CZ21499A3 - Způsob a prostředek pro antiparazitární ošetření okolí zvířat - Google Patents

Způsob a prostředek pro antiparazitární ošetření okolí zvířat Download PDF

Info

Publication number
CZ21499A3
CZ21499A3 CZ99214A CZ21499A CZ21499A3 CZ 21499 A3 CZ21499 A3 CZ 21499A3 CZ 99214 A CZ99214 A CZ 99214A CZ 21499 A CZ21499 A CZ 21499A CZ 21499 A3 CZ21499 A3 CZ 21499A3
Authority
CZ
Czechia
Prior art keywords
group
treatment
formula
active material
atom
Prior art date
Application number
CZ99214A
Other languages
English (en)
Other versions
CZ298401B6 (cs
Inventor
Philippe Jeannin
James William Smith
Samuel Perry Yenne
Original Assignee
Rhone-Poulenc Agro
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Rhone-Poulenc Agro filed Critical Rhone-Poulenc Agro
Publication of CZ21499A3 publication Critical patent/CZ21499A3/cs
Publication of CZ298401B6 publication Critical patent/CZ298401B6/cs

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N47/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid
    • A01N47/02Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid the carbon atom having no bond to a nitrogen atom
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N43/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
    • A01N43/48Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with two nitrogen atoms as the only ring hetero atoms
    • A01N43/561,2-Diazoles; Hydrogenated 1,2-diazoles

Landscapes

  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Agronomy & Crop Science (AREA)
  • Pest Control & Pesticides (AREA)
  • Plant Pathology (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Dentistry (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Wood Science & Technology (AREA)
  • Zoology (AREA)
  • Environmental Sciences (AREA)
  • Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)
  • Pharmaceuticals Containing Other Organic And Inorganic Compounds (AREA)
  • Catching Or Destruction (AREA)
  • Fertilizers (AREA)
  • Medicines That Contain Protein Lipid Enzymes And Other Medicines (AREA)

Description

’Oblast techniky
Vynález se týká způsobu antiparazitárního ošetření okolí zvířat, zejména podestýlky zvířat a budov, ve kterých se zví* řata chovají, zvláště za účelem jejich ochrany proti parazitům z čeledi broukůpotemníkovitých.
V současném textu je podestýlka zvířat míněna v širokém smyslu, to znamená, že tento výraz, zahrnuje podestýlky připravené z rostlinného nebo jiného materiálu, na kterém zvířata leží nebo se shromažďují, včetně stanovišť nebo míst pod širým nebem, zejména typu výkrmné ohrady používané v Severní Americe.
Vynález také zahrnuje ošetření kapalného hnoje, zejména v blízkosti míst, kde se chovají zvířata. Vynález se týká. steliva a kapalného hnoje'od všech typů zvířat, ale zejména se používá u drůbeže (zvláště u kuřat, krocanů, perliček, kachen, husí a nosných slepic). ' Vynález se také týká steliva předem připraveného k použití nebo komponent steliva ošetřených způsobem podle vynálezu.
Dosavadní stav techniky
Intenzivníchov zvířat určených ke spotřebě má za následek, že je velký počet zvířat odsouzen na omezený prostor. To se týká jak malých zvířat, jako drůbeže a králíků, tak velkých zvířat, jako dobytka, prasat a podobně.
Brojleři se chovají například v průměru po dobu 8 týdnů. Chovatel obvykle čistí místo, kde se brojleři chovají, mezi dvěma skupinami, totiž mezi dvěma chovnými cykly, přičemž to44
4 « • 4 4 •44 *
4 4 '4*4 4*
4 4
4 4-4 · ♦ ' ·
4 4
4*4
4444
4 4 4
4 4 4
444 444 ř
to místo ponechává se zdravotn íc-h-důvodů po dobu několika dnů prázdné.'
Avšak frekvence, po kterou chovatelé ' čistí chovatelský prostor a zejména stelivo, je vždy omezena chovatelskými požadavky. Místa chovu zvířat jsou, proto centry pro vývoj para-, žitu v obecném slova smyslu· včetně hmyzu. To přirozeně má přímý vliv na sanitární .podmínku stanovišť a na' zdraví zvířat a nepřímo na produktivitu , chovu . ' 1 ‘ Drůbeží stelivo' sestává hlavně z materiálů'rostlinného původu, jako,například z pili.n- nebo hoblin, s nimiž se za čas smísí. výkaly nebo trus .od. zvířat. Protože se podestýlka nemění při každém.chovném cyklu, dosahuje často tloušťka'znečištěné. podestýlky několika desítek centimetrů'. V ní s'e rozmnožují zejména, brouci z čeledi Tenebrionidae, též známí. '.jako. potemníkovití' brouci.·Ošetření drůbeží podestýlky představuje problém, který je možno zejména obtížně-vyřešit,-protože kterýkoliv produkt .použitý košetření' podestýlky má sklon k tomu být absorbován podestýlkou, a' t.o buď exkrementem, který se v ní . nacház.í, nebo rostlinným materiálem, .který se v ní nachází. Kromě toho přívod čerstvého exkrementu ·má tendenci.· izolovat insekticidní materiál oď.místa, které má být-ošetřěPotemmníkovítí -brouci zahrnují různé rody. Jeden 'z hlavnich rodů je 'Alphitobius diaperinus. Na tento rod zejménadobře účinkuje vynález. Jiný rod' brouků potemní kov itých je .Tenebrio molitor. -Jiný rod paraz i tu který inf iku je drůbeží . 1 ' * podestýlku,, je Dermestes' maculatus.
Přítemnost. těchto parazitů, zejména brouků pote.mníkovitých, má, dva dopady s vážnými ekonomickými- důsledky.
í 'První dopad je na růst . drůbeže'. Při- chovu drůbeže je rychlost chovného- cyklu ekonomicky určujícím'faktorem a nej·· ·» 4« · • * · · · · · · ·«·.«· · 4··· · « ♦ · · · · · ··· ··· ««*··· · · • · · · · · · · · ·« · · · menší porucha v· příjmu potravy má důsledky na růst zvířat.. Tedy tito brouci jsou sežráni drůbeží a zejména- kuřátky' a- mohou pak způsobit zpomalení růstu.
Druhý, dopad je na samotnou konstrukci budov·,', vé kterých se zvířata chovají. V dospělosti, zejména mezi dvěma chovatelskými cyklymohou dospěl í brouci vystoupit do konstrukcí ' budov a tam naklást svá vajíčka.· Před tím, , než larvy znovu sestoupí do podestýlky, mají tendenci rozežrať'tepelně izolační materiály, j.ako polystyren. Drůbež je velmi citlivá.na teplotu, takže důsledky takového zhoršení mohou: představovat katastrofu, pokud se, týká postupu chovu. Budovy,, kde se drůbež chová., musí' být proto často opravovány nebo nahrazeny. „
Nosné slepice i králíci jso.u chováni na roštech a jejich výkaly nebo trus jsou kontinuálně odváděny'a obvykle ukládány' v blízkosti budov·, kde. jsou· chováni. Kapalný hnůj, který se·, tak kumuluje, má také, shora uvedené nevýhody,' poklid se·.týká ' t zdravotního stavu stanoviště, a 'zdravotního stavu'zvířat.
Jiným problémem, který se často vyskytuje., j.e přítomnost much,' zejména' mouchy domácí, jejíž larvy se vyvíjejí uvnitř znečistěného steliva a kapalného hnoje. Tyto- mouchy jsou-na obtíž jak zvířatům, tak lidem v- a v blízkosti míst, kde jsou zvířata chována. Kromě toho mohou být tyto mouchy nositelkami infekce a mohou být zodpovědné .za 'epidemické, patologie .
Brouci'potemníkovití jsou ,hmyz/paraziti., které lze zejména obtížně'odstranit. Tato obtíž je ‘ilustrována skutečnos- rti, že existuje pouze jediný produkt, který byl komerčně úspěšný. Je to produkt, známý pod názvem karbářyl-( 1-nafty.lmethyIkarbamát), .To je o to více překvapivé, protože tento produkt· je ' starý produkt, který je'známý nejméně čtyřicet let a ačkoliv byla .od·té -doby vyvinuta řada insekticidů, žádný nebyl'schopen nahradit karbaryl pro drůbež. Na neštěstí· je karbaryl produkt ; .který má v .řadě ohledů omezené použití jak .
9* ·· 99 »4 ·, ··* · · · · * · · · * * · · · · · · · · • * · * · · · * ······
9 9 9 9 * ·
99 ·· 9999 9» «· vzhledem k ' účinnosti, tak .faké . vzhledem k. trvání- účinnosti. Vysvětlení pro tento často se vyskytující nedostatek žádou-, cích produktů tkví v obtížích ošetření zvířecího steliva, jak bylo vysvětleno shora.
Podstata vynálezu
Účelem vynálezu je v prvé řadě poskytnout, způsob á prostředky umožňující zcela' nebo zčásti vyřeš it .shora uvedené problémy. '
Dalším účelem vynálezu je poskytnout.prostředky pro potí-·· rání potemníkovitých brouků nebo hmyzu z čeledi Tenébrionidae, zejména Alphitobius' díaperinus. '
Jiným účelem vynálezu je poskytnout prostředky pro· potírání -paraziti ckého. hmyzu obvykle se nalézajícího ve zvířecípodestýlce’a „známého pod názvem Deřmestes maculatus nebo pod . . * názvem hmyzu z čeledi. Tenebrionidae, jako Alphitobius diaperinus a Tenebrio molitor.
. Jiným účelem vynálezu je poskytnout způsob anti parazitárního ošetření podlah, podestýlky nebo kapalného hnoje, který by byl zvláště účinný proti potemníkovitým broukům a mouchám, přičemž by byl snadno a prakticky použitelný při komerčním chovu,· zejména chovu’ drůbeže. ,
Jiným účelem vynálezu je poskytnout způsob antiparazitárního ošetření míst, kde.žije nebo by měla žít drůbež, přičemž· uvedená místa jsou infikována nebo mohou být infikována potemní kovitýimi brouky.'. . .
Ještě- dalším účelem vynálezu je poskytnout .způsob,, který by .vyžadoval ošetření pouze v široce vzdálených intervalech a dokonce, zejména v případě chovu.-bro jlerů, který by vyžadoval pouze jediné ošetření za chovatelský cyklus, před InstaA A
A A ·· II AA aa a A aaaa Aaaa • aaaa a a a a a • · · A ♦ * * * AAA AAA
A A · » B A · ·
AA* AA ΦΑ AAAA ·· AA lácí mladých zvířat.
Ještě dalším účelem vynálezu j e'. poskytnout způsob vhodný pro' přípravu komponent steliva nebo hotového,, k upotřebení připraveného steliva, které bylo ošetřeno proti'těmto-parazitům, zejména 'pro celé období jehopoužití.
Tyto.; účely jsou vynálezem zcela nebo zčásti splněny.
Předmětem. vyn-ál ezu je tedy způsob ántiparazitárni ho --ose- tření míst infikovaných nebo která mohou .být infikována .potemní kovitými brouky, který spočívá v tom, že'se'účinné množství prostředků obsahujícího nejméně jednu sloučeninu, obecného vzorce,I, def inované. ní že, aplikuje na uvedené -m í sto
Podie jiného význaku je předmětem vynálezu způsob antipa-razitárn-ího ošetření· míst infikovaných, nebo,· která-mohou být· infikována., potemní kovi tými. brouky, -který spočívá v. tom, že se'aplikuje, úč in-né · množství prostředku ' .obsahuj í c í ho 'nejméně jednu- sloučeninu obecného vzorce lna uvedené místo, přičemž uvedená, místa zahrnuj.í podlahy, podestýlku,- kapalný hnůj nebo podobně.' , ' - -Podle jiného .význaku je předmětem vynálezu způsob antiparazitárního -ošetření chovných prostor nebo -budov, -zejména pro komerční chov, zejména ** drůbeže, a'zvláště míst infikovaných nebo která mohou' být infikována potemni kov i tým i brouky, který spočívá v tom, že se účinné množství prostředku obsahujícího nejméně jednu sloučeninu obecného vzorce I,.aplikuje na .uvedené místo.
Podle' jiného význaku. se vynález,týká prostředků pro potírání potemníkovitých brouků nebo h'myzu'z čeledi Tenebrionidáe, zejméná, Alphitobius .diaperinus', přičemž tento způsob spočívá .v tom, že se na,místa infikovaná · nebo, která mohou být infikována uvedenými potemní kovi tými brouky , api i ku j.e φφ *· ·♦ *· • * · φ · Β · • « « φ · ·
Φ 9 · · · Β 99 9 • · · · «I · « Φ Β ·· ΦΒ účinné množství prostředku obsahujícího. ne jméně jednu sloučeninu obecného vzorce 1.
Podle jiného význaku se vynález týká prostředků pro po ,tí'rání hmyzu- známého pod- názvem- Dermestes maculatus, přičemž tento způsob spočívá v tom, 'že se na jeho výskytiště (podlahy, podestýlka·, .· kapalný ' hnůj, prostory· nebo budovy) účinné množství, nejméně .jedné ' sloučeniny obecného -vzorce I. .
Vynález s.e dále týká způsobu antipar.azitárního ošetření 1 okolí- zvířat, zejména míst.' infikovaných nebo která imoho.u být infikována· parazitem, že skupiny zahrnující·· potemníkovi té brouky nebo/a Alphitobius · d-iaperinus nebo/a Dermestes maculatus nebo/a ' Ťenebrio molitor, přičemž uvedený způsob spočívá v tom, že še na uvedené okolí- nebo uvedený prostor aplikuje účinné, množství prostředku -obsahujícího nejméně jednu sloučeninu obecného vzorce Ί.’ Podle jédnoho. význaku vynálezu těmito infikovanými místy nebo místy,,která . mohou být infikována, jsou podlahy, stelivo nebo kapalný hnůj 'nebo. podobně. Podle jiného význaku jsou těmito místy komerční místa nebo budovy pro- chov. ' · ’· ' • , Vynález se proto dále týká způsobu.antipárazitárního ' ošetření míst infikovaných nebo. která mohou být infikována hmyzem ze-skupiny zahrnující .potemníkovité brouky nebo/a Alphitobius diapěrinus nebo/a Dermestes maculatus nebo/a Tenebrio molitor, který spočívá v tom, že se na uvedené místo aplikuje účinné množství prostředku obsahujícího nejméně jednu sloučeninu obecného vzorce I, přičemž se tento'způsob provádí při frekvenci méně 'než 'jednou za měsíc: ' ’ Vynález se proto dále, týká způsobu antipárazitárního ošetření míst infikovaných nebo- která mohou být infikována • hmyzem ze skupiny zahrnující potemníkovi té brouky nébo/a Al-phitobius diapěrinus nebo/a Dermestes maculatus nebo/a Tenebrió molitor, který spočívá v tom,i že se na uvedené místo ap7 • «« 4« ♦ · Μ ·»
9 9 · ·· · · *· · • 9 9 · · 9 9 · 9 ·
999 * 9 « 999999 ·««·*· · · «'44 94 ·· <449 ·· · ·· likuje účinné množství prostředku obsahujícího nejméně jednu sloučeninu obecného vzorce I, přičemž se tento, způsob provádí při frekvenci' nepřesahující jednou za chovný cyklus.
Produkty obecného vzorce I. používané podle vynálezu jsou •produkty odpovídá j ící. vzorci
ve kterém ; ',
Ri je’ atom halogenu nebo CN nebo methylová skupina,
Rj je S(O)nR3 nebo 4,5-diky.anoimidazol-2-ylová skupina nebo ..halogenalkylo.vá skupina,.
Ra. je alkylová skupina nebohalogéhalkylová skupina, *
P.4 ' představuje .atom. vodíků, nebo atom , halogenu nebo NRsRe, S(O)mR7, C(O)R7 nebo C(O)O-R7, alkylovou skupinu, halogénalkylovou skupinu nebo . zbytek ÓRe' nebo 'zbytek -N = C(R9 KRi o ) ,
Rs a R6 představují nezávisle na sobě atom vodíku nebo' alkylovou skupinu, halogenalkylovou skupinu, C(0j-alkylovou skupinu,· alkoxykarbonylovou skupinu,' zbytek S(O)rCFa ne bo . '
Řs. a Re mohou tvořit dohromady dvoumocný alkýlenový 'zbytek, • 00 0« ·· «0 ·· 0 « ♦ ♦· · ♦ 0 0-0 • 00 ♦ · · 00»* « 0 0 · 0 ♦. ·. ·0 · 00 0 • B-0000 * · .00« 00 0· ···· ·· ♦· který může být přerušen.jedním nebo dvěma dvoumocnými heteroatomy'·, jako kyslíkem nebo sírou,
R7 představuje alkylovou nebo halogene 1 kýlovou' skup i nu,
Rs představuje alkylovou nebo halogenalkylovou skupinu nebo atom. vodíku,
Rg představuje alkylovou skupinu 'nebo atom.vodíku,
Rio představuje' fenylovou skupí nu nebo heteroarylovou skupinu popřípa.dě substituovanou jedním nebo několika atomy 1 halogenu nebo skupinami jako hydroxylovou skupinou, ' -O-alkylovou skupinou, -S-alkylovou skupinou·, kyanoskupinou nebo alkylovou . skup.inou , 1
Ri i a Ri2'představují nezávisle na sobě'atom.vodí ku.nebo atom halogenu a popřípadě CN nebo NO2 , přičemž výhodný, je vodík nebo halogen, ·'.
Ri 3 představuje-atom halogenu nebo halogenalkylovou skupinu·, halogenalkoxyskupinu, skupinu S(O)qCFa nebo SFs , m, n, q a r představují nezávisle na sobe celé číslo rovné 0, 1 nebo 2, .
X představuje' trojmocný atom dusíku .nebo zbytek C-Ri2 , přičemž tři zbývající valence atomu uhlíku, tvoří část aromatického kruhu, ' ·.
s výhradou,. že když ς
Ri.. je methylová skupina, pak buď R3 je halogenalkylová .skupina, R4 je XHa, '
R11 je atom chloru,
4 4 ·♦ '
4 4 4 4
4« · 4 4 4
4 4 4 4 «4 4. 4« 4 4
4 4 4 4 · 4*4 444 • «4 •444 44 44
Ri 3 j e CF3
X je atom dusíku nebo
K2 je-4-,5-di.kyanoiniidazol-2-ylová skupina, R,4 je atom chloru,
Rii je atom chloru,
Ru jeCFaaX · je =C-Cl. ’
Alkylové skupiny v definici obecného vzorce. 1'zpravidla, obsahují 1. áž 6, atomů uhlíku. Kruh vytvořený 'dvouvazným' alkylenovým zbytkem představujícím Rs a Re ' a· atomem dusíku, ke kterému jsou Rs a Re připojeny,' je .zpravidla 5-, 6- nebo
7-členný kruh 1 · - 1 1
Výhodnou třídu sloučenin obecného vzorce 1'tvoří takové' sloučeniny, ve kterých·Ri je' CN nebo/a Ra ja halogenalkýlová
'.skupina nebo/a R4 je NH2 nebo/a. X je CRi 2 nebo/a Ri 1 a Ri 2 znamenají nezávisle na sobě atom halogenu nebo/a R13 je haloϊ énalkylová skupina. ···';.
S loučenina'obecného vzorce I, která je zvláště velmi'výhodná při. provádění způsobu podle vynálezu, je 1-()2,6-CI2-4-CF3-fenyl )-3-CN“4-(SO-CF3 )-5-ŇH2 -pyrazol , nadále uváděná jako sloučenina A.
Sloučeniny obecného vzorce '1 .mohou být připraveny' podle některého ..z postupů popsaných v patentových přihláškách WO 87/3781., 93/6089 nebo 94/21606. nebo v evropských patentových·· přihláškách 295,117, 403,300, 385,809 nebo 679-,650 nebo v německé patentové přihlášce 1951126.9 . nebo v US patentech 5,232,940 a 5,236,938.nebo podle libovolného' jiného postupu, který·'spadá do kompetence odborníka, který je expertem v chemické syntéze. .Předpokládá se, .že’pro chemickou .příprávu-produktů podle vynálezu má- odborník k dispozici mimo jiné celý obsah/'Chemical Abstracts a dokumenty tam citované. Prostředky obsahující .sloučeniny obecného vzorce I . mohou být
X stavu techniky nebo podle
4*4 ► *4 1
4 4' • 4
4' též · při praveny pod 1e téhož známého podobného známého -stavu techniky.
.Podle' jiného', význaku vynálezu se tento týká .pesticidních prostředků' určených k po.užití při shora definovaných' postupech. Tyto pesticidní prostředky obsahují nejméně jednu aktivní sloučeninu Obecného.vzorce I smíšenou s pevnými nebo kapalnými nosiči, nebo/a povrchově aktivními činidly, přičemž tyto. různé složky jsou přijatelné v'zemědělství nebo/a při chovů, ptáků nebo/a ve veterinární . oblasti nebo/a v oblasti chovu zvířat. Zejména mohou být použity inertní, a obvyklé nosiče/a obvyklá povrchově aktivní' č inidla .
Prostředky používanepod 1e vynálezu mohou být buď prostředky, zpravidla ředěné, Rt‘eré jsou připravené k přímému upotřebení na infikované místo nebo místo, které může být infikováno parazitem, nebo to mohou být koncentrované' prostředky (lépe · výhovu j íc í pro komercializaci nebo skladování), které musí ..být před aplikací zředěny. Zředěný prostředek ' může být připraven buď zředěním'vodou · z komerčního koncentrovaného prostředku obsahujícího aktivní materiál (.koncentrovaná směs se nazývá hotová směs.).nebo pomocí směsi priPravsn® v době použití (nazývaná směs ze- zásobníku) z prostředků obsahujf.cích- odděleně různé složky nebo nosiče.
Prostředky používané podle vynálezu mohou také obsahovat libovolný· druh jiných' ingrediencí, jako například ochranné koloidy,' adheziva, zahusťovadla, tixotropní činidla, pene'trační činidla,' stabilizátory, maskovací činidla a podobně. Obecně řečeno, tyto'prostředky mohou.být kombinovány se všemi, pevnými, nebo kapalnými aditivy -odpovídájícími .obvyklým formulovacím·technikám.
Zpravidla obsahují prostředky . podle vynálezu'obvykle od 0,0Q001 do 9.5' % aktivního materiálu (aktivních, .materiálů) obecného vzorce , Γ, s výhodou .0,5 až 90 ·' % pro koncentrované
II «0 Μ' 00 0« • 0 0 0 · · · · 0 0
0 00 0 0 0 0.0
00000 00 000 ·00
0 0 0 0 0 ·
00 00 0000 00 0· prostředky.
Pokud není uvedeno něco. 'jiného, procenta uvedená v současnémpopisu jsou' procenta.hmotnostní.
' · . <
V současném popisu výraz -nosič, označuje přírodní nebosyntetický organický nebo anorganický materiál, se kterým je aktivní materiál (jsou aktivní materiály) kombinován (y) k usnadnění jeho -aplikace na-části provozu. Tento nosič je tedy zpravidla inertní a musí být přijatelný v zemědělství nebo/a při chovu ptáků nebo/a na veterinárním.' poli nebo/a s výhodou při cho.vu zvířat. Nosič může být, pevný (hlinky,, přírodní nebo syntetické’křemičitany, oxid křemičitý,' pryskyřice, vosky, p’ěvná'hnoj iva a podobně) nebo kapalný '(voda, alkoholy, zejména butanol, a podobně). - .
.Povrchově aktivní'činidlo může být emulgátor, dispergační.prostředek nebo smáčedlo.iontového nebo ňeiontového typu' nebo směs takových povrchově aktivních .činidel.' Je možno jmenovat například soli- polyakryíových kyselin, soli. lignosulfonových kyselin, sol.i fenolsulfonových kyselin nebo naftalensu lionových. kyselin, polykondensáty ethylenoxidu s mastnými alkoholy nebo smastnými kyselinami nebo .s mastnými aminy, substituované fenoly (zejména alkylfenoly nebo arylf enoly )·, soli esterů -sulfo-jantarových kyselin, deriváty taurinu (zejména alkyltauráty)., estery kyseliny. fosforečné a- polyoxyethylenovaných fenolů nebo alkoholů, estery mastných kyselin a polyolu a deriváty shora uvedených, sloučenin obsahující sulfátové, sulfónátové a fosfátové funkční skupiny. Přítomhost. nejméně jednoho -povrchově aktivního činidla j.e obvykle nepostradatelná, když aktivní ' materiál(y) nebo/a inertní nosič není (nejsou) rozpustný(é) ve vodě'· a když nosným mediem pro-aplikaci je voda.
Obsah povrchově . aktivního činidla v prostředcích podle vynálezu je s výhodou-mezi 2 % a 40' %' z
«4
44
4·4 44 *· ···· • 4 ·« 44
Prostředky podle vynálezu mohou být značně různé, pevné nebo kapalné formy.
Jako formy pevných prostředků je možno zmínit prášky pro rozprašování, smáčitelné prášky (nebo prášky, k rozstřikování s vodou) a granule, zejména ve vodě dispergovátelné granule.
J .
Smáčitelné prášky (nebo prášekk rozstřikování) obvykle obsahují 1 až 90 % aktivního materiálu (aktivních materiálů), jakož' -i kromě, pevného nosiče 1 , až 30 % smáčedla, 2,až 20·% dispergačniho prostředku a popřípadě 0,1 až 10 % jednoho nebo více stabilizačních prostředků nebo/a jiných přísad, jako penetračních prostředků, adhezi.v nebo prostředků proti shlukování, barviv a podobně. '
Pro .získání... prášků k rozstřikování nebo smáčitelných prášků se aktivní materiály homogenně smísí ve vhodných mísi1 čích. s .dalšími substancemi a směs se mele v mlýnech nebo jiných vhodných drtičích·. Tím se z í skaj í. prášky k rozstřikování s výhodnou smáčivostí a suspenzibilitou. Mohou se suspendovat ve vodě -v libovolné požadované koncentraci a tyto suspenze se .mohou- použít velmi výhodně, zejména pro aplikaci například ha stelivo.
. Jako příklady jsou zde uvedeny .různé prostředky smáčitelných prášků (nebo prášků k rozstřikování),;
Příklad 1 smáčitelného prášku . - aktivní materíál(y) 50 %
-ethoxylovaný mastný alkohol (smáčedlo) 2,-5 %
- ethoxylovaný fenylethylfenol (dispergační ' prostředek) . - ' 5 % '
- křída (inertní nosič) ' 42,5 %
99 99 99
9 9 9 « · · · · 9 9 *9 9 9 · »99 9 * 999 9 9 * ·*· 999
9 9 · 9 · ·
999 99 99 99*9 99 9« «9
Příklad 2 smáčitelného prášku ·.
- aktivní materiál (y)'
- syntetický oxoalkohol se 13 atomy uhlíku, rozvětveného typu, .ethoxylovaný s 8 až 10 . molekulami ethylenoxidu (smáčedlo)
-neutrální lignosulfonát vápenatý (dispergační prostředek) '
- uhličitan vápenatý (inertní plnivo) q'. s %
0,75:
% dO. 100 %
Příklad 3 smáčiťelného práškuTento' smáčitelný,. prášek obsahuje stejné ingredience jako v horním příkladu v' dáleuvedených poměrech: ' aktivní materiál(y) 75. %
- smáčedlo 1,50¾
- dispergační prostředek .8 %
- uhličitan vápenatý.(inertní plnivo) - q ,.s. do 100 %
Přiklaď 4' smáčitel.ného prášku ' '.·'
- aktivní materiál(y) . 90 %
I
- ethoxylovaný mastný alkohol (smáčedlo) . 4 & '
- ethoxy lovaný'f.enylethylf enol (dispergační .
prostředek: 6 %
Příklad 5 smáčitelňého prášku, aktivní materiál(y) ) ' 50
- směs aniotových a neiontových povrchově aktivních -prostředků (smáčedlo) - 2,5 %
- lignosulfonát .sodný (.dispergační prostředék.) 5 %
- kaol in . ' . . 42, 5 % * ftft ft* ftft ftft ftft • ft · v · · · · · ·· ·.
ftft.· · · ' * - ft ftft · • ft · · · r · · *·· *·« ····.· ft * · ··· «· «· ·«·* ·· ··
Do rozsahu vynálezu spadají vodné disperze a emulze,.· například -prostředky získané zředěním' smáčitelného prásku podle vynálezu vodou. Emulze mohou být typu voda v oleji nebo olej ve vodě- a mohou mít hustou konzistenci, podobně jako majonéza. ' ·'·.,
Prostředky podle vynálezu mohou být zpracovány do formy granulí, zejména granulí dispergovatelných ve' vodě.
Granule se mohou získat extrudovánim, zhušťováním', impregnací granulovaného nosiče nebo granulací z prášku (přičemž obsah aktivního materiálu v těchto granulích činí .pro poslední případy mezi 0,5 a 85- ¾).
Ve vodě dispergovateiné granule se sypnou hmotností· přibližně mezi 0,2 a 0>8 (s výhodou 0,3 až-0',6) má j i. vel i kost ' částic -obvykle přibližně mezi 0,1 a 3 -mm a s- výhodou mezi, 0,3 a 1,5 mm .
Obsah aktivního materiálu v těchto' granulích je zpravidla přibližně mezi 1 SS a 90 % a s výhodou mezi 25 % a 85 %.
Zbytek granule se skládá ‘hlavně z pevného,plniva a'· popřípadě povrchově aktivních přísad, které dodávají granuli schopnost dispergovatelnosti ve vodě·. Tyto granule mohou být . zejména dvojího výrazného typu podle toho, je-li 'použité plnivo - rozpustné nebo nerozpustné' .ve, vodě.. Plnivo může být anorganické nebo organické. Vynikajících výsledků bylo dosaženo s močovinouTakémůže být. použit kaolin nebo bentonit. Granule obsahuji .s- výhodou .povrchově aktivní činidla (v množství 2 až 20 %'hmotnostních granule),'z·čehož -více než polovina sestává například nejméně z jednoho ďispergačního prostředku·, zejména aniontového, jako 1ignosulfonátu alkalického kovu nebo kovu alkalické zeminy, přičemž zbytek je tvořen ne- . 'iontovými- nebo aniontovými smáčedly, jako alkylnaftalensuífonáťem alkalického kovu nebo kovu alkalické zeminy;
·9 • 9 15
9« 99 99 .
9 · · * 9 , ·
9 9 9 9 9 · 9 9 · 9 9 9 • 9 9 »99
999 99 99 999t • 9 9
99 ·9 9 '·
9 9«
Kromě· toho, i když to' není nezbytné, je možno přidat,.jiné přísady, jako odpěňovadla. ’
Granule podle vynálezu ' niohou být připraveny· smísením potřebných ingrediencí a následující granulací podle různých o sobe známých technik (gránulátor,· fluiďní lože, atomizér,· extruze a podobně). Příprava je. obvykle, zakončena- drcením, následovaném . proséváním na velikost částic .· zvolenou v rámci shora uvedených mezí. Je též možno použít granule získané, jak.popsáno shora,· a pak impregnované prostředkem obsahujícím’ aktivnímateriál(y). ' ·'/·.'···' , · 1 I ,
Získají se s výhodou .extrudování m postupem ;naznač.eným v níže uvedených příkladech
Ί.
Příklad 1 prd duispergovatelné.granule • 90' hmotnostních aktivního materiálu, (aktivních materiálů) a 10 ' % močoviny ve formě perel se smísí v mísiči. Směs. se pak mele- v tyčovém mlýnu'. Získá se prásek, který se zvlhčí' ási. s 8 % hmotnostními vody; Vlhký· prášek se extr.udu.je v extrudéru s perforovaným válcem.· Získají se granule, které se· vysuší a pak rozdrtí a prosejou,· aby se získaly pouze granule o velikosti mezi 0,15. a 2 mm. ., ·
Příklad 2 pro dispergovatelné granule '
V mísiči .se smísí následující složky:
- ak.tivní materiál(y) 75 %
- smáčedlo (.naf.talensulfonáť sodný) 2%
- dispergační prostředek (po.iynaf ťalensulf o nát sodný) ' , ' 8 %
- ve' vodě' nerozpustné inertní plnivo (kaolin) . 15 %
- 16 ·«· ·' · · · · · · ····«· · · ··· »·· , ··*«· · · ··* ·*' *· ·♦·· ·* *·
Tato směs se granuluje ve fluidníro vody -a pák se vysuší, rozdrtí a proseje, nule o velikosti 0,15 až 0,80 .mm.
ioži za přítomnosti čímž se získají gřaPříklad 3 pro dispergovatelné granule
V mísící se smísí- následující složky:
- aktivní materiál(y) 80%
- -smáčedlo- (dioktylsulfosukcinát sodný) -,2¾
- dispergační prostředek (polykarboxylát sodný) 5 %
- odpěňovadlo (silikonový olej) 0,3 %
- alkalický 1ignósuífonáť 2,7i$
Tato směs se granuluje ve fluidním- loži za přítomnosti vody. a pak se,vysuší, rozdrtí a proseje, čímž se získají granule 'o vel i kosti mezi' Ό, 15 a 0,80 mm..
Tyto granule se mohou použřt samotné nebo' v' roztoku· nebo v,disperzi ve. vodě; aby se získala požadovaná dávka. Mohou být také použity pro přípravu kombinací s jinými aktivními materiály, přičemž tyto'· jsou ve formě smáčitelných prášků nebo vodných suspenzí nebo granulí. · j '
Jako formy kapalných prostředků nebo těch, které jsou určeny k tomu vytvořit:'kapalné· prostředky' v době aplikace, je možno uvést roztoky, zejména ve vodě rozpustné koncentráty,· emulze,, emulgovatelné koncentráty 'nebo suspenzní koncentráty, které mohou být suspoemulze (suspenze pevné- látky v. kapalné emul z i). '
Suspenzní koncentráty, které se mohou aplikovat stříkáním,.se připravují- tak, aby se získal- stabilní tekutý produkt, který se neusazuje,. a-obvykle obsahují 5 až 75 % aktivního materiálu, (aktivních materiálů),. 0,5 až 25.¾ povrchově aktivních.činidel, 0,1 až 10 %'tlxotropních.činidel a 0 až
9 9 · 9 · · 9 * 9 9 »
9 9 9 9 9-9 9 9 9 • · 9 9 9 9 99 999 9*9 »99·9 9 9
999 99 99 9999 99 '99
..10 % vhodných přísad, jako odpěňovadel, inhibitorů- koroze, stabilizátorů, peneťračních prostředků a adhezív a jako nosiče vodu. nebo/a organické kapaliny, ve které'· aktivní materiál (y) je(jsou) nerozpustné nebo/a téměř nerozpustné. Určité organické' pevné materiály nebo anorganické sobi mohou být rozpuštěny v' nosiči, aby se napomohlo prevenci sedimentace nebo jako antigely pro vodu. * .
Tyto suspenzní koncentráty používané podle vynálezu obsahují' s' výhodou'10 až 35 % aktivního materiálu obecného vzorcel, 20 až 40- % vody, 20 as 40 % rostlinného oleje a 2 až 20 %'povrchově aktivních činidel, smáčedel nebo disperznich prostředků, zejména solí a esterů ethoxylovaných póly4 ’ styrylfenolů a ethoxylovaných alkylfenolů.
\ ' .
Dále jsou uvedeny příklady prostředku podle vynálezu ve· formě' suspenzního koncentrátu:
Příklad 1 · .suspenzního koncentrátu '
-aktivní materiál(y) ' ' 500 g
- polyethoxylováný tristyrylfenylfosfát 50 g
- polyethoxylováný alkylfenol 50' g
- polykarboxylát sodný 20 g'
- ethylenglykol . 50 g
- organopolysiloxanový olej (odpěňovadio) .1 g- polysacharid . . 1,5 g
- v.oda 316,5 g
Příklad 2 suspenzního koncentrátu
- aktivní materiál(y) ... ' ' 200 g
- polyethoxylováný tristyry.lf enylf osf át- 100 g , - polyethoxylováný alkylfenol 79 g
- polykarboxylát sodný , , ' ' ,20· g . - organopolysiioxanový' olej (odpěňovadio) .1 g ♦··» ♦ · »· » ·· · » «♦ · •·♦ ·♦· • · · ·· ·· voda
- sluneční cový.. nebo sojový olej
300 g 300 g
Vynález se také- týká způsobu aplikace shora popsaných prostředků. Pro způsob Ošetření ' podlahž steliva a.' kapalného hnoje je výhodné používat ' granulezejména granule dispergovatelné ve-vodě. Pro- nehorizontální místa, zejména části budov jiné,než' podlahy,· je výhodné rozstřikovat. zředěné kapalné prostředky, které je možno získat z pevných nebo kapalných koncentrovaných prostředků, s výhodou zředěním vodou.
.1
Pokud se týká aplikace pevných prostředků, zejména granulí, na podlahy; stelivo nebo kapalný hnůj', je možno použít několik· desítek'g^ramů prostředku pro ošetření -místa, ve kterém se chovají zvířata o ploše 2000. m2 , zejména 0,.5, až'5 q ha 100 m2',· v závislost.! na. koncentraci sloučeniny .obecného vzorce I v granulích. ’ ·
Pro ošetření uvedených míst je výhodné rozpustit, nebo dispergovat, granule ve vhodném o.bjemu vody, přičemž ošetření je možno s výhodou provést postřikem. .
Podle tohoto provedené vynálezu, j.e též možno po.rozprostření granulí po podlaze tuto zvlhčit.' '
Když je podle v-yná.lézu' řeč . o rozpouštění'granulí ve vodě, .j.e třeba tomu rozumět.samozřejmě tak, že se' jedná o rozpouštění pomocné--látky, která tvoří granule, přičemž slouče*P nina, obecného vzorce I je pak dispergována·v'této vodě.
Podle druhého výhodného provedení vynálezu ' se. používá suspenze získaná zředěním suspenzní ho 'koncentrátu nebo emu'1·: govaného koncentrátu sloučeniny o.becného vzorce I v daném objemu vody.· Množství' aplikované sloučeniny obecného vzorce I je zpravidla 0,05 ' až 100 mg ' na m2 , zejména výhodně 0,5 až .50 mg/m2 a ještě výhodněji 10 až 15 mg/m2.
(
Φ Φ Φ Φ· «ΦΦΦ » · 9 • 9 · φ ·φ« ···
Φ ' Φ Φ· ΦΦ
Objem sloučeniny aplikované na· m2 může· zpravidla být mezi 0,1 a 1 11 třem.
Aplikace sloučenin podle- vynálezu se zpravidla s výhodou provádí v nepřítomnosti zvířat.· · ·
Vynález se aplikuje nejen při ošetření steliva á kapalného hnoje od malých zvířat v intenzivním' chovu, nýbrž také při chovu velkých zvířat, zejména dobytka ' a ve všech případech; shromážděn í zvířat, zejména chovných zvířat. .Je· třeba se zmínit o' výkrmné' ohradě v. Severní Americe, což je shromáždění velkého počtu, dobytka (například 1000' až 20.000-) pod širým nebe.m.po dobu 1. áž několika měsíců před porážkou.
Jiným předmětem vynálezu je .způsob·· potírání potemníkovitých brouků podle shora popsaných význaků'týkájících se různých výskytišť . (podlahy, . stelivo, kapalný hňů j,·,. prostory nebo ·*, 1 s budovy).
Dalším předmětem vynálezu je- stelivo připravené k upotřebení nebo' stelivo se složkami·' steliva., které-je možno zíst ' .
kat způsobem podle vynálezu. Jinými slovy řečeno, vynález se také týká takových produktů, které, obsahují nejméně jednu sloučeninu podle vynálezu, ·ze jména v dávce 0/01 až 50 mg/kg steliva k přímému použití, s výhodou0,1 až 10 mg/kg.
Podle j iného v.ýznaku- vynálezu se tento týká. pesticidních prostředků, zejména insekticidních prostředků, které obsahují aktivní sloučeninu obecného vzorce I (s výhodou sloučeninu A) ve formě směsi s karbarýlem, .přičemž tato směs popřípadě obsahuje dále různé jiné složky prostředku·, jak popsáno sho.ra pro. prostředky obsahující pouze sloučeninu obecného vzorce
I jako aktivnímateriál.
Prostředky obsahuj íc í ' dva aktivní materiály., jeden obec• «« »· · ·· · ·· a · «··· ···· ··· ·· · ···· ···*·· ·» ·· ··· .··· ··· .· · ··« » ·« «··* ·· ·· ného- vzorce I á druhý karbaryl, jsou zvláště výhodné pro jejich široké spektrum účinnosti proti.všem druhům škůdců něho parazitů kromě pote.mni.kovi tých brouků, zejména prot i' pavoukům, mravencům, mouchám a bílým larvám '(larvám chroustů), jakož i pro rychost jejich účinku (šokový efekt), a jejich perzistenci. Tyto, prostředky s.e -dvěma aktivními materiály jsou zvláště účinné .a nenákladné při své aplikaci.·
Tyto prostředky poskytují neočekávaný synergický účinek, který potencuje rozsahy účinnosti jak sloučeniny obepného vz-orce Γ, tak karbarylu. Těmito prostředky, se dosahuje vysokého' stupně .potírání škůdců tam, .kde. jednotlivé aktivní materiály jsou při nízkých koncentracích 'v podstatě neúčinné. Ťenťo znak umožňuje na- jedné, straně ' rozšíření 'spektra , akt i v i ty vůči. š.kůdcům a. na druhé straně zvýšení bezpečnosti při aplikaci .
Tyto .prostředky, které zahrnují .dva aktivní materiály (obecného vzorce I: + karbaryl), obsahují obvykle, když se jedná, o koncentrované prostředky,· a) 0.000001 % až. 10 aktivního materiálu obecného vzorce I, s výhodou 0,00001 %.až 10. %výhodněji 0,0001 % až 0,001 %, ab) 0,0005 až 95 % karbarylu, s výhodou 0.,5 až. 90' %, výhodněji 1 až 50 %. Pevné prostředky obvykle obsahují 0,5 až 60 % karbarylu. ' Kapalné prostředky obvykle obsahují\5 až 90 % karbarylu, s výhodou 40 až 80 . %. Pro aplikace v soukromých domech a zahradách' je obsah karbarylu obvykle mezi l-a 20 %, s výhodou mezi 2 až 8:.%, pro aplikace profesionálními pracovníky činí tento obsa.h zpravidla 10 až 501.. .
* .
Hmotnostní'poměr sloučeniny obecného vzorce I ke karbarylu je zpravidla mezi 0,005 a.0,5, s výhodou mezi 0-,01 a. 0,1. . ' '' ' , '
Tyto.dvousložkové prostředky jsou také zvláště užitečné pro ošetřování trávníků, zahrad, soukromých· domu a různých —
• , · · 44 . · 4 44 • · * 4 4 44 4 ' 4 44 4
444 44 4 4444 * 444 4 4 4 444 444
444 4*4.4 4 4
444 44 44 4444 44 4· budov. .
Vynález bude nyní popsán'detailněj1 pokud se týká jeho aplikace za·, použití, příkladů provedení, které, mají za účel ilustrovat vynález, aniž by ho omezovaly, a„ukázat, jak může být realizován1: t
Příklady provedení vynálezu
Příklad 1
Drůbežárna byla ošetřena' granulemi, dispergovatelnými vě vodě, obsahujícími 80 % sloučeniny A v množství 150' g/ha ='
1,5 g/100 m2 . Ošetření bylo provedeno na čistá stelivo, dříve než tam byla usazena drůbež. Čisté stelivo sestávalo převážně ze slámy.
Den po ošetření byla , v drůbežárně:. usazena skupina kuřátek ve věku l.až 2 dnů v množství asi 7 zvířat na m2 . .
I- . · »
Změna v populaci potemníkovitých brouků (Alphi.tób.ius d.iaperinus)v stelivu byla· pravidelně monitorována·-za. použití . stejnoměrně' rozmístěných lapačů. Měření byla prováděna každý ... týden počínaje druhým týdnem po ošetření, až do ukončení chovu.· , Celková populace' potemníkovitých brouků ,v 9 lapačích ošetřené drůbežárny byla mezi il a 96 do 9 . ho týdne po oše- tření, zatímco v podobné,' ale neošetřené drůbežárně se populace' potemníkovitých brouků (larev a dospělého hmyzu)'pohybo- vala mezi 1000 a 3000 v každém sčítacím bodě,.
Podle vynálezu tedy bylo dosaženo průměrného 95% až 97% ' . ί , . 1 potlačení . (nebo stupně zničení) potemníkovitých brouků a 86% potlačení během 10.týdne (konec chovného cyklu).
Z
9
9 9 9 9 9 ·' * • 9 • 4
9*4 9·
Příklad 2 ml kapalné směsi obsahuje' sloučeninu A a-karbany 1; ja-.
kož 1 ' voďu a aceton. Tato směs se nalejena '40 g pšeničné mouky.. Objemový poměr vody k acetonu se rovná 9 : 1..Množství akti.vního materiálu jé takové., aby byla dosažena koncentrace 0,'4-ppm =' 0,00004 %. přo sloučeninu -A a 100' ppm = 0,0.001- % pro karbany 1. .
'10 j ed inců ' dospělého· hmyzu Ténebrio·'moLítor se umístí do nádoby obsahu j ící ošetřenou mouku .· 0, hmyzu je . z'j íš.těna, 100¾ ·. mortali ta. , - i ’ ’ } ·
Příklad 3
Na povrchu drůbežího-.-trusu. a kravské mrvy., kam byly'přep.. -ďem'nasazeny · larvy much, .byla provedena aplikace 25 ppm sloučeniny' A . - . '. '
Nádoby obsahující .drůbeží, podestýlku' a drůbeží trus z podlahy''' byly ošetřeny · sloučeninou’,Á. Tyto substráty byly infikovány larvami mouchy domácí a· potemníkovitého brouka (Alphitobius diapérin.us,)·, .
Ošetření byla provedena' dávkami ϊ, 10 á 100 ppm aplikovanými při jediné příležitosti zá;.použití, prostředků emulzního typu anebo typu granulí. Pro dávky 10 á 100 ppm byla pozorována. 100¾ inkibice' vývoje larvového stádia (mouchy nebo potemní kov i tého: .broukaPro ,dávku 1 ppm byla pozorována 99 až 100%·. inhibice vývoje larvového, stádia (mouchy něbo potemní ko·vitého brouka).

Claims (9)

  1. PATENTOVÉ. NÁROKY
    1. Způsob an.tiparazitárního ošetření míst infikovaných nebo která mohou být infikována potemníkovitými brouky, v.ý z n a č ‘U· j í c í se tím ,že se na uvedené místo aplikuje účinné množství prostředku obsahujícího nejméně jednu sloučeninu obecného vzorce I ve kterém .
    Ri j.e atomhalogenu nebo CN nebo methylová skupina,
    R
  2. 2 je S(O)nR3 nebo 4,5-dikyanoimidazo1-2-y1ová skupina nebo ' halogenalkylová'skupina, '
    R3 jealkylová skupina nebo. halogenalkylová skupina,
    R4 představuje atom vodíku nebo atom halogenu nebo NRsRe,
    S(O)mR7, C(O)R7 nebo C(O)O-Rz, alkylovou skupinu halógenalkylovou skupinu nebo zbytek ORe nebo zbytek. -N = C(Rg ) (Ri o .) , ' ' '
    Rs.a Re představují nezávisle na sobě· atom. vodíku nebo alkyíovou skupinu,,' halogenalkylovou skupinu,, C (O)-alky lovou »»» · - · · * · » · · · • · « ··. · *··· « · · · · · · «.«·· «·· ···»·» 9 β skuoinu, alkoxykarbonylovou skupinu, zbytek S(O)rCf3 nebo
    Rs' a Re mohou tvořit dohromady .dvoumocný alky lenový, zbytek, který- může být přerušen jedním nebo dvěma dvoumocnými heteroatomy, jako kyslíkem nebo sírou,
    Rz. představuje, alkylovou nebo hálogenalkylovou skupinu,
    Ra představuje alkylovou nebo halogena1 kýlovou skupinu nebo atom vodíku, ' '
    R9 představuje alkylovou skupinu nebo atom vodíku,
    Rio představuje fenylovou :skupinu nebo'heteroarylovou skupinu popřípadě substituovanou jedním nebo několika atomy halogenu nebo' skupinami jako .hydroxylovou' skupinou,
    -0-alkylov.ou skupinou, -S-alkylovou .Skupinou, kyanoskupinou nebo alkylovou skupinou,'
    Ri i a.’Ri2 .představují nezávisle na sobě atom vodíku nebo atom /
    halogenu a-popřípadě CN nebo NQa, přičemž výhodný je vodík nebo halogen,
    Ri3 představuje atom halogenu nebo hálogenalkylovou' skupinu, halogenalkoxyskupinu, skupinu S(O)qCF3 nebo SFs,, m, n, q a r představují· nezávisle na 'sobě celé čí.sio rovné 0/ ί nebo 2, · ' . '
    X .představuje' trojmocný atom dusíku- nebo zbytek'C-Ri a , přičemž tři zbývající valence atomu uhlíku tvoří část aromatického kruhu, s výhradou, že když , '
    Ri jé methylová skupina, pak buď.
    r3 je halogenalkylová.skupina, R4 je NH2 , R1 1 je atom chloru,· Ri 3 je· CF3 a X je atom dusíku nebo R2 je 4,5-dikya'noimidazol-2-ylová skupina , R4 je atom chloru,' Ri 1 je atom chloru, Ri 3 'je CF3 a X =C-C1, ' 2 . Způsob podle nároku 1,. v y' z n a č.u
    tím , že y obecném · 'vzoreί I Ri jé ,CN nebo/a Ra ja halogenaťkylová skupina nebo/a R4 je NH2 nebo,/a X je CR12 nebo/a R11 a Ri2 znamenají nezávisle, na sobě atom halogenu nebo/a R13 je hal.ogenálkylová skupina,.
  3. 3. Způsob podlé nároků 1 a 2 v' y z n a.o u j í c í s-e t í m' \,že sloučenina ' obecného vzorce- I .je. 1-(2.,6-Cl2-4-CF3-fenyl)-3-Cřr-4-(SO-CF3 )-5-NH2-pyrazpl, nadále nazývaná sloučenina A; ' /
  4. 4. Způsob antiparazitárního ošetření okolí zvířat... vyznačuj í ,c'í se t.í m ,že se aplikuje účinné množství sloučeniny obecného.· vzorce I definované, v nárocích 1 az 3 .
    Ί ' .
  5. 5'. Způsob podle, nároků 1 až 4, 'v y z ň a č u. j í c í se tím ,že ošetřovaným místem je podlaha nebo podestýl-’ ka nebo kapalný hnůj nebo prostor nebo budova nebo budova.pro komerční,chov. . .·,'.
  6. 6,''Způsob podle nároků i až 5, v y z- n a č u j £ c í s.e . ,t í m' ,že ošetřovaným místem .je podlaha nebo podestýlka nebo'kapalný hnůj nebo prostor nebo budova nebo budova pro komerční chov, do kterémá být umístěná drůbež.
    Β Β Β · * * Β « ·
    V · * Β Β · · Β « Β · · · Β
    Β · · · Β Β . · ·. .»
    Β ·· ·· ·Β ·*·» «Β ··
  7. 7·. Způsob . podle -nároků 1 až'. 6, v y .z n a č u' j í c ί se t-í m : ,že Ošetřovaná místa jsou infikována nebo mohou být infikována hmyzem Alphitobius diapěrinus.
  8. 8. Způsob podle nároků -1 až 7, v ý z n -a č -u j í c í s e t .i m ,'že ošetřovaná místa jsou infikována uebo mohou být infi kována hmyzem Dermestes maculatus, 'Ťenebrio molitor
    nebo- po.těmn í kovi tým broukem z čeledi Tenebrionidae-. 9. Způsob podle nároků 1 až 8, .v y z 'n a č u 3 í c í s e t í m \ ,že ošetření ;se provádí ve frekvenc i ne menší než jednou za měsíc. 10'. Způsob podle nároků . 1 až 9, v y z n, a č U' j ící s e t’í'm -,'že ošetření se provádí ve frekvenci ne přesahu- jící' chovný_cyklus. ' 1.1, Způsob podle nároků 1 až -10, v y znač u j í' .c í
    'S.e tím ,že ošetření se, provádí prostředkem obsahujícím 0,00001 až 95. %, s výhodou 0', 5 až 90 %, aktivního materiálu (aktivních materiálů) obecného vzorce' I. ' .
    12. Způsob podle - nároků 1 aŽ.ll, v y z n a č u j.í c-í s e. t· i m -,že ošetření'se provádí prostředkem obsahujícím 2 ΐ až 40 % -povrchově aktivního činidla.
    ' ' . - - Λ 13. Způsob podle nároků T až 12, v y z n a č u j í .c í se tím. ,že ošetření se provádí prostředkem ve formě · dispergovatelných granulí nebo suspenze nebo emulgovatelného koncentrátu.
    14. Způsob podle nároků 1 až 13, vyznačující s e ,ť í ra , že ošetření se provádí prostředkem ve formě dispergovatelných granulí o hustotě. 0,2 až- 0,8., s výhodou 0,3
    - 2-7 « · * 9 V 99 · ' β 9« »
    999 99 9 9999
    99 99« 9 9 9 «999*9 ****** .9 *
    999 99 99 9999 «9 9· až 0,6 a o velikosti 0,1 až 3 mm, s výhodou '0,3 až 1,5 mra.
    15. ' Způsob podle nároků' 1 až--14, vyznačující se t í ťn ,že ošetření se provádí aplikací aktivního materiálu obecného vzorce- 1 V množství 0,05 až 100 mg na m2, s výhodou 0,5 až 50 mg/m2· a , ještě ..výhodně ji 10 až' 15 mg/m2 .
    16. Způsob podle nároků .1 až 15, v y zun- a č· u j í c í 5 e t í m ,že ošetření se provádí, v nepřítomnosti zvířat.
    17. Způsob podle nároků . 1 až 16, v y z n a č. u j re í se. tím ,že podlaha nebo' podestýlka nebo, kapalný hnůj se ošetřuje množstvím 0,01 až 50 mg aktivního materiálu' obecného vzorce I na kg hotového . stel i v-a·, s výhodou 0,1'až 1Ό mg/kg.
    . 18, Stelivo pro zvířata,, v. yznačuj ící se t í m , še obsahuje účinné .množství antiparazitárního aktivního materiálu obecného vzorce I definovaného v. nárocích 1 až 3. . ' ' ' ' .
    19;. Stelivo, pro drůbež, vyzná. čuj.ící se tím ,že' obsahuje účinné množství' antiparazitárního aktivního materiálu'obecného vzorce I definovaného v nárocích 1 až 3 . . \ . .·
    20.. Podlaha, podestýlka nebo kapalný hnůj', vyznačující se tím' ,že obsahuje účinné množství antiparazitářního aktivního materiálu obecného vzorce I definovaného v nárocích! až 3.
    hnůj podle nároků m' , že obsahuje· mg/m2 a, ještě . výakti-vního materiálu
    21. Podlaha.,’ podestýlka, nebo kapalný
    18. a ž . 2 0 , v . y z n a č. '.u j . í' c í. s e t í 0,05 až 100 mg na m2 ,' s výhodou 0,5 až- 50 hodněji 10 až 15; mg/m2 antiparazitárního obecného vzorce. I.’ $
  9. 9 9 9 9 9 99 9
    9 · 9 · * * ·
    9 ' 9 · 9 · · · · • · · « · 9 9 # · · · ♦ · * ····
    9 9 9 9 » 9 9 9 • · · ··· « · • · · ·
    22. Podestýlka podle nároků 18 až 20,. vyznačující se tím ,že obsahuje 0,Ó1 až 50 mg, s výhodou 0,1' až 10 mg, aktivního materiálu obecného vzorce' I na kg steliva připraveného k přímému upotřebení.
CZ0021499A 1996-07-23 1997-07-17 Zpusob antiparazitárního ošetrení míst pro chov zvírat proti potemníkovitým broukum CZ298401B6 (cs)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
US2205996P 1996-07-23 1996-07-23

Publications (2)

Publication Number Publication Date
CZ21499A3 true CZ21499A3 (cs) 1999-06-16
CZ298401B6 CZ298401B6 (cs) 2007-09-19

Family

ID=21807607

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CZ0021499A CZ298401B6 (cs) 1996-07-23 1997-07-17 Zpusob antiparazitárního ošetrení míst pro chov zvírat proti potemníkovitým broukum

Country Status (32)

Country Link
US (1) US6358988B1 (cs)
EP (2) EP0915654B1 (cs)
JP (1) JP2001505868A (cs)
KR (1) KR100577885B1 (cs)
CN (1) CN1225168C (cs)
AR (2) AR015102A1 (cs)
AT (2) ATE290316T1 (cs)
AU (2) AU731865B2 (cs)
BR (2) BR9710759A (cs)
CA (1) CA2261264C (cs)
CO (2) CO4810218A1 (cs)
CZ (1) CZ298401B6 (cs)
DE (2) DE69720731T2 (cs)
DK (1) DK0915655T3 (cs)
EA (1) EA001584B1 (cs)
ES (2) ES2239361T3 (cs)
HR (2) HRP970397B1 (cs)
HU (1) HU228626B1 (cs)
ID (2) ID17618A (cs)
IL (1) IL128093A (cs)
MY (2) MY116940A (cs)
NZ (1) NZ333808A (cs)
PE (2) PE1799A1 (cs)
PL (1) PL331343A1 (cs)
PT (1) PT915655E (cs)
SK (1) SK286391B6 (cs)
TR (1) TR199900119T2 (cs)
TW (1) TW513286B (cs)
UA (1) UA53660C2 (cs)
UY (2) UY24637A1 (cs)
WO (2) WO1998003070A1 (cs)
ZA (2) ZA976432B (cs)

Families Citing this family (8)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH0987111A (ja) * 1995-09-27 1997-03-31 Sumitomo Chem Co Ltd 害虫駆除用毒餌剤
EP0845211B1 (en) * 1996-11-29 2003-10-01 Bayer CropScience S.A. Protection of buildings against termites by 1-Arylpyrazoles
JP4976640B2 (ja) 2001-09-17 2012-07-18 イーライ リリー アンド カンパニー 害虫駆除製剤
US20040248824A1 (en) * 2001-10-08 2004-12-09 Snyder Daniel Earl Method for controlling beetles
NO20043652L (no) * 2004-08-31 2006-03-01 Borregaard Ind Anvendelse av en sammensetning omfattende syre og lignosulfonat for tilsetning til stro
CN105123776B (zh) * 2015-09-18 2019-03-08 广东省生物资源应用研究所 一种高含量除虫菊素杀虫剂
ES2668976B1 (es) * 2016-10-21 2019-02-27 Herrero Maria Del Pilar Mateo Sustrato para el control de moscas y otros insectos, su proceso de fabricación y uso del sustrato como casa de animales.
CN109511647A (zh) * 2018-12-18 2019-03-26 武汉朗克环境科技有限公司 一种在垃圾处理站灭苍蝇的方法

Family Cites Families (17)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US5232940A (en) 1985-12-20 1993-08-03 Hatton Leslie R Derivatives of N-phenylpyrazoles
GB8713768D0 (en) * 1987-06-12 1987-07-15 May & Baker Ltd Compositions of matter
GB8531485D0 (en) 1985-12-20 1986-02-05 May & Baker Ltd Compositions of matter
GB8816915D0 (en) * 1988-07-15 1988-08-17 May & Baker Ltd New compositions of matter
US4918085A (en) * 1989-03-02 1990-04-17 Rhone-Poulenc Ag Company Pesticidal 3-cyano-5-alkoxy-1-arylpyrazoles, compositions and use
GB8913866D0 (en) * 1989-06-16 1989-08-02 May & Baker Ltd New compositions of matter
GB8920521D0 (en) * 1989-09-11 1989-10-25 May & Baker Ltd New compositions of matter
JPH04235104A (ja) * 1991-01-08 1992-08-24 Mitsubishi Kasei Corp 殺虫・殺ダニ剤組成物
NO179282C (no) * 1991-01-18 1996-09-11 Rhone Poulenc Agrochimie Nye 1-(2-pyridyl)pyrazolforbindelser til kontroll av skadeinsekter
US5236938A (en) 1991-04-30 1993-08-17 Rhone-Poulenc Inc. Pesticidal 1-aryl-5-(substituted alkylideneimino)pyrazoles
GB9120641D0 (en) 1991-09-27 1991-11-06 Ici Plc Heterocyclic compounds
GB9306184D0 (en) 1993-03-25 1993-05-19 Zeneca Ltd Heteroaromatic compounds
DE19511269A1 (de) 1994-03-30 1995-10-05 Ciba Geigy Ag Pyrazole
DE4414333A1 (de) 1994-04-25 1995-10-26 Bayer Ag Substituierte Pyridylpyrazole
IL116147A (en) * 1994-11-30 2002-05-23 Aventis Cropscience Sa Complexible composition for insect control
US5614182A (en) * 1995-04-10 1997-03-25 Rhone-Poulenc Inc. Methods of attracting and combatting insects
JPH0959112A (ja) * 1995-08-19 1997-03-04 Nippon Nohyaku Co Ltd 土壌処理用白蟻類防除組成物及び防除方法

Also Published As

Publication number Publication date
WO1998003070A1 (en) 1998-01-29
UY24637A1 (es) 1997-12-24
ATE236530T1 (de) 2003-04-15
SK7499A3 (en) 2000-03-13
PL331343A1 (en) 1999-07-05
CO4810218A1 (es) 1999-06-30
CN1225168C (zh) 2005-11-02
NZ333808A (en) 2000-06-23
EP0915655B9 (en) 2005-09-07
HRP970397A2 (en) 1998-06-30
BR9710759A (pt) 2000-01-11
UY24638A1 (es) 1997-12-24
PE1699A1 (es) 1999-02-04
HRP970398A2 (en) 1998-06-30
HU228626B1 (en) 2013-04-29
HUP9903080A2 (hu) 2000-01-28
PE1799A1 (es) 1999-02-04
DK0915655T3 (da) 2005-07-11
CN1226135A (zh) 1999-08-18
AU4010897A (en) 1998-02-10
CO4810215A1 (es) 1999-06-30
ID17618A (id) 1998-01-15
IL128093A0 (en) 1999-11-30
ATE290316T1 (de) 2005-03-15
AU744187B2 (en) 2002-02-14
EA199900146A1 (ru) 1999-06-24
EP0915654B1 (en) 2003-04-09
AU3848797A (en) 1998-02-10
DE69732703D1 (de) 2005-04-14
CA2261264A1 (en) 1998-01-29
IL128093A (en) 2004-03-28
US6358988B1 (en) 2002-03-19
MY116940A (en) 2004-04-30
JP2001505868A (ja) 2001-05-08
DE69732703T2 (de) 2006-04-06
ZA976432B (en) 1998-09-01
HRP970397B1 (en) 2003-02-28
PT915655E (pt) 2005-07-29
EP0915655B1 (en) 2005-03-09
CZ298401B6 (cs) 2007-09-19
EP0915655A1 (en) 1999-05-19
AU731865B2 (en) 2001-04-05
BR9710532B1 (pt) 2013-06-11
ES2239361T3 (es) 2005-09-16
AR007952A1 (es) 1999-11-24
BR9710532A (pt) 1999-08-17
UA53660C2 (uk) 2003-02-17
CA2261264C (en) 2004-03-23
TW513286B (en) 2002-12-11
EP0915654A1 (en) 1999-05-19
AR015102A1 (es) 2001-04-18
ES2191189T3 (es) 2003-09-01
SK286391B6 (sk) 2008-09-05
MY125692A (en) 2006-08-30
WO1998003071A1 (en) 1998-01-29
ZA976430B (en) 1998-02-04
ID19437A (id) 1998-07-09
DE69720731D1 (de) 2003-05-15
TR199900119T2 (xx) 1999-03-22
KR20000067951A (ko) 2000-11-25
HUP9903080A3 (en) 2001-11-28
KR100577885B1 (ko) 2006-05-09
DE69720731T2 (de) 2004-02-05
EA001584B1 (ru) 2001-06-25
HRP970398B1 (en) 2006-02-28

Similar Documents

Publication Publication Date Title
EP0616494B1 (de) 1- n-(halo-3-pyridylmethyl)]-n-methylamino-1-alkylamino-2-nitroethylen-derivate zur bekämpfung von flöhen bei haustieren
Swinger Managing external parasites of Texas cattle
CZ21499A3 (cs) Způsob a prostředek pro antiparazitární ošetření okolí zvířat
KR100566847B1 (ko) 딱정벌레의 방제 방법
US5416102A (en) Method of preventing the reinfestation of dogs and cats by fleas
CN112568224B (zh) 一种含溴虫氟苯双酰胺与丁醚脲的杀虫组合物
US6524603B1 (en) Process and composition for the antiparasitic treatment of the surroundings of animals
Pospischil et al. Control of house flies, Musca domestica (Diptera: Muscidae), with Imidacloprid WG 10 in pig farms (Germany).
CN104273166A (zh) 一种含有苯甲酰脲、甲基吡啶磷和噻虫嗪的高效杀虫剂
MXPA99000799A (en) Process and composition for the antiparasitic treatment of the anima&#39;s environment
MXPA99000797A (en) Process and composition for the antiparastic treatment of anima surroundings
EP1545542A1 (en) Methods for the control of insect pests
JPH06183919A (ja) 混合殺虫剤
KR20030037989A (ko) 사이로마진과 델타메트린을 유효성분으로 하는 살충제조성물

Legal Events

Date Code Title Description
PD00 Pending as of 2000-06-30 in czech republic
MK4A Patent expired

Effective date: 20170717