KR20220150070A - 클라우드기반 다국어 변환 시스템 및 방법 - Google Patents

클라우드기반 다국어 변환 시스템 및 방법 Download PDF

Info

Publication number
KR20220150070A
KR20220150070A KR1020210057311A KR20210057311A KR20220150070A KR 20220150070 A KR20220150070 A KR 20220150070A KR 1020210057311 A KR1020210057311 A KR 1020210057311A KR 20210057311 A KR20210057311 A KR 20210057311A KR 20220150070 A KR20220150070 A KR 20220150070A
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
language
content data
multilingual
data written
content
Prior art date
Application number
KR1020210057311A
Other languages
English (en)
Other versions
KR102498449B1 (ko
Inventor
정석길
Original Assignee
(주) 아크라인소프트
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by (주) 아크라인소프트 filed Critical (주) 아크라인소프트
Priority to KR1020210057311A priority Critical patent/KR102498449B1/ko
Publication of KR20220150070A publication Critical patent/KR20220150070A/ko
Application granted granted Critical
Publication of KR102498449B1 publication Critical patent/KR102498449B1/ko

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F9/00Arrangements for program control, e.g. control units
    • G06F9/06Arrangements for program control, e.g. control units using stored programs, i.e. using an internal store of processing equipment to receive or retain programs
    • G06F9/44Arrangements for executing specific programs
    • G06F9/451Execution arrangements for user interfaces
    • G06F9/454Multi-language systems; Localisation; Internationalisation
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F16/00Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
    • G06F16/90Details of database functions independent of the retrieved data types
    • G06F16/901Indexing; Data structures therefor; Storage structures
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F16/00Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
    • G06F16/90Details of database functions independent of the retrieved data types
    • G06F16/904Browsing; Visualisation therefor
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F16/00Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
    • G06F16/90Details of database functions independent of the retrieved data types
    • G06F16/95Retrieval from the web
    • G06F16/953Querying, e.g. by the use of web search engines
    • G06F16/9535Search customisation based on user profiles and personalisation
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F16/00Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
    • G06F16/90Details of database functions independent of the retrieved data types
    • G06F16/95Retrieval from the web
    • G06F16/955Retrieval from the web using information identifiers, e.g. uniform resource locators [URL]
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F16/00Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
    • G06F16/90Details of database functions independent of the retrieved data types
    • G06F16/95Retrieval from the web
    • G06F16/957Browsing optimisation, e.g. caching or content distillation
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Databases & Information Systems (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Data Mining & Analysis (AREA)
  • Software Systems (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Human Computer Interaction (AREA)
  • Machine Translation (AREA)

Abstract

본 발명에 따른 클라우드기반 다국어 변환 시스템은 화면을 구성하는 고정 이미지를 포함하는 프레임 데이터와 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 이용하여 화면을 표시하는 화면 표시부, 미리 정해진 복수의 웹 기반 어플리케이션들 중 어느 하나를 구동하는 어플리케이션 구동부 및 상기 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 상기 제1 언어와 상이한 제2 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 이용하여 변환하는 다국어 변환 요청부를 포함하는 어플리케이션 서버 및 상기 다국어 변환 요청부의 다국어처리요청에 응답하여 상기 제2 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 생성하는 다국어 변환 서버를 포함한다.

Description

클라우드기반 다국어 변환 시스템 및 방법{CLOUD BASED SYSTEM AND METHOD FOR TRANSLATING MULTI LANGUAGE}
본 발명은 클라우드기반 다국어 변환 시스템 및 방법에 관한 것으로, 더욱 상세하게는 클라우드를 통해 제공되는 다양한 종류의 웹 기반 프로그램에 다국어 변환 기능을 지원할 수 있는 클라우드기반 다국어 변환 시스템에 관한 것이다.
일반적으로 회사의 전반적 업무를 전산화하는 기술분야에 있어서, 전사적 자원관리 패키지의 개념으로 프로그램이 개발되어 시판되고 있다.
프로그램을 개발함에 있어서, 사용자에 의해 입력되는 데이터를 제외한 인터페이스의 경우 프로그램 자체가 다양한 언어 버전을 포함하도록 개발되고 있다.
그러나, 프로그램이 지원하는 언어는 프로그램의 설치 단계에서 선택되어 고정되는 경우가 일반적이고, 설치 후에 환경 설정의 언어 설정을 변경할 수 있도록 개발된 경우에도 사용자에 의해 입력되는 데이터의 경우에는 프로그램의 언어 설정과 무관하기 때문에 프로그램의 언어가 변경되더라도 입력시 작성된 언어로 표시될 수 밖에 없다.
대한민국 등록특허공보 제10-053945호(2005년 12월 28일 공고)는 입출력 및 인쇄화면 구성이 사용 또는 지정한 언어로 자동 번역되는 방법을 개시하고 있다. 그러나, 상기 선행기술문헌은 단일 시스템 내에서만 다국어 화면적용이 가능하다는 기술적 한계가 있기 때문에 다양한 언어를 사용하는 다수의 기업들의 다양한 시스템과 연결되고, 다양한 언어를 사용하는 다수의 사용자가 데이터를 공유하며 협업이 이루어지는 환경에서는 적용될 수 없다는 문제점이 있다.
또한, 소공인 업체의 경우 비용 및 작업환경 등의 이유로 정보화 시스템을 구축하기 어렵다. 이로 인해 업무 효율이 낮아져 업무 비용이 증가하며, 정보화 시스템 미구축으로 인해 데이터 축적이 부족하여 생산성 향상에 한계가 있다.
본 발명의 기술적 과제는 이러한 점에서 착안된 것으로 본 발명의 목적은 복수의 시스템과 연결되어 다수의 사용자가 다양한 언어를 사용하는 협업 시스템 환경에서, 다양한 언어로 사용자 인터페이스 및 업무 데이터를 변환할 수 있는 클라우드기반 다국어 변환 시스템을 제공하는 것이다.
상술한 본 발명의 목적을 실현하기 위한 일 실시예에 따른 클라우드기반 다국어 변환 시스템은 화면을 구성하는 고정 이미지를 포함하는 프레임 데이터와 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 이용하여 화면을 표시하는 화면 표시부, 미리 정해진 복수의 웹 기반 어플리케이션들 중 어느 하나를 구동하는 어플리케이션 구동부 및 상기 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 상기 제1 언어와 상이한 제2 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 이용하여 변환하는 다국어 변환 요청부를 포함하는 어플리케이션 서버; 및 상기 다국어 변환 요청부의 다국어처리요청에 응답하여 상기 제2 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 생성하는 다국어 변환 서버;를 포함한다.
본 발명의 일 실시예에 있어서, 상기 다국어 변환 서버는 컨텐츠 데이터베이스 및 다국어 변환부를 포함하고, 상기 컨텐츠 데이터베이스는 상기 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터 및 상기 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 미리 정해진 복수의 언어로 번역한 언어별 컨텐츠 데이터를 포함하며, 상기 다국어 변환부는 상기 다국어처리요청에 기초하여 상기 컨텐츠 데이터베이스로부터 상기 제2 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 생성할 수 있다.
본 발명의 일 실시예에 있어서, 상기 컨텐츠 데이터베이스에 포함된 각각의 컨텐츠 데이터는 번역의 기초가 되는 컨텐츠 데이터에 대응되는 제1 식별자를 포함하고, 상기 제2 언어로 작성된 컨텐츠 데이터의 상기 제1 식별자는 상기 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터의 상기 제1 식별자와 동일할 수 있다.
본 발명의 일 실시예에 있어서, 상기 컨텐츠 데이터베이스에 포함된 컨텐츠 데이터는 객체 명칭 및 상기 객체 명칭에 대응되는 식별코드를 포함하고, 상기 컨텐츠 데이터베이스에 포함된 컨텐츠 데이터는 언어별로 구분되어 각각의 언어별 데이터베이스에 저장되며, 상기 다국어 변환부는 상기 제2 언어에 대응되는 언어별 데이터베이스에서 상기 식별코드를 이용하여 검색하고, 검색 결과가 복수인 경우 상기 검색 결과에서 상기 제1 식별자가 동일한 컨텐츠 데이터를 선택하여 상기 제2 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 생성할 수 있다.
본 발명의 일 실시예에 있어서, 상기 컨텐츠 데이터베이스에 포함된 컨텐츠 데이터는 상기 미리 정해진 복수의 웹 기반 어플리케이션들에 대응되는 제2 식별자를 포함하고, 상기 제2 언어로 작성된 컨텐츠 데이터의 상기 제2 식별자는 상기 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터의 상기 제2 식별자와 동일할 수 있다.
본 발명의 일 실시예에 있어서, 상기 다국어 변환 서버는 공유 번역 데이터베이스를 더 포함하고, 상기 컨텐츠 데이터베이스는 복수의 사용자들 각각에 대하여 할당되며, 상기 공유 번역 데이터베이스는 상기 할당된 각각의 컨텐츠 데이터베이스로부터 추출된 원문 및 번역문 정보를 포함하고, 상기 다국어 변환부는 상기 공유 번역 데이터베이스를 이용하여 상기 언어별 컨텐츠 데이터를 생성할 수 있다.
본 발명의 일 실시예에 있어서, 상기 미리 정해진 복수의 언어는 상기 복수의 사용자들에 대응되는 사용자 언어 리스트를 포함할 수 있다.
본 발명의 일 실시예에 있어서, 상기 다국어 변환 요청부는 상기 다국어 변환 서버로 상기 다국어처리요청을 전송하고, 상기 다국어처리요청에 대한 응답으로 상기 제2 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 수신하는 다국어 API를 포함할 수 있다.
본 발명의 일 실시예에 있어서, 상기 미리 정해진 복수의 웹 기반 어플리케이션들은 ERP, MES, SCM, CRM, MRP, MPS, POP, G/W 및 KMS 중 적어도 어느 하나 이상을 포함할 수 있다.
상술한 본 발명의 목적을 실현하기 위한 일 실시예에 따른 클라우드기반 다국어 변환 방법은 어플리케이션 서버에서, 미리 정해진 복수의 웹 기반 어플리케이션들 중 어느 하나를 구동하고, 화면을 구성하는 고정 이미지를 포함하는 프레임 데이터와 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 이용하여 화면을 표시하는 어플리케이션 구동 단계; 상기 어플리케이션 서버에서 다국어 변환 서버로 다국어처리요청을 송신하는 단계; 상기 다국어 변환 서버에서, 상기 다국어처리요청에 응답하여 상기 제1 언어와 상이한 제2 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 생성하는 다국어 변환 단계; 상기 어플리케이션 서버에서, 상기 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 상기 제2 언어로 작성된 컨텐츠를 이용하여 변환하는 단계;를 포함한다.
이와 같은 클라우드기반 다국어 변환 시스템에 따르면, 다수의 사용자가 공유하는 시스템에 대하여 다국어 변환 기능을 적용할 수 있으며, 각 사용자별로 각기 다른 언어로 화면을 표시할 수 있다.
또한, 클라우드 기반으로 다양한 종류의 시스템에 대하여 다국어 변환 기능을 적용할 수 있고, 다양한 언어를 사용하는 사용자간 입력 데이터의 언어 변환을 통해 원활한 협업을 지원할 수 있다.
도 1은 본 발명의 일 실시예에 따른 클라우드기반 다국어 변환 시스템을 설명하기 위한 개념도이다.
도 2는 본 발명의 일 실시예에 따른 클라우드기반 다국어 변환 시스템을 설명하기 위한 블록도이다.
도 3은 본 발명의 일 실시예에 따른 클라우드기반 다국어 변환 방법을 설명하기 위한 순서도이다.
도 4는 도 3의 컨텐츠 데이터 생성 단계를 설명하기 위한 순서도이다.
이하에서, 첨부한 도면들을 참조하여, 본 발명을 보다 상세하게 설명하고자 한다. 도면상의 동일한 구성요소에 대해서는 동일한 참조부호를 사용하고 동일한 구성요소에 대해서 중복된 설명은 생략될 수 있다.
도 1은 본 발명의 일 실시예에 따른 클라우드기반 다국어 변환 시스템을 설명하기 위한 개념도이다. 도 2는 본 발명의 일 실시예에 따른 클라우드기반 다국어 변환 시스템을 설명하기 위한 블록도이다. 도 3은 본 발명의 일 실시예에 따른 클라우드기반 다국어 변환 방법을 설명하기 위한 순서도이다. 도 4는 도 3의 컨텐츠 데이터 생성 단계를 설명하기 위한 순서도이다.
도 1 내지 도 4를 참조하면, 본 발명의 일 실시예에 따른 클라우드 기반 다국어 변환 시스템은 어플리케이션 서버(100) 및 다국어 변환 서버(200)를 포함할 수 있다.
어플리케이션 서버(100)는 유무선 통신망을 통해 연결되는 다수의 사용자(10)들에게 클라우드 상에서 구동되는 웹 기반 어플리케이션(100a, 100b, 100c, …, 100f)을 제공할 수 있다. 어플리케이션 서버(100)를 통해 사용자에게 제공되는 웹 기반 어플리케이션(100a, 100b, 100c, 100d, 100e, 100f)은 웹 브라우저 등을 통해 접속하여 기능을 사용할 수 있으며, 사용자의 개인용 컴퓨터, 노트북, 태블릿, 스마트폰 등의 디바이스에 프로그램 전부 또는 일부가 설치되지 않고 구동될 수 있다. 어플리케이션 서버(100)를 통해 사용자(10)에게 제공되는 웹 기반 어플리케이션(100a, 100b, 100c, ??, 100f)은 동시에 복수의 사용자(10)가 접속하여 작업을 수행할 수 있으며, 복수의 사용자(10)에게 각기 다른 언어로 설정된 사용자 인터페이스를 제공할 수 있다.
어플리케이션 서버(100)를 통해 사용자에게 제공되는 웹 기반 어플리케이션(100a, 100b, 100c, ??, 100f)은 적어도 하나 이상의 웹 기반 어플리케이션을 포함할 수 있다. 여기서, 웹 기반 어플리케이션은 일반적으로 엔드 유저(end user)가 사용하는 응용 프로그램을 의미한다.
일 실시예에서, 어플리케이션 서버(100)를 통해 웹 기반 ERP(100a), 웹 기반 MES(100b), 웹 기반 CRM(100c), 웹 기반 G/W(100d), 웹 기반 SCM(100e), 웹 기반 KMS(100f) 등을 제공할 수 있으나, 이에 한정되는 것은 아니다. 각각의 웹 기반 ERP(100a), 웹 기반 MES(100b), 웹 기반 CRM(100c), 웹 기반 G/W(100d), 웹 기반 SCM(100e), 웹 기반 KMS(100f) 등 은 한국어, 영어, 중국어, 일본어, 프랑스어, 독일어, 스페인어 등 다양한 언어를 사용하는 복수의 사용자에게 해당 언어로 변환된 사용자 인터페이스 및 데이터를 제공할 수 있다.
어플리케이션 서버(100)는 화면 표시부(110), 어플리케이션 구동부(120) 및 다국어 변환 요청부(130)를 포함할 수 있다.
화면 표시부(110)는 화면을 구성하는 프레임 데이터와 컨텐츠 데이터를 이용하여 화면을 표시할 수 있다(S200). 구체적으로, 화면 표시부(110)는 어플리케이션 구동부(120)를 통해 사용자에게 제공되는 웹 기반 어플리케이션(100a, 100b, 100c, …, 100f)의 화면을 구성하는 프레임 데이터와 컨텐츠 데이터를 이용하여 화면을 표시할 수 있다.
프레임 데이터는 웹 기반 어플리케이션(100a, 100b, 100c, …, 100f)이 구동됨에 따라 화면에 표시되는 사항들 중 사용자에 의해 입력된 데이터를 제외하고 화면을 구성하는 정보들을 포함할 수 있다. 프레임 데이터는 사용자 인터페이스를 구성하는 고정된 이미지를 포함할 수 있으나, 이에 한정되는 것은 아니며 사용자 인터페이스의 종류에 따라 다양한 종류의 고정 또는 가변 이미지, 문자 등을 포함할 수 있다.
컨텐츠 데이터는 사용자(10) 또는 외부로부터 입력된 데이터를 포함할 수 있다. 컨텐츠 데이터는 웹 기반 어플리케이션(100a, 100b, 100c, …, 100f)이 입력 또는 전달 받아 저장하고, 사용자의 조작에 따라 조회, 수정, 삭제될 수 있는 다양한 형태의 데이터를 포함할 수 있다.
일 실시예에서, 컨텐츠 데이터는 사람, 품목, 장비, 설비, 원재료, 장소 등을 포함하는 객체의 명칭을 비롯하여 객체와 연관되는 다양한 종류의 속성값(수량, 무게, 단가, 관련 번호, 연락처, 업체명 등)을 포함할 수 있다.
컨텐츠 데이터는 객체 또는 객체의 명칭에 대응되는 식별코드를 포함할 수 있다. 식별코드는 객체 또는 객체의 명칭과 연관된 고유의 코드로 문자 및 숫자를 포함할 수 있다. 예를 들어, 동일한 객체에는 동일한 식별코드가 설정될 수 있다.
다양한 경우에서 동일한 객체에 대해서 다양한 명칭이 사용될 수 있기 때문에, 데이터를 입력하는 사용자(10) 또는 다른 외부적인 요인에 따라 동일한 객체에 대하여 일부 상이한 명칭이 입력될 수 있다. 따라서, 객체가 실질적으로 동일하다면 객체의 명칭이 상이하더라도 식별코드는 동일할 수 있다.
컨텐츠 데이터는 제1 식별자를 포함할 수 있다. 제1 식별자는 번역의 기초가 되는 컨텐츠 데이터에 대응될 수 있다. 다시 말해, 제1 식별자는 객체 및 객체와 함께 입력되는 적어도 하나 이상의 속성을 포함하는 컨텐츠 데이터에 대응될 수 있다. 구체적으로, 제1 식별자는 객체의 명칭 및 객체의 명칭과 함께 입력되는 객체의 적어도 하나 이상의 속성값들을 포함하는 컨텐츠 데이터 단위에 대응될 수 있다.
제1 식별자는 문자 및 숫자를 포함할 수 있다. 제1 식별자는 컨텐츠 데이터가 최초로 입력될 때 설정될 수 있다. 이와는 달리 제1 식별자는 컨텐츠 데이터베이스에 입력된 후 설정될 수 있다.
컨텐츠 데이터는 미리 정해진 복수의 웹 기반 어플리케이션들(100a, 100b, 100c, …, 100f)에 대응되는 제2 식별자를 더 포함할 수 있다. 일 실시예에서, 동일한 웹 기반 어플리케이션(100a, 100b, 100c, …, 100f)을 통해 입력된 컨텐츠 데이터는 동일한 제2 식별자를 포함할 수 있다.
컨텐츠 데이터는 최초 입력시 입력하는 사용자(10)가 사용하는 언어인 제1 언어로 작성되어 입력될 수 있다. 예를 들어, 제1 언어는 한국어일 수 있으나 이에 한정되는 것은 아니며 사용자(10)에 따라 영어, 중국어, 일본어, 프랑스어, 독일어, 스페인어 등 다양한 언어일 수 있다.
어플리케이션 구동부(120)는 미리 정해진 복수의 웹 기반 어플리케이션(100a, 100b, 100c, …, 100f)들 중 어느 하나를 구동할 수 있다(S100). 어플리케이션 구동부(120)는 유무선 통신망을 통해 어플리케이션 서버(100)에 연결되는 다수의 사용자(10)들에게 제공되는 웹 기반 어플리케이션(100a, 100b, 100c, …, 100f)을 구동할 수 있다.
미리 정해진 복수의 웹 기반 어플리케이션은 웹 기반 ERP, 웹 기반 MES, 웹 기반 SCM, 웹 기반 CRM, 웹 기반 MRP, 웹 기반 MPS, 웹 기반 POP, 웹 기반 G/W 및 웹 기반 KMS 등을 포함할 수 있으나, 이에 한정되는 것은 아니며 협업 업무에 활용되어 번역이 필요한 다양한 웹 기반 어플리케이션을 포함할 수 있다.
ERP(Enterprise Resource Planning)는 기업 내부의 영업, 판매, 자재 구매, 생산 관리, 고객 관리, 인적 자원 관리, 원가 관리, 재무 및 회계 관리 등의 운영 시스템을 하나로 통합한 전사적 자원 관리 어플리케이션을 포함할 수 있다.
MES(Manufacturing Execution System)는 생산 현장에서 작업 일정, 작업 지시, 품질 관리, 실적 관리 등의 제반 활동을 지원하기 위한 생산관리시스템을 포함할 수 있다.
SCM(supply chain management)은 제품이나 서비스가 원산지에서 최종 목적지로 이동하는 동안 상품, 데이터 및 자금의 흐름을 관리하고 감독할 수 있는 공급망 관리 어플리케이션을 포함할 수 있다.
CRM(Customer Relationship Management)은 고객 관계 관리 시스템으로, 현재 고객 및 잠재 고객 관련 정보를 관리하고 개선할 수 있는 데이터 기반 어플리케이션을 포함할 수 있다.
MRP(Material Requirement Planning)는 자재소요계획 관리 시스템으로, 제품의 생산수량 및 일정을 바탕으로 제품 생산에 필요한 원자재, 부분품, 공정품, 조립품 등의 소요량 및 소요시기를 예상하여 자재조달계획을 수립하고, 관련 일정을 관리할 수 있는 데이터 기반 어플리케이션을 포함할 수 있다.
MPS(Master Production Scheduling)는 판매 상품 또는 주요 부품에 대한 생산 계획을 수립하는데 활용되는 주생산계획 관리 어플리케이션을 포함할 수 있다.
POP(Point of Production)은 생산과정에서 기계, 설비, 작업자, 작업 등으로부터 발생하는 생산정보를 실시간으로 수집, 처리하여 제공하는 생산 시점 관리 어플리케이션을 포함할 수 있다.
G/W(Groupware)는 전자결재, 사내 게시판, 일정관리 등 기업 구성원의 업무 공유와 의사 공유에 활용되는 어플리케이션을 포함할 수 있다.
KMS(Knowledge Management System)은 기업의 인적 자원이 축적하고 있는 개별 지식을 체계화하여 공유하기 위한 기업 정보 시스템으로, 지식을 데이터화하고, 분류하여 저장 및 공유하기 위한 어플리케이션을 포함할 수 있다.
제2 식별자는 웹 기반 ERP, 웹 기반 MES, 웹 기반 SCM, 웹 기반 CRM, 웹 기반 MRP, 웹 기반 MPS, 웹 기반 POP, 웹 기반 G/W 및 웹 기반 KMS 각각에 대응되는 값을 포함할 수 있다.
프레임 데이터는 웹 기반 ERP, 웹 기반 MES, 웹 기반 SCM, 웹 기반 CRM, 웹 기반 MRP, 웹 기반 MPS, 웹 기반 POP, 웹 기반 G/W 및 웹 기반 KMS 각각에 대응되는 데이터 세트를 포함할 수 있다.
다국어 변환 요청부(130)는 사용자의 언어 변환 요청에 대한 응답으로, 다국어 변환 서버(200)로 다국어처리요청(ML_REQ)을 송신할 수 있다(S300). 다국어 변환 요청부(130)은 다국어처리요청(ML_REQ)에 대한 응답으로 다국어 변환 서버(200)로부터 수신한 번역된 컨텐츠 데이터를 이용하여 컨텐츠 데이터를 변환할 수 있다. 예를 들어, 다국어 변환 요청부(130)는 번역된 컨텐츠 데이터를 이용하여 화면 표시부(110)가 화면을 표시하는데 사용하는 컨텐츠 데이터를 갱신할 수 있다.
이하에서, 현재 구동되고 있는 웹 기반 어플리케이션의 언어 설정이 제1 언어이고, 제1 언어와 상이한 제2 언어로의 변환 요청이 있는 경우를 기준으로 설명한다.
다국어 변환 요청부(130)는 사용자의 언어 변환 요청에 대한 응답으로, 다국어 변환 서버(200)로 다국어처리요청(ML_REQ)을 송신할 수 있다. 다국어처리요청(ML_REQ)은 번역 대상인 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터 및 사용자가 선택한 제2 언어에 대한 정보를 포함할 수 있다.
다국어 변환 요청부(130)는 다국어 변환 서버(200)로부터 수신한 제2 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 이용하여 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 변환할 수 있다(S500). 예를 들어, 다국어 변환 요청부(130)는 화면 표시부(110)가 화면을 표시하는데 사용하는 컨텐츠 데이터를 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터에서 제2 언어로 작성된 컨텐츠 데이터로 변경할 수 있다.
다국어 변환 요청부(130)는 다국어 변환 서버(200)로 다국어처리요청(ML_REQ)을 전송하고, 다국어처리요청(ML_REQ)에 대한 응답으로 다국어 변환 서버(200)로부터 번역된 컨텐츠 데이터를 수신하는 다국어 API(140)를 포함할 수 있다.
다국어 변환 서버(200)는 어플리케이션 서버(100)를 통해 제공되는 웹 기반 어플리케이션(100a, 100b, 100c, …, 100f)에 다국어 변환 기능을 제공할 수 있다. 다국어 변환 서버(200)는 웹 기반 어플리케이션(100a, 100b, 100c, …, 100f)의 다국어변환요청(ML_REQ)에 대한 응답으로 사용자가 원하는 언어로 번역된 데이터를 생성하여 제공할 수 있다. 예를 들어, 다국어 변환 서버(200)는 다국어변환요청(ML_REQ)에 응답하여 제1 언어와 상이한 제2 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 생성할 수 있다(S400).
다국어 변환 서버(200)는 컨텐츠 데이터베이스(210), 다국어 변환부(220) 및 공유 번역 데이터베이스(230)를 포함할 수 있다.
컨텐츠 데이터베이스(210)는 컨텐츠 데이터를 포함할 수 있다. 컨텐츠 데이터베이스(210)는 번역의 기초가 되는 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터 및 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 미리 정해진 복수의 언어들로 번역한 언어별 컨텐츠 데이터를 포함할 수 있다(S410).
일 실시예에서, 다국어 변환부(220)는 본 발명에 따른 클라우드기반 다국어 변환 시스템을 사용하는 복수의 사용자들(10)이 사용하는 언어를 포함하는 사용자 언어 리스트를 포함할 수 있고, 미리 정해진 복수의 언어는 사용자 언어 리스트를 포함할 수 있다.
일 실시예에서, 제1 언어는 한국어이고, 미리 정해진 복수의 언어들은 한국어를 제외한 영어, 중국어, 일본어, 프랑스어, 독일어, 스페인어 등 다양한 언어들을 포함할 수 있다.
제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터로부터 번역된 언어별 컨텐츠 데이터 각각의 제1 식별자는 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터의 제1 식별자와 동일할 수 있다.
컨텐츠 데이터베이스(210)는 언어별로 구분된 언어별 데이터베이스를 포함할 수 있다. 언어별 데이터베이스는 본 발명에 따른 클라우드기반 다국어 변환 시스템이 변환할 수 있는 언어들의 수 만큼 구축될 수 있다. 일 실시예에서, 언어별 데이터베이스는 물리적으로 또는 소프트웨어적으로 구분될 수 있다. 예를 들어, 컨텐츠 데이터베이스(210)는 한국어, 영어, 중국어, 일본어, 프랑스어, 독일어 및 스페인어 각각에 대응되는 언어별 데이터베이스를 포함하도록 구성될 수 있다.
컨텐츠 데이터베이스(210)에 포함된 컨텐츠 데이터는 언어별로 구분되어 각각의 언어에 대응되는 언어별 데이터베이스에 저장될 수 있다.
컨텐츠 데이터베이스(210)는 미리 정해진 복수의 웹 기반 어플리케이션(100a, 100b, 100c, …, 100f)별로 구분된 어플리케이션별 데이터베이스를 더 포함할 수 있다. 어플리케이션별 데이터베이스는 어플리케이션 구동부(120)가 구동할 수 있는 웹 기반 어플리케이션들의 수 만큼 구축될 수 있다. 일 실시예에서, 어플리케이션별 데이터베이스는 물리적으로 또는 소프트웨어적으로 구분될 수 있다.
컨텐츠 데이터베이스(210)에 포함된 컨텐츠 데이터는 미리 정해진 복수의 웹 기반 어플리케이션(100a, 100b, 100c, …, 100f)별로 구분되어 각각의 웹 기반 어플리케이션에 대응되는 어플리케이션별 데이터베이스에 저장될 수 있다.
일 실시예에서, 언어별 데이터베이스는 어플리케이션별 데이터베이스의 하위 구조로 구성될 수 있다. 예를 들어, 각각의 어플리케이션별 데이터베이스에 다시 언어별로 구분된 언어별 데이터베이스가 포함될 수 있다.
다른 실시예에서, 어플리케이션별 데이터베이스는 언어별 데이터베이스의 하위 구조로 구성될 수 있다. 예를 들어, 각각의 언어별 데이터베이스에 다시 웹 기반 어플리케이션별로 구분된 어플리케이션별 데이터베이스가 포함될 수 있다.
일 실시예에서, 컨텐츠 데이터베이스(210)는 본 발명에 따른 클라우드기반 다국어 변환 시스템을 사용하는 사용자들(10) 각각에 대하여 할당될 수 있다.
다국어처리요청(ML_REQ)은 번역 대상인 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터 및 사용자가 선택한 제2 언어에 대한 정보를 포함할 수 있다.
다국어 변환부(220)는 다국어처리요청(ML_REQ)에 기초하여 컨텐츠 데이터베이스(210)로부터 사용자가 선택한 제2 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 생성할 수 있다. 구체적으로, 다국어 변환부(220)는 다국어처리요청(ML_REQ)에 포함된 번역 대상인 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터 및 사용자가 선택한 제2 언어에 대한 정보에 기초하여 컨텐츠 데이터베이스(210)로부터 제2 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 추출 및 생성할 수 있다.
먼저, 다국어 변환부(220)는 컨텐츠 데이터베이스(210)의 제2 언어에 대응되는 언어별 데이터베이스에서 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터에 대응되는 식별코드를 이용하여 1차 검색을 수행할 수 있다(S420).
상기 검색을 통해 하나의 컨텐츠 데이터가 검색되는 경우, 검색 결과를 통해 제2 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 생성할 수 있다.
상기 검색을 통해 복수의 컨텐츠 데이터가 검색되는 경우, 검색 결과에 대하여 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터에 대응되는 제1 식별자를 이용하여 2차 검색을 수행할 수 있다.
2차 검색 결과 제1 식별자가 동일한 컨텐츠 데이터를 선택하여 제2 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 생성할 수 있다(S430).
위와 같은 검색을 통해 검색된 제2 언어로 작성된 컨텐츠 데이터의 식별코드 및 제1 식별자는 각각 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터의 식별코드 및 제1 식별자와 동일할 수 있다.
일 실시예에서, 언어별 데이터베이스가 어플리케이션별 데이터베이스의 하위 구조로 구성되는 경우, 다국어 변환부(220)는 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터의 제2 식별자에 대응되는 어플리케이션별 데이터베이스로 1차 검색의 범위를 한정할 수 있다. 1차 검색 범위 한정 후, 다국어 변환부(220)는 제2 언어에 대응되는 언어별 데이터베이스에서 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터에 대응되는 식별코드를 이용하여 1차 검색을 수행할 수 있다. 1차 검색 이후의 단계는 앞서 설명한 바와 동일한 바, 중복되는 설명은 생략될 수 있다.
위와 같은 검색을 통해 검색된 제2 언어로 작성된 컨텐츠 데이터의 제2 식별자는 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터의 제2 식별자와 동일할 수 있다.
다른 실시예에서, 어플리케이션별 데이터베이스가 언어별 데이터베이스의 하위 구조로 구성되는 경우, 다국어 변환부(220)는 제2 언어에 대응되는 언어별 데이터베이스 중 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터의 제2 식별자에 대응되는 어플리케이션별 데이터베이스로 1차 검색의 범위를 한정할 수 있다. 1차 검색 범위 한정 후, 다국어 변환부(220)는 제2 식별자에 대응되는 어플리케이션별 데이터베이스에서 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터에 대응되는 식별코드를 이용하여 1차 검색을 수행할 수 있다. 1차 검색 이후의 단계는 앞서 설명한 바와 동일한 바, 중복되는 설명은 생략될 수 있다.
위와 같은 검색을 통해 검색된 제2 언어로 작성된 컨텐츠 데이터의 제2 식별자는 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터의 제2 식별자와 동일할 수 있다.
일 실시예에서, 컨텐츠 데이터베이스(210)는 본 발명에 따른 클라우드기반 다국어 변환 시스템을 사용하는 사용자들(10) 각각에 대하여 할당될 수 있다.
공유 번역 데이터베이스(230)는 사용자들(10)에게 할당된 각각의 컨텐츠 데이터베이스(210)로부터 추출된 원문 및 번역문 정보를 포함할 수 있다.
일 실시예에서, 원문 및 번역문 정보는 사용자(10)에 의해 입력된 컨텐츠 데이터의 객체의 명칭(즉, 원문)과 이를 기초로 번역된 컨텐츠 데이터의 객체의 명칭(번역문)을 포함할 수 있다. 원문 및 번역문 정보는 원문 객체의 명칭과 언어별로 번역된 객체의 명칭들을 포함할 수 있다. 또한, 원문 및 번역문 정보는 원문 속성값과 언어별로 번역된 속성값들을 포함할 수 있다.
예를 들어, 원문 객체의 명칭이 한국어 '컴퓨터'인 경우 번역된 객체의 명칭들은 영어 'computer', 일본어 '
Figure pat00001
', 중국어 '
Figure pat00002
' 등을 포함할 수 있다. 또한, 원문 속성값이 한국어 '파란색'인 경우 번역된 속성값들은 영어 'blue', 일본어 'あお', 중국어 '
Figure pat00003
' 등을 포함할 수 있다.
다국어 변환부(220)는 공유 번역 데이터베이스(230)를 기초로 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 미리 정해진 복수의 언어들로 번역하여 언어별 컨텐츠 데이터를 생성할 수 있다.
이상 실시예들을 참조하여 설명하였지만, 해당 기술 분야의 숙련된 당업자는 하기의 특허 청구의 범위에 기재된 본 발명의 사상 및 영역으로부터 벗어나지 않는 범위 내에서 본 발명을 다양하게 수정 및 변경시킬 수 있음을 이해할 수 있을 것이다.
100: 어플리케이션 서버 110: 화면 표시부
120: 어플리케이션 구동부 130: 다국어 변환 요청부
140: 다국어 API 200: 다국어 변환 서버
210: 컨텐츠 데이터베이스 220: 다국어 변환부
230: 공유 번역 데이터베이스

Claims (10)

  1. 화면을 구성하는 고정 이미지를 포함하는 프레임 데이터와 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 이용하여 화면을 표시하는 화면 표시부, 미리 정해진 복수의 웹 기반 어플리케이션들 중 어느 하나를 구동하는 어플리케이션 구동부 및 상기 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 상기 제1 언어와 상이한 제2 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 이용하여 변환하는 다국어 변환 요청부를 포함하는 어플리케이션 서버; 및
    상기 다국어 변환 요청부의 다국어처리요청에 응답하여 상기 제2 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 생성하는 다국어 변환 서버;를 포함하는 클라우드기반 다국어 변환 시스템.
  2. 제1항에 있어서, 상기 다국어 변환 서버는 컨텐츠 데이터베이스 및 다국어 변환부를 포함하고,
    상기 컨텐츠 데이터베이스는 상기 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터 및 상기 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 미리 정해진 복수의 언어로 번역한 언어별 컨텐츠 데이터를 포함하며,
    상기 다국어 변환부는 상기 다국어처리요청에 기초하여 상기 컨텐츠 데이터베이스로부터 상기 제2 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 생성하는 것을 특징으로 하는 클라우드기반 다국어 변환 시스템.
  3. 제2항에 있어서,
    상기 컨텐츠 데이터베이스에 포함된 각각의 컨텐츠 데이터는 번역의 기초가 되는 컨텐츠 데이터에 대응되는 제1 식별자를 포함하고,
    상기 제2 언어로 작성된 컨텐츠 데이터의 상기 제1 식별자는 상기 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터의 상기 제1 식별자와 동일한 것을 특징으로 하는, 클라우드기반 다국어 변환 시스템.
  4. 제3항에 있어서,
    상기 컨텐츠 데이터베이스에 포함된 컨텐츠 데이터는 객체 명칭 및 상기 객체 명칭에 대응되는 식별코드를 포함하고,
    상기 컨텐츠 데이터베이스에 포함된 컨텐츠 데이터는 언어별로 구분되어 각각의 언어별 데이터베이스에 저장되며,
    상기 다국어 변환부는 상기 제2 언어에 대응되는 언어별 데이터베이스에서 상기 식별코드를 이용하여 검색하고, 검색 결과가 복수인 경우 상기 검색 결과에서 상기 제1 식별자가 동일한 컨텐츠 데이터를 선택하여 상기 제2 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 생성하는 것을 특징으로 하는, 클라우드기반 다국어 변환 시스템.
  5. 제2항에 있어서, 상기 컨텐츠 데이터베이스에 포함된 컨텐츠 데이터는 상기 미리 정해진 복수의 웹 기반 어플리케이션들에 대응되는 제2 식별자를 포함하고,
    상기 제2 언어로 작성된 컨텐츠 데이터의 상기 제2 식별자는 상기 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터의 상기 제2 식별자와 동일한 것을 특징으로 하는, 클라우드기반 다국어 변환 시스템.
  6. 제2항에 있어서,
    상기 다국어 변환 서버는 공유 번역 데이터베이스를 더 포함하고,
    상기 컨텐츠 데이터베이스는 복수의 사용자들 각각에 대하여 할당되며,
    상기 공유 번역 데이터베이스는 상기 할당된 각각의 컨텐츠 데이터베이스로부터 추출된 원문 및 번역문 정보를 포함하고,
    상기 다국어 변환부는 상기 공유 번역 데이터베이스를 이용하여 상기 언어별 컨텐츠 데이터를 생성하는 것을 특징으로 하는, 클라우드기반 다국어 변환 시스템.
  7. 제6항에 있어서, 상기 미리 정해진 복수의 언어는
    상기 복수의 사용자들에 대응되는 사용자 언어 리스트를 포함하는 것을 특징으로 하는, 클라우드기반 다국어 변환 시스템.
  8. 제1항에 있어서, 상기 다국어 변환 요청부는
    상기 다국어 변환 서버로 상기 다국어처리요청을 전송하고, 상기 다국어처리요청에 대한 응답으로 상기 제2 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 수신하는 다국어 API를 포함하는 것을 특징으로 하는, 클라우드기반 다국어 변환 시스템.
  9. 제1항에 있어서, 상기 미리 정해진 복수의 웹 기반 어플리케이션들은
    ERP, MES, SCM, CRM, MRP, MPS, POP, G/W 및 KMS 중 적어도 어느 하나 이상을 포함하는 것을 특징으로 하는, 클라우드기반 다국어 변환 시스템.
  10. 어플리케이션 서버에서, 미리 정해진 복수의 웹 기반 어플리케이션들 중 어느 하나를 구동하고, 화면을 구성하는 고정 이미지를 포함하는 프레임 데이터와 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 이용하여 화면을 표시하는 어플리케이션 구동 단계;
    상기 어플리케이션 서버에서 다국어 변환 서버로 다국어처리요청을 송신하는 단계;
    상기 다국어 변환 서버에서, 상기 다국어처리요청에 응답하여 상기 제1 언어와 상이한 제2 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 생성하는 다국어 변환 단계; 및
    상기 어플리케이션 서버에서, 상기 제1 언어로 작성된 컨텐츠 데이터를 상기 제2 언어로 작성된 컨텐츠를 이용하여 변환하는 단계;를 포함하는 클라우드기반 다국어 변환 방법.
KR1020210057311A 2021-05-03 2021-05-03 클라우드기반 다국어 변환 시스템 및 방법 KR102498449B1 (ko)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020210057311A KR102498449B1 (ko) 2021-05-03 2021-05-03 클라우드기반 다국어 변환 시스템 및 방법

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020210057311A KR102498449B1 (ko) 2021-05-03 2021-05-03 클라우드기반 다국어 변환 시스템 및 방법

Publications (2)

Publication Number Publication Date
KR20220150070A true KR20220150070A (ko) 2022-11-10
KR102498449B1 KR102498449B1 (ko) 2023-02-10

Family

ID=84101801

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020210057311A KR102498449B1 (ko) 2021-05-03 2021-05-03 클라우드기반 다국어 변환 시스템 및 방법

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR102498449B1 (ko)

Citations (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20130077544A (ko) * 2011-12-29 2013-07-09 주식회사 인프라웨어 컴퓨터 어플리케이션을 위한 실시간 번역 서비스 제공 방법
US20150039287A1 (en) * 2013-07-31 2015-02-05 International Business Machines Corporation Translating textual information of an application
KR20160016531A (ko) * 2014-07-31 2016-02-15 삼성전자주식회사 번역된 컨텐츠를 제공하기 위한 방법, 장치 및 시스템.
US20180095950A1 (en) * 2016-10-05 2018-04-05 Lingua Next Technologies Pvt. Ltd. Systems and methods for complete translation of a web element
JP2019149141A (ja) * 2018-08-01 2019-09-05 初実 田中 ウェブページ翻訳システム、ウェブページ翻訳装置、ウェブページ提供装置およびウェブページ翻訳方法

Patent Citations (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20130077544A (ko) * 2011-12-29 2013-07-09 주식회사 인프라웨어 컴퓨터 어플리케이션을 위한 실시간 번역 서비스 제공 방법
US20150039287A1 (en) * 2013-07-31 2015-02-05 International Business Machines Corporation Translating textual information of an application
KR20160016531A (ko) * 2014-07-31 2016-02-15 삼성전자주식회사 번역된 컨텐츠를 제공하기 위한 방법, 장치 및 시스템.
US20180095950A1 (en) * 2016-10-05 2018-04-05 Lingua Next Technologies Pvt. Ltd. Systems and methods for complete translation of a web element
JP2019149141A (ja) * 2018-08-01 2019-09-05 初実 田中 ウェブページ翻訳システム、ウェブページ翻訳装置、ウェブページ提供装置およびウェブページ翻訳方法

Also Published As

Publication number Publication date
KR102498449B1 (ko) 2023-02-10

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US20070067338A1 (en) System for supporting introduction/operation of enterprise resource planning software
US20020069214A1 (en) Document services architecture
JP3987018B2 (ja) 統合業務ソフトウェアの導入運用支援システム
WO2017208922A1 (ja) データ交換システム、データ交換方法、及びデータ交換プログラム
KR102498449B1 (ko) 클라우드기반 다국어 변환 시스템 및 방법
KR20220053652A (ko) 화장품 소매 디스플레이 시스템 및 방법
JP2018085092A (ja) 自動的な技術指示の生成
KR101815561B1 (ko) 전사적 자원관리 시스템의 클라이언트 프로그램
US11334849B2 (en) Systems and methods for cosmetics products retail displays
US10628860B2 (en) System and method for creation of visual job advertisements
KR101855251B1 (ko) 전사적 자원관리 시스템의 클라이언트 프로그램
KR20110042707A (ko) 웹 기반의 부품 목록 관리 시스템 운영방법
US20020128896A1 (en) Information management system and information display method applied to the same
JPH11195023A (ja) チラシ・カタログ類の作成システム
US20130006922A1 (en) Database, data management server, and data managing program product
KR20200102708A (ko) 전자거래 문서 표준화 방법
KR102341419B1 (ko) 판매 관리 장치 및 판매 관리 방법
JP7492299B1 (ja) フォーム生成システム、フォーム生成方法及びフォーム生成プログラム
JP2024095626A (ja) 情報処理プログラムの生成方法、及び生成プログラム
KR102133210B1 (ko) 필드명의 수정이 용이한 관리 프로그램이 설치된 관리 컴퓨터를 포함하는 관리 시스템
JP2007114953A (ja) 情報システム、アクション送信装置およびアクション送信プログラム
US20170235715A1 (en) Document terminology parser system and method
JP6747668B2 (ja) 業務アプリケーション構築支援システム及びプログラム
KR20210026389A (ko) 소프트웨어 개발 통합 지원 시스템 및 방법
JP3852849B2 (ja) 統合業務ソフトウェアの導入運用支援システム

Legal Events

Date Code Title Description
E902 Notification of reason for refusal
E701 Decision to grant or registration of patent right
GRNT Written decision to grant