Bei Luftschichtisolierungen, z. B. mit Begrenzung der Luftschichten
durch Aluminiumfolien, braucht man Abstandshalter, um die Folien, die die Luftschichten
unterteilen, in richtigem Abstand zu halten. Die einfachste Ausführung solcher Abstandshalter
sind biegsame Blechstreifen aus Eisen mit zwei Reihen von Stützfüßen, die z. B.
durch Herausstanzen oder auf andere Weise hergestellt sein können. Diese biegsamen
Blechstreifen, von denen Abb. i zwei Ausführungsformen zeigt, werden z. B. bei einer
Rohrisolierung ringförmig in Abständta, die der Breite der Folien entsprechen, um
das zu isolierende Rohr gelegt und dienen als Träger der Folien. Auf diese erste
Lage der Abstandshalter wird eine zweite gewickelt, die die nächste Folienschicht
trägt usw., bis zur letzten Lage der Abstandshalter, um die der äußere Blechmantel
zum Schutz gegen Beschädigungen der Folien gelegt wird.In the case of air layer insulation, e.g. B. with limitation of the air layers
With aluminum foils, one needs spacers around the foils that form the air layers
subdivide, keep at the right distance. The simplest design of such spacers
are flexible sheet metal strips made of iron with two rows of support feet that z. B.
can be produced by punching out or in some other way. These bendable ones
Sheet metal strips, of which Fig. I shows two embodiments, are z. B. at a
Pipe insulation in a ring at intervals that correspond to the width of the foils
placed the pipe to be insulated and serve as a carrier for the foils. On this first
A second layer of spacer is wrapped, which is the next layer of film
carries, etc., up to the last layer of spacers around which the outer sheet metal jacket
is laid to protect the foils from damage.
Dieses Verfahren hat den Nachteil, daß die Abstandshalter den Luftwechsel
zwischen den benachbarten Abschnitten der Luftschichten nicht verhindern. Besonders
bei senkrechten oder geneigten Rohren oder bei Oberflächen größerer Erstreckung,
die mit Luftschichten isoliert werden, kann eine Kaminwirkung entstehen durch den
Auftrieb der erwärmten Luft, wobei zusätzliche Wärmeverluste entstehen. Außerdem
bilden die Stützfüße der Abstandshalter metallische Wärmebrücken, die die Isolierwirkung
vermindern.This method has the disadvantage that the spacers require the air exchange
Do not prevent between the adjacent sections of the air layers. Particularly
with vertical or inclined pipes or with surfaces of greater extension,
that are insulated with layers of air can create a chimney effect through the
Buoyancy of the heated air, with additional heat losses. aside from that
The support feet of the spacers form metallic thermal bridges that provide the insulating effect
Reduce.
Die vorliegende Erfindung vermeidet diese Nachteile dadurch, daß mit
den Abstandshaltern Streifen oder Seile aus Faserstoffen anorganischer (Glasfasern,
Schlackenwolle, Steinwolle usw.) oder organischer Art (Baumwolle, Holzfaser u. dgl.)
verbunden sind, die die Abstände zwischen den aufeinanderfolgenden metallischen
Abstandshaltern ausfüllen und einen Luftaustausch quer durch die Stützfüße verhindern.The present invention avoids these disadvantages by having
the spacers strips or ropes made of inorganic fibers (glass fibers,
Slag wool, rock wool, etc.) or organic (cotton, wood fiber, etc.)
are connected, which are the distances between the successive metallic
Fill in spacers and prevent air exchange across the support feet.
Wählt man die Dichte des Faserstoffes so, daß er den verfügbaren Raum
prall ausfüllt, so kann man es leicht erreichen, daß die metallischen Stützfüße
ihre Unterlage für gewöhnlich, d. h. bei Belastung nur durch das Eigengewicht der
Isolierung und ihres Schutzmantels, überhaupt nicht berühren, sondern jeder Abstandshalter
sich allein mit Hilfe des sehr gut wärmedämmenden Faserstoffes auf seinen Vorgänger
abstützt. Auf diese Weise sind die von den Stützfüßen der Abstandshalter gebildeten
metallischen Wärmebrücken unterbrochen, und wir erhalten einen sehr wirksamen Wärmeschutz
der ganzen Isolierung.If one chooses the density of the fiber material so that it takes up the available space
bulging, so you can easily reach that the metal support feet
your document usually, d. H. when loaded only by the dead weight of the
Insulation and its protective jacket, do not touch at all, but every spacer
solely with the help of the very good heat-insulating fiber material on its predecessor
supports. In this way, those formed by the support feet are the spacers
metallic thermal bridges, and we get very effective thermal protection
all the insulation.
Als Beispiel zeigt Abb. 2 eine Isolierung mit Abstandshaltern nach
der vorliegenden Erfindung. Darin ist a das zu isolierende Rohr, b sind die ringförmig
herumgelegten Abstandshalter in Form von Blechstreifen mit den Stützfüßen c, entsprechend
Abb. i. Die Aluminiumfolien sind durch die dünnen Linien d angedeutet, und e ist
der Faserstoff, z. B. aus Glasfasern. Diese Glasfasern füllen den Raum zwischen
den Blechstreifen in solcher Dichte und mit solcher Pressung aus, daß die Stützfüße
ihre Unterlage für gewöhnlich nicht berühren, sondern nur bei außergewöhnlicher
Belastung zum Tragen kommen. In der Abbildung ist der Faserstoff als Flachseil angedeutet,
wobei die Fasern durch Verdrehung oder durch herumgewickelten dünnen Draht zusammengehalten
werden. Die Isolierung ist schließlich nach außen durch einen Mantel f gegen äußere
Beschädigungen geschützt. Die Abbildung zeigt eine Isolierung mit drei Luftschichten.
Selbstverständlich kann die Zahl der Luftschichten beliebig sein. In vielen Fällen
wird man sogar mit einer einzigen Luftschicht auskommen können.As an example, Fig. 2 shows insulation with spacers
of the present invention. In it, a is the pipe to be insulated, b they are ring-shaped
placed around spacers in the form of sheet metal strips with the support feet c, accordingly
Fig.i. The aluminum foils are indicated by the thin lines d and e is
the pulp, e.g. B. made of fiberglass. These fibers fill the space between
the metal strips in such density and with such pressure that the support feet
Usually do not touch your base, but only when it is unusual
Load come into play. In the figure, the fiber is indicated as a flat rope,
the fibers being held together by twisting or by winding thin wire
will. The insulation is finally to the outside by a jacket f against the outside
Damage protected. The illustration shows insulation with three layers of air.
Of course, the number of air layers can be arbitrary. In many cases
you will even be able to get by with a single layer of air.
Erfährt die Isolierung eine ungewöhnliche Belastung, z. B. durch Begehen
des äußeren Mantels, so drückt sich der Faserstoff etwas zusammen, so weit, bis
die Stützfüsse ihre Unterlage berühren und dadurch zum Tragen kommen. Verschwindet
die außergewöhnliche Belastung, so hebt der elastische Faserstoff die Stützfüße
wieder ab, und der alte Zustand hohen Isoliervermögens ohne metallische Wärmebrücken
ist wiederhergestellt. Die Stützfüße mit ihrer höheren Festigkeit verhindern eine
zu starke Belastung des Faserstoffes, welche zu dauernder Zusammenpressung des Materials
und damit zu einer Deformierung der Luftschichten und einem Losewerden der ganzen
Isolierung führen würde. Auf diese Weise wird im Normalzustand ein hoher Wärmeschutz
der Isolierung erreicht, der sich bei ungewöhnlicher Belastung vorübergehend vermindert.If the insulation experiences an unusual load, e.g. B. by walking
of the outer jacket, the fiber is compressed a little, until
the support feet touch their base and thus come into play. Disappears
the extraordinary load, the elastic fiber material lifts the support feet
again, and the old state of high insulation without metallic thermal bridges
is restored. The support feet with their higher strength prevent one
Too much stress on the fiber, which leads to permanent compression of the material
and thus to a deformation of the air layers and a loosening of the whole
Isolation would result. In this way, a high level of thermal protection is achieved in the normal state
of isolation, which is temporarily reduced in the event of unusual stress.
Man kann die Wirkung der Isolierung in dem Falle, daß außergewöhnliche
Belastungen, welche ein Aufsitzen der Stützfüße zur Folge haben, häufiger sind,
dadurch verbessern, daß man unter die Stützfüße ° Streifen aus isolierenden Faserstoffen
legt, die um jeden Abstandshalter herumgewickelt werden, bevor man den nächsten
anbringt.One can see the effect of insulation in the event that extraordinary
Loads that cause the support feet to sit down are more frequent,
improve by placing strips of insulating fiber under the support feet
that will be wrapped around each spacer before adding the next one
attaches.