JPS6244874A - 機械翻訳装置 - Google Patents
機械翻訳装置Info
- Publication number
- JPS6244874A JPS6244874A JP60184940A JP18494085A JPS6244874A JP S6244874 A JPS6244874 A JP S6244874A JP 60184940 A JP60184940 A JP 60184940A JP 18494085 A JP18494085 A JP 18494085A JP S6244874 A JPS6244874 A JP S6244874A
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- translation
- input
- original
- original text
- text
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Granted
Links
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/20—Natural language analysis
- G06F40/205—Parsing
- G06F40/211—Syntactic parsing, e.g. based on context-free grammar [CFG] or unification grammars
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/55—Rule-based translation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/58—Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Machine Translation (AREA)
Abstract
(57)【要約】本公報は電子出願前の出願データであるた
め要約のデータは記録されません。
め要約のデータは記録されません。
Description
【発明の詳細な説明】
〔発明の技術分野〕
本発明は翻訳処理の効率化を図り得る機械翻訳装置に関
する。
する。
近時、コンピュータを利用して入力原文を自動的に機械
翻訳し、その訳文を求める機械翻訳装置が注目されてい
る。例えば日本語文を入力してその英訳文を求めたり、
また芙韻文を入力してその和訳文を求めたりする自然言
語の機械翻訳装置の開発が種々試みられている。
翻訳し、その訳文を求める機械翻訳装置が注目されてい
る。例えば日本語文を入力してその英訳文を求めたり、
また芙韻文を入力してその和訳文を求めたりする自然言
語の機械翻訳装置の開発が種々試みられている。
この種の装置は、基本的には入力原文を形態素解析や構
文解析等して、例えば語(語句〉等の所定の処理単位に
区分する。そして上記処理単位毎に翻訳辞書を検索して
各処理単位に対応した訳語(訳語句)を求め、これらの
訳語(訳語句)を所定の訳文規則に従って結合してその
訳文を求める如く構成される。
文解析等して、例えば語(語句〉等の所定の処理単位に
区分する。そして上記処理単位毎に翻訳辞書を検索して
各処理単位に対応した訳語(訳語句)を求め、これらの
訳語(訳語句)を所定の訳文規則に従って結合してその
訳文を求める如く構成される。
ところが、自然言語に対する意味解釈技術が十分に確立
されていない為、上記機械翻訳によって適切な訳文を確
実に得ることは甚だ回能である。
されていない為、上記機械翻訳によって適切な訳文を確
実に得ることは甚だ回能である。
具体的には、例えば(find)なる単語が(わかる、
感じる、見つける、見付は出す、解く、見破る、暴露す
る、発見する)等の訳語を持つように、1つの原品が複
数の訳語候補を持つことが多くある。
感じる、見つける、見付は出す、解く、見破る、暴露す
る、発見する)等の訳語を持つように、1つの原品が複
数の訳語候補を持つことが多くある。
これ故、どの訳語を選択するかによって訳文の言語表現
が大きく変化し、訳文の意味的ニュアンスにずれが生じ
易い。
が大きく変化し、訳文の意味的ニュアンスにずれが生じ
易い。
そこで従来では、上記各処理単位(原品)に対する複数
の訳語候補をオペレータに呈示し、オペレータが最も適
切であるとして選択指定した訳語を用いて訳文を構成す
るようにしている。
の訳語候補をオペレータに呈示し、オペレータが最も適
切であるとして選択指定した訳語を用いて訳文を構成す
るようにしている。
然し乍ら、このようにして訳文を求めても、依然として
その訳文中に不適切な訳語表現が含まれることが多くあ
る。この為、訳文に対する後編集処理として、上記不適
切な表現の訳語をオペレータによって適切な訳語表現に
修正処理する必要性が残されている。これ故、この種の
装置にあっては、一般に訳文に対する訳語修正等の後処
理を行う為の編集処理部(エディタ)が設けられる。
その訳文中に不適切な訳語表現が含まれることが多くあ
る。この為、訳文に対する後編集処理として、上記不適
切な表現の訳語をオペレータによって適切な訳語表現に
修正処理する必要性が残されている。これ故、この種の
装置にあっては、一般に訳文に対する訳語修正等の後処
理を行う為の編集処理部(エディタ)が設けられる。
ところがこの編集処理部を用いて翻訳結果に対する編集
処理を行う場合、装置の動作モードが翻訳編集モードに
設定される為、この間、キーボード等の入力部から原文
を入力することができなかった。そして入力部から原文
を入力する場合には、上記翻訳編集モードを一旦解除し
、その動作モードを原文人力モードに設定する必要があ
った。
処理を行う場合、装置の動作モードが翻訳編集モードに
設定される為、この間、キーボード等の入力部から原文
を入力することができなかった。そして入力部から原文
を入力する場合には、上記翻訳編集モードを一旦解除し
、その動作モードを原文人力モードに設定する必要があ
った。
これ故、その操作性が悪く、効率良く原文を入力し、ま
た訳文を効率良く翻訳編集することができなかった。
た訳文を効率良く翻訳編集することができなかった。
本発明はこのような事情を考慮してなされたもので、そ
の目的とするところは、原文の入力作業と、訳文に対す
る翻訳編集作業とをそれぞれ効率良く行うことのできる
機械翻訳装置を提供することにある。
の目的とするところは、原文の入力作業と、訳文に対す
る翻訳編集作業とをそれぞれ効率良く行うことのできる
機械翻訳装置を提供することにある。
本発明は、入力部から入力された文字列情報を原文とし
て原文記憶部に格納し、翻訳辞書部に格納された知識情
報を用いて前記原文記憶部に記憶された原文を翻訳処理
し、この翻訳処理により求められた訳文を訳文記憶部に
記憶して、前記原文および訳文をそれぞれ所定の表示領
域に表示し、上記入力部から与えられた制御情報に従っ
て上記表示部に表示された原文および訳文に対する編集
処理を行うようにした機械翻訳装置において、前記入力
部から入力される情報の前記表示部における情報入力位
置を検出して該入力情報が原文の新規入力であるか否か
を検出し、この入力部から入力される情報が新規入力さ
れる原文であると検出されたとぎ、この新規入力される
原文を前記原文記憶部に格納すると共に、新規入力され
る原文でないと判定されたときには、その入力情報で指
定される翻訳編集を行うようにしたものである。
て原文記憶部に格納し、翻訳辞書部に格納された知識情
報を用いて前記原文記憶部に記憶された原文を翻訳処理
し、この翻訳処理により求められた訳文を訳文記憶部に
記憶して、前記原文および訳文をそれぞれ所定の表示領
域に表示し、上記入力部から与えられた制御情報に従っ
て上記表示部に表示された原文および訳文に対する編集
処理を行うようにした機械翻訳装置において、前記入力
部から入力される情報の前記表示部における情報入力位
置を検出して該入力情報が原文の新規入力であるか否か
を検出し、この入力部から入力される情報が新規入力さ
れる原文であると検出されたとぎ、この新規入力される
原文を前記原文記憶部に格納すると共に、新規入力され
る原文でないと判定されたときには、その入力情報で指
定される翻訳編集を行うようにしたものである。
かくして本発明によれば、キーボード等の入力部から入
力される情報の表示部における情報入力位置から、その
入力情報が新規入力される原文の情報か、或いは翻訳編
集に関する情報であるかが判定され、原文の新規入力の
場合にはその入力情報が原文記憶部に順次格納される。
力される情報の表示部における情報入力位置から、その
入力情報が新規入力される原文の情報か、或いは翻訳編
集に関する情報であるかが判定され、原文の新規入力の
場合にはその入力情報が原文記憶部に順次格納される。
従って装置の動作モードを切替え制御することなく、翻
訳結果に対する翻訳編集処理中であっても、随時原文を
入力することができる。しかも、この原文の新規入力と
翻訳編集に対する指示とを、表示部におけるカーソル位
置の制御により、簡易に使い分けることができる。
訳結果に対する翻訳編集処理中であっても、随時原文を
入力することができる。しかも、この原文の新規入力と
翻訳編集に対する指示とを、表示部におけるカーソル位
置の制御により、簡易に使い分けることができる。
従って原文人力作業の簡易化と、翻訳編集作業の簡易化
を図り、簡易に効率良く機械翻訳を進行させることが可
能となる等の実用上多大なる効果が奏せられる。
を図り、簡易に効率良く機械翻訳を進行させることが可
能となる等の実用上多大なる効果が奏せられる。
以下、図面を参照して本発明の一実施例につき説明する
。
。
この実施例−は英語文を入力し、これを日本語に機械翻
訳するもので、第1図は実施例装置の概略構成図である
。
訳するもので、第1図は実施例装置の概略構成図である
。
第1図において、1はキーボード等からなる入6一
力部1である。この入力部1等から入力された英語文は
翻訳処理に供せられる原文として原文記憶部2に格納さ
れる。
翻訳処理に供せられる原文として原文記憶部2に格納さ
れる。
翻訳部4は、編集制御部3の制御の下で翻訳辞書部5に
予め格納された翻訳処理の為の知識情報を用い、上記原
文記憶部2に格納された原文を順次所定の処理ψ位で機
械翻訳処理でる。
予め格納された翻訳処理の為の知識情報を用い、上記原
文記憶部2に格納された原文を順次所定の処理ψ位で機
械翻訳処理でる。
尚、翻訳辞書部5に格納された知識情報は、例えば規則
・不規則変化辞書5a、申開(訳語)辞書5b、接続不
可能品詞列規則辞書5c、訳文係り受は辞書51等から
なる。このような知識情報を用いて上記原文を機械翻訳
して求められた訳文である日本語文は、これを得た原文
に対応付は管理されて順次訳文記憶部6に格納される。
・不規則変化辞書5a、申開(訳語)辞書5b、接続不
可能品詞列規則辞書5c、訳文係り受は辞書51等から
なる。このような知識情報を用いて上記原文を機械翻訳
して求められた訳文である日本語文は、これを得た原文
に対応付は管理されて順次訳文記憶部6に格納される。
しかして編集制御部3は、表示制御部7を駆動して前記
原文記憶部2に格納された英語文、および訳文記憶部6
に格納された日本語文を相亙に対応付けて表示部8にて
同時表示させ、その訳文の後編集処理に供している。こ
の後編集処理は、前記入力部1から入力される制御情報
に従って、後述するように、例えば前記翻訳辞書部5に
格納される知識情報を参照する等して実行される。
原文記憶部2に格納された英語文、および訳文記憶部6
に格納された日本語文を相亙に対応付けて表示部8にて
同時表示させ、その訳文の後編集処理に供している。こ
の後編集処理は、前記入力部1から入力される制御情報
に従って、後述するように、例えば前記翻訳辞書部5に
格納される知識情報を参照する等して実行される。
このような後編集処理が施されて完成された前記原文(
英語文)に対する訳文(日本語文)が、印刷部9にてハ
ード]ビー出力される。
英語文)に対する訳文(日本語文)が、印刷部9にてハ
ード]ビー出力される。
ところで第2図は、入力部1を構成するキーボードの構
成例を示すものである。このキーボードは、例えば文字
データ入力用のキ一群1aに加えて、翻訳指示用のキー
1b、編集用キ一群1c、機能制御キ一群1d、前記表
示部8におけるカーソル制御用キ一群10等を備えて構
成される。
成例を示すものである。このキーボードは、例えば文字
データ入力用のキ一群1aに加えて、翻訳指示用のキー
1b、編集用キ一群1c、機能制御キ一群1d、前記表
示部8におけるカーソル制御用キ一群10等を備えて構
成される。
また第3図は表示部8における原文および訳文の表示画
面の構成例を示すものである。ここでは、その表示画面
が画面上部の翻訳編集領域8a、画面左側の原文表示領
域8b、画面右側の訳文表示領域8C1および画面下側
のメツセージ表示領域8dに4分割されている。
面の構成例を示すものである。ここでは、その表示画面
が画面上部の翻訳編集領域8a、画面左側の原文表示領
域8b、画面右側の訳文表示領域8C1および画面下側
のメツセージ表示領域8dに4分割されている。
この原文表示領域8bに前記原文記憶部2に格納された
入力原文が順次表示され、また訳文表示領域8Cには前
記訳文記憶部6に格納された訳文が、その訳文を得た原
文に対応して表示される。また、翻訳編集領域8aには
、前記翻訳辞書部5から検索された翻訳処理に供せられ
る訳語候補等の翻訳処理に必要な情報が表示され、メツ
セージ表示領域8dには、後述するように翻訳処理の進
行状態等を示すメツセージが表示されるようになってい
る。
入力原文が順次表示され、また訳文表示領域8Cには前
記訳文記憶部6に格納された訳文が、その訳文を得た原
文に対応して表示される。また、翻訳編集領域8aには
、前記翻訳辞書部5から検索された翻訳処理に供せられ
る訳語候補等の翻訳処理に必要な情報が表示され、メツ
セージ表示領域8dには、後述するように翻訳処理の進
行状態等を示すメツセージが表示されるようになってい
る。
第4図はこのように構成された実施例装置の基本的な動
作シーケンスを示すものである。編集制御部3はこのよ
うな動作シーケンスに従って、翻訳部4から与えられる
翻訳終了の情報や前記入力部1から入力される各種のキ
ー情報を判定し、対話的にその翻訳・編集処理を制御す
る。
作シーケンスを示すものである。編集制御部3はこのよ
うな動作シーケンスに従って、翻訳部4から与えられる
翻訳終了の情報や前記入力部1から入力される各種のキ
ー情報を判定し、対話的にその翻訳・編集処理を制御す
る。
即ち、編集制御部3は、翻訳部4における翻訳処理状態
を監視しくステップA)、翻訳部4における1つの原文
の翻訳処理の完了を検出したとき、その翻訳処理によっ
て求められた訳文を前記訳文記憶部6に格納する(ステ
ップB)。そして、その訳文が表示可能な状態にあるか
否かを判定しくステップC)、表示可能な場合にはその
訳文を得た原文に対応させて前記表示部8に表示してい
る(ステップD)。
を監視しくステップA)、翻訳部4における1つの原文
の翻訳処理の完了を検出したとき、その翻訳処理によっ
て求められた訳文を前記訳文記憶部6に格納する(ステ
ップB)。そして、その訳文が表示可能な状態にあるか
否かを判定しくステップC)、表示可能な場合にはその
訳文を得た原文に対応させて前記表示部8に表示してい
る(ステップD)。
また編集制御部3は、前記翻訳部4から翻訳完了の信号
が与えられない場合には、前記入力部1から入力される
キー情報を判定している(ステップE、F、G、H)。
が与えられない場合には、前記入力部1から入力される
キー情報を判定している(ステップE、F、G、H)。
そしてその人カキ−の判定結果に応じて次のような処理
をそれぞれ制御している。
をそれぞれ制御している。
即ち、入力キー情報が「翻訳指示キーJである場合(ス
テップE)、編集制御部3は前記原文記憶部2に格納さ
れた入力原文を翻訳部4に与え、その翻訳処理を開始さ
せる(ステップ■)。
テップE)、編集制御部3は前記原文記憶部2に格納さ
れた入力原文を翻訳部4に与え、その翻訳処理を開始さ
せる(ステップ■)。
この翻訳処理は、例えば第5図にその処理シーケンスを
示すように、先ず翻訳処理対象とする原文の言語的形態
を、前記規則・不規則変化辞書5aを用いて解析する(
ステップa)。この形態素解析によって、例えば活用変
化や語尾変化を生じた原品をその原形(基本形)に変換
する。具体的には過去形や進行形で表現された語を現在
形に変換し、また比較級や最上級で表現された詔をその
原形に変換する。
示すように、先ず翻訳処理対象とする原文の言語的形態
を、前記規則・不規則変化辞書5aを用いて解析する(
ステップa)。この形態素解析によって、例えば活用変
化や語尾変化を生じた原品をその原形(基本形)に変換
する。具体的には過去形や進行形で表現された語を現在
形に変換し、また比較級や最上級で表現された詔をその
原形に変換する。
次に上記の如く形態素解析された原文の各原語に対して
、前記訳語辞書5bを用いて品詞情報や訳語等の情報を
求める(ステップb)。この処理は、上記原語を見出し
語として前記訳語辞書5bを検索することによって行わ
れる。
、前記訳語辞書5bを用いて品詞情報や訳語等の情報を
求める(ステップb)。この処理は、上記原語を見出し
語として前記訳語辞書5bを検索することによって行わ
れる。
しかる後、辞書検索された情報に従ってその訳語候補の
接続可能性が検証される(ステップC)。
接続可能性が検証される(ステップC)。
この検証は、前記接続不可能品詞列規則辞書5Cを参照
して行われ、矛盾のない構文解析結果が得られるまで繰
返して行われる。この構文解析によって、原文を構成す
る原語の品詞の並び構造や、その係り受は関係、時制の
態様等が求められることになる。
して行われ、矛盾のない構文解析結果が得られるまで繰
返して行われる。この構文解析によって、原文を構成す
る原語の品詞の並び構造や、その係り受は関係、時制の
態様等が求められることになる。
その後、この構文解析された原文の構造を、前記訳文係
り受は辞書5dを用いて訳文の構文構造に変換し、各原
語の訳語候補の並びからなる訳文を生成する(ステップ
d)。この際、前記原文の構文解析結果に従って、各訳
語候補を活用変形および語尾変形処理し、訳文を適切な
言飴表現とする。
り受は辞書5dを用いて訳文の構文構造に変換し、各原
語の訳語候補の並びからなる訳文を生成する(ステップ
d)。この際、前記原文の構文解析結果に従って、各訳
語候補を活用変形および語尾変形処理し、訳文を適切な
言飴表現とする。
このような翻訳処理によって、原文に対する訳文が求め
られる。
られる。
一方、前記第4図に戻って、前記入力キー情報が「文字
キー」である場合には(ステップF)、先ずその文字キ
ーの入力が指示された前記表示画面上でのカーソル位置
が検出される(ステップJ)。この表示画面上での文字
入力位置の検出は、文字キーが操作されたとき、その文
字人力位置を特定するカーソルが前記表示画面上のどの
表示領域に存在するかを識別判定して行われる。
キー」である場合には(ステップF)、先ずその文字キ
ーの入力が指示された前記表示画面上でのカーソル位置
が検出される(ステップJ)。この表示画面上での文字
入力位置の検出は、文字キーが操作されたとき、その文
字人力位置を特定するカーソルが前記表示画面上のどの
表示領域に存在するかを識別判定して行われる。
しかして該カーソルが原文表示領域8bに存在し、且つ
既に表示された原文の表示行位置と異なる行に存在する
場合、これを原文の新規入力であると判定している(ス
テップK)。そしてこの場合には、入力文字キーが示す
文字コードを原文の入力情報であるとして入力バッファ
に格納しくステップL)、その文字コードを前記原文記
憶部2に順次登録しくステップM)、その文字パターン
を前記表示部8に表示する(ステップN)。この人力バ
ッファに格納された文字コードの各文字パターン表、示
によって、前記入力部1から入力された原文が表示され
ることになる。
既に表示された原文の表示行位置と異なる行に存在する
場合、これを原文の新規入力であると判定している(ス
テップK)。そしてこの場合には、入力文字キーが示す
文字コードを原文の入力情報であるとして入力バッファ
に格納しくステップL)、その文字コードを前記原文記
憶部2に順次登録しくステップM)、その文字パターン
を前記表示部8に表示する(ステップN)。この人力バ
ッファに格納された文字コードの各文字パターン表、示
によって、前記入力部1から入力された原文が表示され
ることになる。
尚、前記カーソルがその他の位置に存在している場合に
は、これを翻訳編集等の為に入力される情報であると判
定している。そしてこの場合には、「編集キー」の操作
に応じて実行される翻訳編集処理にその入力情報を利用
している(ステップO)。
は、これを翻訳編集等の為に入力される情報であると判
定している。そしてこの場合には、「編集キー」の操作
に応じて実行される翻訳編集処理にその入力情報を利用
している(ステップO)。
また、前記入力キー情報が「機能キー」である場合には
(ステップH)、その機能キーに対応した処理を実行し
くステップP)、キー情報の入力がない場合、或いは入
力キー情報が上述した「キーj以外のものである場合に
は、その他の処理、例えば前記訳文記憶部6に得られた
訳文のハードコピー出力等を行うものとなっている。
(ステップH)、その機能キーに対応した処理を実行し
くステップP)、キー情報の入力がない場合、或いは入
力キー情報が上述した「キーj以外のものである場合に
は、その他の処理、例えば前記訳文記憶部6に得られた
訳文のハードコピー出力等を行うものとなっている。
このような編集制御部3の動作シーケンスにより、例え
ばキーボードの前記前記カーソル移動キー1eを操作し
てカーソルを原文表示領域8bの原文人力位置に合せ、
前記文字入力用キ一群1aを操作して文字入力すると、
その文字情報は入力バッファに順次セットされ、翻訳処
理に供せられる原文として原文記憶部2に順に格納され
る(ステップF、J、に、L、M)。そしてその入力原
文が表示部8の前記原文表示領域8bに表示される(ス
テップN)。この原文の入力は、装置の動作モードに拘
りなく、前述したカーソル位置の制御によって行われる
。
ばキーボードの前記前記カーソル移動キー1eを操作し
てカーソルを原文表示領域8bの原文人力位置に合せ、
前記文字入力用キ一群1aを操作して文字入力すると、
その文字情報は入力バッファに順次セットされ、翻訳処
理に供せられる原文として原文記憶部2に順に格納され
る(ステップF、J、に、L、M)。そしてその入力原
文が表示部8の前記原文表示領域8bに表示される(ス
テップN)。この原文の入力は、装置の動作モードに拘
りなく、前述したカーソル位置の制御によって行われる
。
しかして文字入力の任意の時点、例えば1文の入力終了
時点で翻訳指示キー1bを操作すると、そのキー人力情
報に従って上記人力バッファに格納された入力原文に対
する翻訳処理が開始される(ステップE、I)。そして
その翻訳処理が完了すると、これによって求められた訳
文が前記表示部8の訳文表示領域8Cに表示されること
になる(ステップA、B、C,D)。
時点で翻訳指示キー1bを操作すると、そのキー人力情
報に従って上記人力バッファに格納された入力原文に対
する翻訳処理が開始される(ステップE、I)。そして
その翻訳処理が完了すると、これによって求められた訳
文が前記表示部8の訳文表示領域8Cに表示されること
になる(ステップA、B、C,D)。
この際、例えば第6図に示すように翻訳部4に設けられ
た翻訳管理部4aの管理情報に従って、例えば第7図に
示すように「*翻訳は第15文まで出来ています。」や
「*現在、第16文を翻訳中です。j等の翻訳処理の進
行状況を示すメツセージを前記メツセージ表示領域8d
に表示する。
た翻訳管理部4aの管理情報に従って、例えば第7図に
示すように「*翻訳は第15文まで出来ています。」や
「*現在、第16文を翻訳中です。j等の翻訳処理の進
行状況を示すメツセージを前記メツセージ表示領域8d
に表示する。
このようすれば、そのメツセージに従って原文の入力を
コントロールし、例えば翻訳すべき原文が原文記憶部2
に多く蓄えられている場合には、その翻訳処理が終了す
るまでの期間を利用して既に翻訳完了した訳文に対する
修正処理を行うことが可能となる。そして翻訳すべき原
文が残り少なくなってきた時点で、上記翻訳編集処理を
中断し、速やかに原文人力を行うことが可能となる。
コントロールし、例えば翻訳すべき原文が原文記憶部2
に多く蓄えられている場合には、その翻訳処理が終了す
るまでの期間を利用して既に翻訳完了した訳文に対する
修正処理を行うことが可能となる。そして翻訳すべき原
文が残り少なくなってきた時点で、上記翻訳編集処理を
中断し、速やかに原文人力を行うことが可能となる。
尚、入力原文の修正等の編集が必要な場合には、文字入
力用キ一群1aの操作による原文人力の途中で、例えば
前記カーソル制御キ一群1eを操作してその修正箇所、
具体的に表示されている原文中の単語や文節の位置にカ
ーソルを合せ、訂正・挿入・削除等の編集キ一群1Cを
操作することによって、その編集処理が実行される(ス
テップG、H)。
力用キ一群1aの操作による原文人力の途中で、例えば
前記カーソル制御キ一群1eを操作してその修正箇所、
具体的に表示されている原文中の単語や文節の位置にカ
ーソルを合せ、訂正・挿入・削除等の編集キ一群1Cを
操作することによって、その編集処理が実行される(ス
テップG、H)。
つまりカーソルを原文人力位置から他の位置に移動させ
て情報入力することにより実行される。
て情報入力することにより実行される。
次に前記編集キーの指示入力による訳文に対する翻訳編
集処理について簡単に説明する。
集処理について簡単に説明する。
この訳文に対する翻訳編集処理は、前記表示部8の画面
上でカーソルによって指示された語(原語、原語句、訳
語、訳語句)に対し、操作された編集キーに対応した処
理を行うことによって実現される。具体的には、 ■ 挿入キーの操作によってカーソル位置の前に文字を
挿入する、 ■ 削除キーの操作によってカーソルが指示している範
囲の文字列を削除する、 ■ 移動キーの操作によってカーソルが指示している範
囲の文字列を移動する、 ■ 取消しキーの操作によって上記各キーによってそれ
ぞれ指定された各編集機能を無効とする、■ 係り受は
キーの操作によってカーソルが指示している語句の他の
係り受は候補を表示する等の翻訳編集処理からなる。
上でカーソルによって指示された語(原語、原語句、訳
語、訳語句)に対し、操作された編集キーに対応した処
理を行うことによって実現される。具体的には、 ■ 挿入キーの操作によってカーソル位置の前に文字を
挿入する、 ■ 削除キーの操作によってカーソルが指示している範
囲の文字列を削除する、 ■ 移動キーの操作によってカーソルが指示している範
囲の文字列を移動する、 ■ 取消しキーの操作によって上記各キーによってそれ
ぞれ指定された各編集機能を無効とする、■ 係り受は
キーの操作によってカーソルが指示している語句の他の
係り受は候補を表示する等の翻訳編集処理からなる。
また前述した機能制御キーが操作されると次のような機
能が呈せられ、上述した訳文の翻訳編集に利用される。
能が呈せられ、上述した訳文の翻訳編集に利用される。
即ち、
■ 訳語表示キーが操作されると、カーソルが指示する
訳文中の語に対してその訳語候補を表示する、 ■ 辞書表示キーが操作されると、後述するようにカー
ソルが指示する原文中の語を見出し語とする翻訳辞書の
内容を表示する、 ■ 辞書登録キーが操作されると、カーソルが指示する
文字列を新語・熟語として辞書登録する、■ 辞書削除
キーが操作されると、辞書登録された新語・熟語を登録
抹消する、 ■ 部分訳キーが操作されると、カーソルによって指示
され、翻訳処理に失敗した原文に対する部分訳を表示す
る 等の機能によって実現される。
訳文中の語に対してその訳語候補を表示する、 ■ 辞書表示キーが操作されると、後述するようにカー
ソルが指示する原文中の語を見出し語とする翻訳辞書の
内容を表示する、 ■ 辞書登録キーが操作されると、カーソルが指示する
文字列を新語・熟語として辞書登録する、■ 辞書削除
キーが操作されると、辞書登録された新語・熟語を登録
抹消する、 ■ 部分訳キーが操作されると、カーソルによって指示
され、翻訳処理に失敗した原文に対する部分訳を表示す
る 等の機能によって実現される。
尚、上述したカーソルによる文字列(語)等の指示は、
前記カーソル移動キーの操作によって表示画面上でカー
ソルを移動させつつ、カーソル制御キーによってカーソ
ル・サイズを可変する等して行われることは云うまでも
ない。
前記カーソル移動キーの操作によって表示画面上でカー
ソルを移動させつつ、カーソル制御キーによってカーソ
ル・サイズを可変する等して行われることは云うまでも
ない。
このような各種の機能を利用して前述した訳文に対する
訳語修正等の後処理が対話的に行われる。
訳語修正等の後処理が対話的に行われる。
以上説明したように本装置によれば、入力部1からの文
字情報の入力に際して、カーソル位置制御による文字情
報入力位置制御によって、訳文に対する翻訳編集処理を
行い、またこの翻訳編集処理中であっても原文を入力し
、これを原文記憶部2に格納することが可能となる。
字情報の入力に際して、カーソル位置制御による文字情
報入力位置制御によって、訳文に対する翻訳編集処理を
行い、またこの翻訳編集処理中であっても原文を入力し
、これを原文記憶部2に格納することが可能となる。
従って翻訳処理の進行状況に応じて、装置の動作モード
を格別に切替えることなく原文を入力し、また翻訳編集
処理を行うことができる。しかも、表示されたメツセー
ジ情報に従って、その情報入力を容易にコントロールす
ることができる。
を格別に切替えることなく原文を入力し、また翻訳編集
処理を行うことができる。しかも、表示されたメツセー
ジ情報に従って、その情報入力を容易にコントロールす
ることができる。
故に、原文の入力の操作、および翻訳結果に対する編集
操作を非常に簡易に、且つ効率良く行うことができ、オ
ペレータに対する負担を大幅に軽減し得る等の実用上多
大なる効果が奏せられる。
操作を非常に簡易に、且つ効率良く行うことができ、オ
ペレータに対する負担を大幅に軽減し得る等の実用上多
大なる効果が奏せられる。
尚、本発明は上述した実施例に限定されるものではない
。例えばここでは語を処理単位として翻訳編集を行った
が、語句や文節をその処理単位とするものであっても良
い。また入力部1がらの原文人力に加えて、原文を原文
記憶部2に一括入力する手段を備えていても良い。更に
は、メッセージの表示制御形態や、そのメツセージの種
類も特に制限されないことは勿論のことである。要する
に本発明は、その要旨を逸脱しない範囲で種々変形して
実施することができる。
。例えばここでは語を処理単位として翻訳編集を行った
が、語句や文節をその処理単位とするものであっても良
い。また入力部1がらの原文人力に加えて、原文を原文
記憶部2に一括入力する手段を備えていても良い。更に
は、メッセージの表示制御形態や、そのメツセージの種
類も特に制限されないことは勿論のことである。要する
に本発明は、その要旨を逸脱しない範囲で種々変形して
実施することができる。
図は本発明の一実施例装置を示づもので、第1図は装置
の概略構成図、第2図はキーボードの構成例を示す図、
第3図は表示画面の例を示を図、第4図は基本的な動作
シーケンスを示す図、第5図は翻訳処理シーケンスを示
1図、第6図は翻訳部の構成を示す図、第7図はメツセ
ージの表示例を示す図である。 1・・・入力部、2・・・原文記憶部、3・・・編集制
御部、4・・・翻訳部、5・・・翻訳辞書部、6・・・
訳文記憶部、7・・・表示制御部、8・・・表示部、9
・・・印刷部。 出願人代理人 弁理士 鈴江武彦 −」 Ω 弓 ω 第6図 第4図
の概略構成図、第2図はキーボードの構成例を示す図、
第3図は表示画面の例を示を図、第4図は基本的な動作
シーケンスを示す図、第5図は翻訳処理シーケンスを示
1図、第6図は翻訳部の構成を示す図、第7図はメツセ
ージの表示例を示す図である。 1・・・入力部、2・・・原文記憶部、3・・・編集制
御部、4・・・翻訳部、5・・・翻訳辞書部、6・・・
訳文記憶部、7・・・表示制御部、8・・・表示部、9
・・・印刷部。 出願人代理人 弁理士 鈴江武彦 −」 Ω 弓 ω 第6図 第4図
Claims (1)
- 【特許請求の範囲】 入力部から入力された文字列情報を原文として記憶する
原文記憶部と、上記原文の翻訳処理に用いる知識情報を
格納した翻訳辞書部と、上記知識情報を用いて前記原文
記憶部に記憶された原文を翻訳処理する翻訳処理部と、
翻訳処理されて求められた訳文を記憶する訳文記憶部と
、前記原文および訳文をそれぞれ所定の表示領域に表示
する表示部と、前記入力部から入力された制御情報に従
って上記表示部に表示された原文および訳文に対する編
集処理を制御する翻訳編集部とを具備した機械翻訳装置
において、 前記入力部から入力される情報の前記表示部における情
報入力位置を検出して該入力情報が原文の新規入力であ
るか否かを検出する手段と、この入力部から入力される
情報が新規入力される原文であるとき、この新規入力さ
れる原文を前記原文記憶部に格納する手段とを設けたこ
とを特徴とする機械翻訳装置。
Priority Applications (4)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP60184940A JPS6244874A (ja) | 1985-08-22 | 1985-08-22 | 機械翻訳装置 |
US06/898,017 US4805132A (en) | 1985-08-22 | 1986-08-19 | Machine translation system |
DE8686306541T DE3679615D1 (de) | 1985-08-22 | 1986-08-22 | Maschineuebersetzungssystem. |
EP86306541A EP0213905B1 (en) | 1985-08-22 | 1986-08-22 | Machine translation system |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP60184940A JPS6244874A (ja) | 1985-08-22 | 1985-08-22 | 機械翻訳装置 |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
JPS6244874A true JPS6244874A (ja) | 1987-02-26 |
JPH0442705B2 JPH0442705B2 (ja) | 1992-07-14 |
Family
ID=16162013
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP60184940A Granted JPS6244874A (ja) | 1985-08-22 | 1985-08-22 | 機械翻訳装置 |
Country Status (4)
Country | Link |
---|---|
US (1) | US4805132A (ja) |
EP (1) | EP0213905B1 (ja) |
JP (1) | JPS6244874A (ja) |
DE (1) | DE3679615D1 (ja) |
Cited By (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPS63229561A (ja) * | 1987-03-19 | 1988-09-26 | Sharp Corp | 文書作成・校正支援装置 |
JPH0647138U (ja) * | 1992-12-02 | 1994-06-28 | 和泉化成株式会社 | キャスター付収納ケース |
Families Citing this family (21)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPS6244877A (ja) * | 1985-08-22 | 1987-02-26 | Toshiba Corp | 機械翻訳装置 |
US5201042A (en) * | 1986-04-30 | 1993-04-06 | Hewlett-Packard Company | Software process and tools for development of local language translations of text portions of computer source code |
GB2197510A (en) * | 1986-10-27 | 1988-05-18 | Sharp Kk | Translation apparatus |
US5257187A (en) * | 1986-11-28 | 1993-10-26 | Sharp Kabushiki Kaisha | Translation machine system |
DE3881488D1 (de) * | 1987-12-03 | 1993-07-08 | Siemens Ag | Verfahren und anordnung zum bearbeiten von verschiedensprachigen texten. |
JPH0833806B2 (ja) * | 1989-03-13 | 1996-03-29 | 富士通株式会社 | データ処理装置における多国語変換処理方式 |
US5170349A (en) * | 1989-03-14 | 1992-12-08 | Canon Kabushiki Kaisha | Text processing apparatus using modification relation analysis |
JPH03161727A (ja) * | 1989-11-20 | 1991-07-11 | Fuji Photo Film Co Ltd | カメラの主要被写体検出装置 |
GB9103080D0 (en) * | 1991-02-14 | 1991-04-03 | British And Foreign Bible The | Analysing textual documents |
US5424754A (en) * | 1991-09-30 | 1995-06-13 | Electronics For Imaging, Inc. | Animated windows with multi-choice variants and analog controls |
JPH05120324A (ja) * | 1991-10-30 | 1993-05-18 | Sharp Corp | 言語処理方式 |
US5905476A (en) * | 1994-07-05 | 1999-05-18 | Nxi Communications, Inc. | ITU/TDD modem |
US6098083A (en) * | 1996-06-10 | 2000-08-01 | Canon Business Machines, Inc. | Word-processing system for displaying primary and secondary language characters using a CGRAM and a CGROM |
US6085162A (en) * | 1996-10-18 | 2000-07-04 | Gedanken Corporation | Translation system and method in which words are translated by a specialized dictionary and then a general dictionary |
US6993474B2 (en) * | 2001-05-17 | 2006-01-31 | Curry David G | Interactive conversational speech communicator method and system |
JP3943983B2 (ja) * | 2002-04-18 | 2007-07-11 | キヤノン株式会社 | 音声認識装置及びその方法、プログラム |
WO2007124109A2 (en) * | 2006-04-21 | 2007-11-01 | Scomm, Inc. | Interactive conversational speech communicator method and system |
US8280954B2 (en) | 2010-03-25 | 2012-10-02 | Scomm, Inc. | Method and system for providing live real-time communication via text between mobile user devices |
US8473277B2 (en) * | 2010-08-05 | 2013-06-25 | David Lynton Jephcott | Translation station |
US9002696B2 (en) * | 2010-11-30 | 2015-04-07 | International Business Machines Corporation | Data security system for natural language translation |
CN111666776B (zh) * | 2020-06-23 | 2021-07-23 | 北京字节跳动网络技术有限公司 | 文档翻译方法和装置、存储介质和电子设备 |
Family Cites Families (10)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US3364473A (en) * | 1964-10-05 | 1968-01-16 | Bunker Ramo | Data display system |
US4706212A (en) * | 1971-08-31 | 1987-11-10 | Toma Peter P | Method using a programmed digital computer system for translation between natural languages |
US4250560A (en) * | 1978-01-16 | 1981-02-10 | Jurgen Dethloff | Text processing apparatus |
JPS5762460A (en) * | 1980-09-30 | 1982-04-15 | Sharp Corp | Inputting method for sentence to be translated by electronic translating machine |
JPS57201958A (en) * | 1981-06-05 | 1982-12-10 | Hitachi Ltd | Device and method for interpretation between natural languages |
JPS58101365A (ja) * | 1981-12-14 | 1983-06-16 | Hitachi Ltd | 機械翻訳システム |
US4468756A (en) * | 1982-05-20 | 1984-08-28 | Chan Computer Corporation | Method and apparatus for processing languages |
US4651299A (en) * | 1983-04-27 | 1987-03-17 | Canon Kabushiki Kaisha | Data processing apparatus |
JPS6089275A (ja) * | 1983-10-21 | 1985-05-20 | Hitachi Ltd | 翻訳方式 |
US4656603A (en) * | 1984-03-01 | 1987-04-07 | The Cadware Group, Ltd. | Schematic diagram generating system using library of general purpose interactively selectable graphic primitives to create special applications icons |
-
1985
- 1985-08-22 JP JP60184940A patent/JPS6244874A/ja active Granted
-
1986
- 1986-08-19 US US06/898,017 patent/US4805132A/en not_active Expired - Lifetime
- 1986-08-22 DE DE8686306541T patent/DE3679615D1/de not_active Expired - Lifetime
- 1986-08-22 EP EP86306541A patent/EP0213905B1/en not_active Expired - Lifetime
Cited By (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPS63229561A (ja) * | 1987-03-19 | 1988-09-26 | Sharp Corp | 文書作成・校正支援装置 |
JPH0647138U (ja) * | 1992-12-02 | 1994-06-28 | 和泉化成株式会社 | キャスター付収納ケース |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
JPH0442705B2 (ja) | 1992-07-14 |
DE3679615D1 (de) | 1991-07-11 |
EP0213905A2 (en) | 1987-03-11 |
EP0213905B1 (en) | 1991-06-05 |
EP0213905A3 (en) | 1988-08-24 |
US4805132A (en) | 1989-02-14 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
JPS6244874A (ja) | 機械翻訳装置 | |
JP3960562B2 (ja) | 機械翻訳の学習方法 | |
EP0370774B1 (en) | Machine translation system | |
KR900009120B1 (ko) | 기계번역장치 | |
JPS62163173A (ja) | 機械翻訳方法 | |
JPS6244877A (ja) | 機械翻訳装置 | |
JPS62203273A (ja) | 機械翻訳システム | |
JPS62262177A (ja) | 機械翻訳システム | |
JPS63106866A (ja) | 機械翻訳装置 | |
KR900008402B1 (ko) | 기계번역장치 | |
JP2588167B2 (ja) | 機械翻訳装置 | |
JPS62163174A (ja) | 機械翻訳装置 | |
JPH0550778B2 (ja) | ||
JPS6244872A (ja) | 機械翻訳装置 | |
JPH04167063A (ja) | 機械翻訳方法及び機械翻訳装置 | |
JPS6244876A (ja) | 機械翻訳装置 | |
JPS6320570A (ja) | 機械翻訳システム | |
JPH0442706B2 (ja) | ||
JPS63261467A (ja) | 翻訳方法および装置 | |
JPH0773185A (ja) | 機械翻訳装置及び方法 | |
JPS62271061A (ja) | 機械翻訳システム | |
JPH0433072B2 (ja) | ||
JPS63165962A (ja) | 機械翻訳装置 | |
JPS62163170A (ja) | 機械翻訳システム | |
JPH08241315A (ja) | 文書処理装置の単語登録機構 |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
EXPY | Cancellation because of completion of term |