Es ist bekannt; Rohre mit Isolierung unmittelbar ins Erdreich zu legen.
Dabei treten jedoch Mängel auf, die durch den Erddruck, die Feuchtigkeit und die
Bewegung der Rohrleitung innerhalb der Isolierung bedingt sind.It is known; Lay pipes with insulation directly in the ground.
However, there are deficiencies caused by the earth pressure, the moisture and the
Movement of the pipeline within the insulation are conditioned.
Durch einen Betonmantel geschützte Isolierungen haben den Mängel,
daß bei Verwendung höherer Dampftemperaturen Risse auftreten.Insulations protected by a concrete jacket have the following defects
that cracks occur when using higher steam temperatures.
Die statt des Betonmantels verwendeten Blechmäntel waren nicht stabil
genug; auch wurde die Dehnung des Blechmantels nicht berücksichtigt.The sheet metal jackets used instead of the concrete jacket were not stable
enough; the expansion of the sheet metal jacket was also not taken into account.
Gemäß der Erfindung werden diese Mängel dadurch vermieden, daß der
auf der Isolierung liegende Schutzmantel aus Zylinderabschnitten vorzugsweise aus
Blech besteht, die durch elastische Mittel, z. B. Faltmembranen, miteinander verbunden
sind. Vorzugsweise sind auch diese Faltmembranen aus Blech. Die Isolierung besteht
aus einzelnen Isolierschalen, von :denen ein Teil als Abstandshalter des Schutzmantels
gegenüber demRohr dient und vorzugsweise Aussparungen an der auf dem Röhr aufliegenden
Fläche aufweist, um die Reibung zu vermindern, während .der andere Teil der Isolierschalen
eine größere lichte Weite hat, als dem Außendurchmesser der Rohrleitung entspricht.
Der .dadurch entstehende Zwischenraum zwischen diesen Isolierschalen und der Rohrleitung
wird mit Mineralwolle, Glaswolle od. dgl. ausgefüllt. Weitere Einzelheiten ergeben
sich aus der Zeichnung.According to the invention, these shortcomings are avoided in that the
Protective jacket lying on the insulation preferably consists of cylinder sections
There is sheet metal, which by elastic means, for. B. folding membranes connected to one another
are. These folding membranes are also preferably made of sheet metal. The isolation exists
from individual insulating shells, of which a part acts as a spacer for the protective jacket
serves opposite the pipe and preferably recesses on the one resting on the pipe
Has surface to reduce the friction, while .the other part of the insulating shells
has a larger inside width than corresponds to the outer diameter of the pipeline.
The resulting space between these insulating shells and the pipeline
is filled with mineral wool, glass wool or the like. Further details result
from the drawing.
In der Zeichnung ist eine Ausführungsform der Erfindung in zwei Abbildungen
dargestellt, und zwar in Abb. i im Längsschnitt und in Abb. a im Querschnitt entlang
.der Linie A-B: Im Abstand -von der Rohrleitung liegt der Schutzmantel i, der aus
mehreren Abschnitten _(Zylinderschüssen) besteht. Die Isolierung besteht zu einem
Teil aus den ebenfalls im Abstand von der Rohrleitung liegenden Isolierschalen ,z,
zum anderen Teil aus den als Abständshalter wirkenden Isolierschalen 3. Diese sind
zweckmäßig an ihrer Auflagefläche auf der Rohrleitung so ausgespart, daß eine geringe
Reibung zwischen diesen Abstandshaltern und der Rohrleitung bei relativer Bew vegung
derselben eintritt. Der Raum zwischen .der Rohrleitung und den Isolierschalen 2
wird mit Isoliermaterial beliebiger Art ausgestopft bzw. ausgefüllt. Die Verbindung
der einzelnen Mantelschüsse i erfolgt durch Faltmembrandichtungen 5, die ebenso
wie der Mantel aus Blech sein können: Die Verbindung kann jedoch auch in anderer
Weise elastisch erfolgen, und zur Verstärkung der Mantelschüsse i können Rippen
6 vorgesehen sein. Die Verbindungsstellen der Schüsse können durch Kappen 7 überdeckt
sein, um so unerwünschte Einflüsse .auf die elastischen Verbindungsstellen zu vermeiden.
Die Faltmembranen sind zweckmäßig durch elastische Weichpackungen 8 gegen die Rohrleitung
isoliert. Die Verbindung der Faltmembranen mit den Mantelschüssen und ebenso die
der Kappen 7 kann durch Lotung, Verschweißung oder Verfalzung erfolgen. Der Schutzmantel
wird mit einem Rostschutz bekannter Art versehen. In der Isolierung können bekannte
Mittel zum Anzeigen des Auftretens von Flüssigkeit angeordnet sein. Der die isolierte
Rohrleitung umgebende Raum wird zweckmäßig mit gesiebtem Sand g angefüllt.In the drawing is an embodiment of the invention in two figures
shown, namely in Fig. i in longitudinal section and in Fig. a in cross section
. of the line A-B: At a distance -from the pipeline is the protective jacket i, which is
consists of several sections _ (cylinder sections). Isolation consists of one
Part of the insulating shells, which are also at a distance from the pipeline, e.g.
on the other hand from the insulating shells 3 acting as spacers. These are
appropriately recessed on its contact surface on the pipeline so that a small
Friction between these spacers and the pipeline with relative movement
the same occurs. The space between. The pipeline and the insulating shells 2
is stuffed or filled with insulating material of any kind. The connection
the individual jacket shots i is made by folding membrane seals 5, which also
How the jacket can be made of sheet metal: The connection can, however, also be in another
In an elastic manner, and ribs can be used to reinforce the jacket wefts
6 may be provided. The connection points of the sections can be covered by caps 7
in order to avoid undesirable influences on the elastic connection points.
The folding membranes are expediently secured against the pipeline by means of elastic soft packings 8
isolated. The connection of the folding membranes with the jacket sections and also the
the caps 7 can be done by soldering, welding or crimping. The protective sheath
is provided with a known type of rust protection. In the isolation can be known
Means for indicating the occurrence of liquid may be arranged. The isolated one
The space surrounding the pipeline is expediently filled with sieved sand g.