Gegen chemische Beanspruchung widerstandsfähige druckfeste Geräte
Bei chemischen Umsetzungen, die unter erhöhtem Druck in Gefäßen aus druckfestem
Werkstoff, insbesondere aus Metall, ausgeführt werden, bei unter Druck stehenden
Rohrleitungen usw. wird der Werkstoff häufig von den Umsetzungsteilnehmern oder
den hindurchgeleiteten Flüssigkeiten oder Gasen angegriffen. Zum Schutz hiergegen
hat man Gefäße oder Rohrleitungen schon mit einem keramischen Werkstoff oder Kunststoff
ausgekleidet.Pressure-resistant devices that are resistant to chemical stress
For chemical reactions that take place under increased pressure in pressure-resistant vessels
Material, in particular made of metal, are executed when under pressure
Pipelines, etc., the material is often used by the implementation participants or
attacked the liquids or gases passed through. To protect against this
you already have vessels or pipelines with a ceramic material or plastic
lined.
Zwischen der Gefäßwandung und der Auskleidung ist eine Einbettung
erforderlich. So hat man den Zwischenraum zwischen Gefäßwandung und Auskleidung
schon mit einer abbindefähigen Füllmasse, z. B. mit Zement, ausgegossen. Es wurde
gefunden, daß die Einbettung zwischen der äußeren drucktragenden Wand und dem inneren
Hobikörper zweckmäßig au's einer solchen abhindefähigen Füllmasse besteht, die sich
beim Erhärten aus dehnt. Besonders geeignet ist diese Maßnahme, wenn man bei chemischen
Umsetzungen unter erhöhtem Druck bei verhältnismäßig wenig erhöhter Temperatur,
z. B. 100 bis 2o0°, an Stelle einer keramischen Auskleidung andere, chemisch beständige,
gegen Zugiempfindliche Werkstoffe verwenden will, die wesentlich temperaturempfindlicher
sind als keramische Erzeugnisse, insbesondere Glas, oder Kunststoffe, wie Phenolformaldehydharze,
Polyvinylchlorid oder polymerisierte Acrylverbindungen, denn durch die beim Abbinden
der Einbettungsmasse eingetretene Zunahme des Rauminhalts ist eine auf den inneren
Hohlkörper wirkende Vorspannung erzeugt worden, die verhindert, daß beim späteren
Unterdrucksetzen sich in dem gegen Zug empfindlichen Hohlkörperwerkstoff eine Zugspannung
ausbildet. Durch bestimmte Einstellung der Füllmasse läßt sich jede gewünschte Vorspannung
auf den inneren Hohlkörper ausüben. There is an embedding between the vessel wall and the lining
necessary. This gives you the space between the wall of the vessel and the lining
already with a settable filler, z. B. with cement, poured. It was
found that the embedding between the outer pressure-bearing wall and the inner
The hobi body expediently consists of such a filler material which can be blocked
expands as it hardens. This measure is particularly suitable if you are dealing with chemical
Reactions under elevated pressure at a relatively little elevated temperature,
z. B. 100 to 20 °, instead of a ceramic lining other, chemically resistant,
Wants to use against trainiemensitive materials that are much more temperature-sensitive
are ceramic products, especially glass, or plastics, such as phenol-formaldehyde resins,
Polyvinyl chloride or polymerized acrylic compounds, because when they set
The increase in volume that occurs in the embedding material is an increase in the internal volume
Hollow body acting bias has been generated, which prevents the later
A tensile stress builds up under pressure in the hollow body material, which is sensitive to tensile stress
trains. Any desired pre-tension can be achieved by setting the filling compound in a certain manner
exercise on the inner hollow body.
Außerdem kann bei Verwendung der Müll. masse der innere Hohlkörper
aus jedem beliebigen temperaturempfindlichen Werkstoff bergestellt sein, da die
Füllmasse, im Gegensatz wz. B. zu einer metallischen Füllmasse, blei Raumtemperatur
ausgegossen wird. Die so hergestellten Gefäße können bei geeigneter Wahl der Füllmasse
Temperaturen bis 500 oder 6000 aushalten. In diesen Fällen ist es zweckmäßig, zur
Erhaltung der Vorspannung an Stelle einer Außenheizung die Heizvorrichtungen in
die Füllmasse einzubetten. Also, when using the garbage. mass of the inner hollow body
be provided from any temperature-sensitive material, since the
Filling compound, in contrast wz. B. to a metallic filler, lead room temperature
is poured out. The vessels produced in this way can, with a suitable choice of the filling compound
Withstand temperatures up to 500 or 6000. In these cases it is advisable to use
Preservation of pre-tensioning instead of external heating, the heating devices in
embed the filling compound.
Die Zwischenschicht wird zweckmäßig so hergestellt, daß man die abbindefähige
Füllmasse in der üblichen Weise anrührt, den Brei in den Zwischenraum zwischen dem
äußeren Gefäß und dem inneren Hohlkörper einfällt und abbinden läßt. Als Füllmassen
dienen vorzugsweise Gips- und Wasserglaszubereitungen von bestimmter Zusammensetzung,
z. B. The intermediate layer is expediently produced in such a way that the bindable
Mixing the filling compound in the usual way, the pulp in the space between the
outer vessel and the inner hollow body falls and allows to set. As fillings
Preferably plaster of paris and water glass preparations of a certain composition are used,
z. B.
Wasserglaskitte, bei dlenen durch Zusatz von Schlackenstoffen, z.
B. solchen, die bei der Erzeugung oder Weiterverarbeitung von Metallen, insbesondere
von Eisen, entstanden sind, beim Abbinden leine Zunahme des Rauminhalts eintritt,
oder Zement mit einem Zusatz von mindestens 4% gemahlenem, ungelöschtem Kalk, wobei
ebenfalls die erstrebte Zunahme des Rauminhalts beim Abbinden stattfindet. Water glass cement, in the case of which by adding slag substances, e.g.
B. those involved in the production or processing of metals, in particular
of iron, there is an increase in volume when it sets,
or cement with an addition of at least 4% ground, unslaked lime, wherein
the desired increase in volume also takes place during setting.
In der angegebenen Weise kann man nicht nur Umsetzungsgefäße und
Rohrleitungen, sondern auch Pumpenzylinder, Pumpengehälse, Umienkstücke, Armaturen
usw. herstellen. In the manner indicated you can not only conversion vessels and
Pipelines, but also pump cylinders, pump necks, Umienkteile, fittings
etc. manufacture.
Wenn man einen durchsichtigen Werkstoff als Einsatz in das drucktragende
Gefäß verwendet, so kann man Teile der Vorrichtungen auch als Schauglas ausbilden.
Zu diesem Zweck werden in der äußeren drucktragenden Wand Öffnungen vorgesehen.
Während des Ausgießens des Hohlraumes zwischen der drucktragenden Wand und dem inneren
Hohlkörper werden die Öffnungen der äußeren Wand bis an die innere Auskleidung heran
mit einem entsprechend geformten Körper, z. B. Holz, ausgefüllt, der nach dem Abbinden
der Füllmasse entfernt wird. If you have a transparent material as an insert in the pressure-bearing
Used vessel, parts of the devices can also be designed as a sight glass.
For this purpose, openings are provided in the outer pressure-bearing wall.
During the pouring of the cavity between the pressure-bearing wall and the inner one
Hollow bodies are the openings in the outer wall up to the inner lining
with a correspondingly shaped body, e.g. B. wood, filled in after setting
the filling compound is removed.