002-11-13 Systems and methods for rendering multilingual information on output device

Publications (1)

Publication Number Publication Date
MXPA04004573A true MXPA04004573A (es) 2005-11-23

Family

ID=23326237

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
MXPA04004573A MXPA04004573A (es) 2001-11-13 2002-11-13 Sistemas y metodos para suministrar informacion multilingue en un dispositivo de salida.

Country Status (3)

Country Link
US (2) US20030187681A1 (es)
MX (1) MXPA04004573A (es)
WO (1) WO2003042903A1 (es)

Families Citing this family (32)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US20030220917A1 (en) * 2002-04-03 2003-11-27 Max Copperman Contextual search
JP2004253637A (ja) * 2003-02-20 2004-09-09 Hitachi High-Technologies Corp 半導体装置及び半導体製造管理システム
CA2421656C (en) * 2003-03-11 2008-08-05 Research In Motion Limited Localization of resources used by applications in hand-held electronic devices and methods thereof
JP4281414B2 (ja) * 2003-05-22 2009-06-17 セイコーエプソン株式会社 バーコードまたは二次元コードの印刷システム、バーコードまたは二次元コードのフォント設定方法、およびバーコードまたは二次元コードのフォント設定プログラム
US20050091039A1 (en) * 2003-10-25 2005-04-28 Simab Bilal S. Enhanced foreign language dictionaries
JP2007517278A (ja) * 2003-11-14 2007-06-28 スピーチギア,インコーポレイティド トランスレータ用フレーズコンストラクタ
CN1697515A (zh) * 2004-05-14 2005-11-16 创新科技有限公司 字幕翻译引擎
US7991607B2 (en) * 2005-06-27 2011-08-02 Microsoft Corporation Translation and capture architecture for output of conversational utterances
JP4630163B2 (ja) * 2005-09-12 2011-02-09 セイコーエプソン株式会社 テーププリンタの画像編集装置、テーププリンタの画像編集方法、プログラムおよびテーププリンタ
US20080128504A1 (en) * 2006-11-30 2008-06-05 Henry Liming Wang Printed material reader
US20080065446A1 (en) * 2006-08-25 2008-03-13 Microsoft Corporation Web collaboration in multiple languages
US8078965B2 (en) * 2007-05-01 2011-12-13 Microsoft Corporation Automatic switching fonts on multilingual text runs
US7974832B2 (en) * 2007-12-12 2011-07-05 Microsoft Corporation Web translation provider
US9081765B2 (en) * 2008-08-12 2015-07-14 Abbyy Infopoisk Llc Displaying examples from texts in dictionaries
US9152484B2 (en) 2010-02-26 2015-10-06 Red Hat, Inc. Generating predictive diagnostics via package update manager
US10534624B2 (en) * 2010-02-26 2020-01-14 Red Hat, Inc. Generating and storing translation information as package metadata
US20110264999A1 (en) * 2010-04-23 2011-10-27 Research In Motion Limited Electronic device including touch-sensitive input device and method of controlling same
US8942974B1 (en) * 2011-03-04 2015-01-27 Amazon Technologies, Inc. Method and system for determining device settings at device initialization
US8874430B2 (en) * 2011-03-31 2014-10-28 King Abdulaziz City For Science And Technology Applications for encoding and decoding multi-lingual text in a matrix code symbol
US8670976B2 (en) * 2011-03-31 2014-03-11 King Abdulaziz City for Science & Technology System and methods for encoding and decoding multi-lingual text in a matrix code symbol
US20120290287A1 (en) * 2011-05-13 2012-11-15 Vadim Fux Methods and systems for processing multi-language input on a mobile device
US9135543B2 (en) * 2012-06-20 2015-09-15 Apple Inc. Compression and obfuscation of three-dimensional coding
US20140006004A1 (en) * 2012-07-02 2014-01-02 Microsoft Corporation Generating localized user interfaces
US9342505B2 (en) * 2013-06-02 2016-05-17 Jianqing Wu Translation protocol for large discovery projects
US9871897B1 (en) 2013-09-09 2018-01-16 Apple Inc. Sensor stack having a graphical element formed by physical vapor deposition
US10434603B2 (en) 2014-06-21 2019-10-08 Apple Inc. Forming a textured pattern using a laser
US9767197B1 (en) 2014-08-20 2017-09-19 Vmware, Inc. Datacenter operations using search and analytics
JP5987879B2 (ja) * 2014-09-17 2016-09-07 株式会社寺岡精工 ラベル発行装置
US10131035B1 (en) 2014-09-26 2018-11-20 Apple Inc. Surface finishing
US9798721B2 (en) 2015-05-15 2017-10-24 King Abdulaziz City For Science And Technology Innovative method for text encodation in quick response code
US11449495B2 (en) * 2017-02-01 2022-09-20 United Parcel Service Of America, Inc. Indexable database profiles comprising multi-language encoding data and methods for generating the same
US11389903B2 (en) 2018-03-30 2022-07-19 Apple Inc. Electronic device marked using laser-formed pixels of metal oxides

Family Cites Families (9)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS6084667A (ja) * 1983-10-17 1985-05-14 Mitsubishi Electric Corp 文章組立装置
US5523946A (en) * 1992-02-11 1996-06-04 Xerox Corporation Compact encoding of multi-lingual translation dictionaries
WO1996015517A2 (en) * 1994-11-02 1996-05-23 Visible Interactive Corporation Interactive personal interpretive device and system for retrieving information about a plurality of objects
JP3952216B2 (ja) * 1995-11-27 2007-08-01 富士通株式会社 翻訳装置及び辞書検索装置
US5983182A (en) * 1996-01-02 1999-11-09 Moore; Steven Jerome Apparatus and method for producing audible labels in multiple languages
US5953234A (en) * 1996-03-12 1999-09-14 Woodson Incorporated Automated storage facility including a storage and retrieval system and a floor inventory management system
JPH10187752A (ja) * 1996-12-24 1998-07-21 Kokusai Denshin Denwa Co Ltd <Kdd> 言語間情報検索支援システム
US6056195A (en) * 1997-12-23 2000-05-02 Spain; Wanda Hudgins Method and apparatus for printing bar coded labels in different languages
US6155485A (en) * 1998-11-09 2000-12-05 Scriptpro Llc Medicament dispensing station

Also Published As

Publication number Publication date
US20030187681A1 (en) 2003-10-02
WO2003042903A1 (en) 2003-05-22
US20090171654A1 (en) 2009-07-02

Similar Documents

Publication Publication Date Title
MXPA04004573A (es) Sistemas y metodos para suministrar informacion multilingue en un dispositivo de salida.
US8707167B2 (en) High precision data extraction
DeRose et al. What is text, really?
US7798417B2 (en) Method for data interchange
US8484177B2 (en) Apparatus for and method of searching and organizing intellectual property information utilizing a field-of-search
US20050119995A1 (en) Apparatus for and method of searching and organizing intellectual property information utilizing an IP thesaurus
US9378205B1 (en) System and method for managing and sharing pharmaceutical clinical trial regulatory documents
US20130222860A1 (en) System and method for storing and retrieving digital content with physical file systems
CN102016822B (zh) 查看器客户端中的文档的高保真呈现
EP1693793A1 (en) Intellectual property management system
CN101432733A (zh) 利用来自搜索的所检索数据来增加电子文档的内容
CN105144163A (zh) 访问复杂系统部件的电子资源的条形码
US7716639B2 (en) Specification wizard
US20060133670A1 (en) Stamp sheets
US20050033599A1 (en) Printing on-the-fly barcoded documents
JP4787590B2 (ja) 蔵書検索方法、蔵書検索システム及び蔵書検索プログラム
Riaz Library automation
Aguirre et al. Automated laboratory item-inventory system with Barcode
US11971923B2 (en) System and method of developing a search database for automated content curation
JP2003108796A (ja) 文書販売システム
JPH1021043A (ja) アイコン生成方法、ドキュメント検索方法及びドキュメント・サーバー
JP2024025219A (ja) Pdf帳票の読取装置、読取方法及び読取プログラム
Shemberko et al. Normative and technological problems of bibliographic control over information resources on social sciences and humanities
Taylor Crystal reports 10 for dummies
US20130268462A1 (en) Method and related apparatus for generating online and printing on-demand compilation of works with per object pricing for copyright metadata

Legal Events

Date Code Title Description
FA Abandonment or withdrawal