Absetzwagen für keramische Betriebe, insbesondere Ziegeleien In keramischen
Betrieben, die mit Kammertrocknereien oder ähnlich eingerichteten Freilufttrockenanlagen
arbeiten, werden die Formlinge von der Presse zur Trocktierei und von dort nach
dem Trocknen zum Ofen mit Hilfe von Absetzwagen transportiert. Die Ladung wird an
der Presse in einem Hubgerüst od. dgl. in die lamel.lenartige Form gebracht, die
der Trockenvorgang erfordert, und in dieser Gestalt vom Ahsetzwagen befördert, mit
dessen Hilfe die Länge der Trockenkammer oder des Trockenganges Stoß hinter Stoß
gefüllt und später umgekehrt wieder entleert wird. Die Leistungsfähigkeit dieses
Verfahrens hängt wesentlich von den Wegen ab, die der Absetzwagen zurücklegen muß,
die wiederum von der baulichen Anordnung der gesamten Produktionsanlage bedingt
sind. Hier fällt oft erschwerend ins Gewicht, daß aus, Platzgründen nur mit einem
Absetzwagen gearbeitet werden kann. Die Transportleistung begrenzt dann die Leistungslfähigkeit
der gesamten Anlage.Disposal trolleys for ceramic factories, especially brickworks in ceramic
Companies that have chamber dryers or similarly equipped outdoor drying systems
work, the briquettes from the press to dry animals and from there to
After drying, they are transported to the oven with the help of skip trucks. The charge is on
the press in a mast or the like. Brought into the lamel.len-like shape, the
the drying process requires, and transported in this form by the Ahsetzwagen
whose help the length of the drying chamber or the drying aisle joint after joint
is filled and later, the other way around, is emptied again. The power of this
The procedure depends essentially on the distances that the skip truck has to cover,
which in turn depends on the structural arrangement of the entire production facility
are. Here is often an aggravating factor that, due to lack of space, only one
Abetzwagen can be worked. The transport service then limits the performance
the entire system.
Eine bedeutende Leistungssteigerung läßt sich erzielen, wenn man
Absetzwagen verwendet, die statt eines Stoßes Ware deren zwei aufnehmen können.
Es steht dann die doppelte Zeit für ein Arbeibsspiel des Absetzwagens zur Verfügung. A significant increase in performance can be achieved if one
Disposing trolleys are used that can pick up two goods instead of one pile.
Double the time is then available for a work game in the skip truck.
Folglich vermag man entweder weitere Entfernungen zu überwinden oder,
bei gleichbleibender Entfernung, die doppelte Pressenleistung in derselben Zeit
wie vorher die einfache abzufahren.Consequently, one can either cover greater distances or
with the same distance, double the press output in the same time
as before the easy exit.
Dabei ist Bedingung, daß die Stöße schon auf dem Absetzwagen genügend
weit voneinander entfernt sind, um gegenseitige Beschädigungen der Formlinge auszuschließen
und um die Stöße gemeinsam
ohne Veränderung ihrer -Lage zueinander
in der Trockenkammer bzw. dem Trockengang absetzen zu können, wo die Trockenluft
die Formlinge allseitig umspülen soll.It is a condition that the shocks are already sufficient on the wagon
are far apart in order to prevent mutual damage to the moldings
and around the bumps together
without changing their position to one another
to be able to settle in the drying chamber or the drying aisle, where the drying air
should wash around the briquettes on all sides.
Für leichte Lasten, z. B. Dachziegel od. dgl., sind ähnliche Wagen
bekannt. Sie unterscheiden sich von den gewöhnlichen Absetzwagen nur durch längere
Sprossen, auf denen zwei Stöße Ware hintereinander Platz haben. Hohe Pressenleistúngen
sind aber in erster Linie bei Mauersteinen abzutransportieren, und für die dabei
auftretenden Gewichte sind solche Wagen unbrauchbar, denn die Aufnahme der Last
darf keine höhere Kraft anstrengung erfordern, als beim Absetzwagen mit einfachem
Stoß üblich und nach den Sicherheitsvorschriften zugelassen ist. . For light loads, e.g. B. roof tiles od. Like. Are similar cars
known. They only differ from the usual skip trucks in that they are longer
Rungs on which there is space for two piles of goods, one behind the other. High press capacities
but are primarily to be removed from bricks, and for them
Occurring weights are such wagons useless, because the absorption of the load
must not require greater exertion than with a skip truck with a simple one
Shock is common and permitted according to the safety regulations. .
Die Erfindung löst diese Aufgabe, indem am Absetzwagen statt eines
zwei Hubwerke angeordnet sind. The invention solves this problem by using a pick-up truck instead of one
two hoists are arranged.
Abb. 1 zeigt ein Ausführungsbeispiel für den neuen Wagen in der Seitenansicht,
Abb. 2 in der Rückansicht, wobei das eine Gerüst in oberster, das andere in tiefste
Stellung steht. Fig. 1 shows an embodiment of the new car in side view,
Fig. 2 in the rear view, with one frame in the uppermost, the other in the deepest
Position.
Auf den Radsätzen I ruht der Rahmen 2, der in üblicher Form den Gerüstbock
3 trägt. Kippsicherungen 4 sichern den Wagen nach vorn, hinten und in der Mitte
in vorgeschriebener Form gegen Kippen. Im Gerüstbock 3 sind die Gerüste 5 und 6
mit den Sprossen 7 bzw. -8 zur Aufnahme der Formlingsträger (Rahmenlatten 3I) und
Formlinge 32 höhenverstellbar und ineinandergeschachtelt angeordnet. Jedes Gerüst
kann unabhängig vom anderen beladen und verstellt werden. Die Gerüste armeg, 10
(oben) sowie 11 und 12 (unten) halten ihre Gerüste in der durch die lichte Trockenkammerbreite
vorgeschriebenen Breite. An den unteren Armen in bzw. 12 der beiden Gerüste greifen
in iiblicher Form Hubstangen I3 und 14 an, die durch Kurbeln I5, I6, I7 und I8 bewegt
werden. An den-Kurbeln 17 und I8 sind die Hubhebel 19 und 20 fest angebracht; sie
tragen die üblichen beiklappbaren Verlängerungskabel 21 und 22, die so bemessen
sind, daß das höchste Ladungsgewicht mit einer Kraftanstrengung angehoben werden
kann, die das nach den berufsgenossenschaftlichen Sicherheitsvorschriften zulässige
Maß nicht überschreitet. On the wheelsets I rests the frame 2, which is the scaffolding trestle in the usual form
3 wears. Anti-tip devices 4 secure the trolley forwards, backwards and in the middle
in the prescribed form against tipping. The scaffolding 5 and 6 are in the trestle 3
with the rungs 7 and -8 to accommodate the molding carrier (frame slats 3I) and
Moldings 32 adjustable in height and nested inside one another. Every scaffolding
can be loaded and adjusted independently of the other. The scaffolding armeg, 10
(above) as well as 11 and 12 (below) keep their frames in the width created by the clear drying chamber
prescribed width. Grasp the lower arms in or 12 of the two frames
in the usual form lifting rods I3 and 14, which are moved by cranks I5, I6, I7 and I8
will. The lifting levers 19 and 20 are firmly attached to the cranks 17 and I8; she
carry the usual foldable extension cables 21 and 22, which are so sized
are that the highest cargo weight can be lifted with an effort
which is permissible according to the trade association safety regulations
Does not exceed dimension.
Ein Anschlag- 23 am Hubhebel 19 sorgt dafür, daß beim Heben zunächst
der dem Gerüstbock nächstliegende Ladungsstoß mit Idem äußeren Gerüst 6 aufgenommen
werden muß, während beim Absetzen der Ladung umgekehrt zuerst der weiter vorn liegende
Stoß, der auf dem inneren Gerüst 5 liegt, abgesenkt wird. Der Anschlag 24 dient
bei angehobenen Gerüsten als Stütze für die in eine stabile Gleichgewichtslage zurückgeklappten
Verlängerungen 21 und 22. Bei abgesenkten Gerüsten, die nur bei Leerfahrt vorkommen,
legen sich . die Hubhebel 19 und 20 mit ihren in Strecklage befindlichen Verlängerungen
21 und 22 gegen denselben Anschlag, der damit zugleich als Hubbegrenzung nach abwärts
für das leere Gerüst wirkt. Die Hubhebelwelle 25 für das äußere Gerüst 6 ist als
Hohlwelle über der Hubhebelwelie 26 für das innere Gerüst 5 angebracht, die letztere
in den Lagern 27 gelagert. Eine Vierradbremse mir dem Bremshebel 28 und den Bremsbacken
29 dient- als Fabr- und Feststellbremse. 30 sind die üblichen Sicherungsfallen für
die Hubhebel bei gehobenem Gerüst.A stop 23 on the lifting lever 19 ensures that initially when lifting
the load pile closest to the scaffolding trestle was picked up with the outer scaffolding 6
must be, while when the load is set down, the other way round first the one further forward
Shock, which lies on the inner frame 5, is lowered. The stop 24 is used
in the case of raised scaffolding as a support for those folded back into a stable equilibrium position
Extensions 21 and 22. In the case of lowered scaffolding, which only occurs when the scaffolding is empty,
lie you . the lifting levers 19 and 20 with their extensions in the extended position
21 and 22 against the same stop, which at the same time acts as a downward stroke limiter
works for the empty scaffolding. The lifting lever shaft 25 for the outer frame 6 is as
Hollow shaft mounted above the Hubhubwelie 26 for the inner frame 5, the latter
stored in the bearings 27. A four-wheel brake with the brake lever 28 and the brake shoes
29 serves as a brake and parking brake. 30 are the usual safety traps for
the lifting levers when the scaffold is raised.