. Einglas Die Erfindung bezieht sich auf 'Eingläser, die von der Kreisform
abweichen.. Single glass The invention relates to single glass, which is of the circular shape
differ.
Die gewöhnlich im Gebrauch befindlichen Eingläser sind rund und geben
durch ihre geringen Auflageflächen, nämlich die beiden Druckpunkte in der Vertikalen,
einen oft nicht genügend festen Sitz in der Augenhöhle. Durch die beiden zu starken
Druckpunkte in der Vertikalen wird die Augenpartie wesentlich entstellt und werden
die Augenlider durch die hierdurch bedingte überanstrengung vorzeitig ermüdet. Da
ferner der innere Augenwinkel von der kreisrunden Form abweicht, kann praktisch
der Zentrierpunkt des Einglases nie genau vor der Pupille liegen. Durch das Fehlen
einer der Augenhöhle angepaßten Linienführung liegt das runde Einglas meist nicht
gleichmäßig vor dem Auge, so daß oft prismatische Wirkungen eintreten.The glasses commonly in use are round and give
due to their small contact areas, namely the two pressure points in the vertical,
an often insufficiently firm fit in the eye socket. Too strong by the two
Pressure points in the vertical, the eye area will and will be significantly distorted
the eyelids prematurely tired due to the resulting overexertion. There
Furthermore, the inner corner of the eye deviates from the circular shape, can be practical
the centering point of the single lens never lie exactly in front of the pupil. Because of the lack of it
The round single lens usually does not lie in a line adapted to the eye socket
evenly in front of the eye, so that prismatic effects often occur.
Es sind auch Eingläser bekannt, die von der Kreisform abweichen, und
zwar besitzen diese Eingläser die bei gewöhnlichen Brillengläsern bekannte ovale
Form. Die Nachteile des ovalen Einglases -sind die gleichen wie beim runden Glas;
hinzu kommt, daß sich der äußere Augenwinkel gegenüber dem inneren Augenwinkel vergrößert,
somit die gleichmäßig ovale Form niemals einen festen Sitz verbürgt. Diese Nachteile
werden erfindungsgemäß vermieden dadurch, daß an dem in der Gebrauchsstellung der
Nasenwurzel zugekehrten Rand des Einglases eine seine Kreisform unterbrechende Ausbuchtung
vorgesehen ist, deren Scheitelpunkt den Kreisrand um ungefähr z mm überragt.There are also glasses known that deviate from the circular shape, and
Although these lenses have the oval, which is known from ordinary spectacle lenses
Shape. The disadvantages of the oval single glass are the same as with the round glass;
In addition, the outer corner of the eye increases in size compared to the inner corner of the eye,
thus the evenly oval shape never guarantees a tight fit. These disadvantages
are avoided according to the invention by the fact that the in the position of use
The edge of the single lens facing the root of the nose has a bulge interrupting its circular shape
is provided, the apex of which protrudes over the edge of the circle by approximately z mm.
In der Zeichnung ist das Einglas gemäß der Erfindung beispielsweise
in Vorder- und Seitenansicht dargestellt. Mit m ist der optische und Kreismittelpunkt
und mit r der dazugehörige Kreisradius des Einglases r bezeichnet. Am Rand des Einglases
befindet sich die die Kreisform unterbrechende Ausbuchtung 2, deren Scheitelpunkt
vom Kreismittelpunkt m um die Strecke r+a entfernt ist, wobei a ungefähr
2 mm beträgt. Dias neue Einglas ist also weder kreisrund noch oval, sondern einfach
symmetrisch. Die beschriebene Ausbuchtung ist dem Augenwinkel entsprechend geformt,
wodurch ein genauer anatomischer Sitz verbürgt wird.In the drawing, the single glass according to the invention is shown, for example, in front and side views. The optical and center point of the circle is denoted by m and the associated circular radius of the single glass r is denoted by r. At the edge of the glass there is the bulge 2 interrupting the circular shape, the apex of which is removed from the center of the circle m by the distance r + a, where a is approximately 2 mm. The new single glass is neither circular nor oval, but simply symmetrical. The bulge described is shaped to correspond to the corner of the eye, which guarantees a precise anatomical fit.
Beim Tragen des Einglases t kommt die Ausbuchtung 2 zur Anlage an
der Nasenwurzel, wodurch vor allem eine ausgedehnte Auflagefläche und damit ein
festerer Sitz des Einglases gewährleistet wird, wobei durch die gleichmäßige Verteilung
des Auflagedruckes ein Ermüden der Augenmuskeln sowie des oberen und unteren Augenlides
w eitgehendst vermieden wird. Ferner wird durch die Ausbuchtung beim Tragen des
Einglases eine genaue Zentrierung gewährleistet und beim Gebrauch von kombinierten,
torischen Eingläsern auch die genaue Achsenstellung zwangsläufig garantiert. Infolge
der besonderen Formgebung wird ein stets gleichmäßiger Sitz des Einglases vor dem
Auge erzielt, so daß auch prismatische Wirkungen nicht auftreten können. Das mit
der erfindungsgemäßen Ausbuchtung versehene Einglas kann in bekannter Weise ohne
oder mit Fassung ausgeführt werden.When wearing the glass t, the bulge 2 comes to rest
the bridge of the nose, which primarily creates an extensive contact surface and thus a
A tighter fit of the single glass is guaranteed, thanks to the even distribution
the contact pressure will tire the eye muscles as well as the upper and lower eyelids
is avoided as far as possible. Furthermore, the bulge when wearing the
Single lens ensures precise centering and when using combined,
toric single glasses also guarantee the exact axis position. As a result
The special shape ensures that the single glass sits evenly in front of the
Eye achieved so that prismatic effects can not occur. That with
the bulge provided according to the invention single glass can in a known manner without
or with a socket.