CS250207B2 - Herbicide - Google Patents

Herbicide Download PDF

Info

Publication number
CS250207B2
CS250207B2 CS808287A CS828780A CS250207B2 CS 250207 B2 CS250207 B2 CS 250207B2 CS 808287 A CS808287 A CS 808287A CS 828780 A CS828780 A CS 828780A CS 250207 B2 CS250207 B2 CS 250207B2
Authority
CS
Czechoslovakia
Prior art keywords
och
compound
compounds
methyl
formula
Prior art date
Application number
CS808287A
Other languages
English (en)
Inventor
George Levitt
Original Assignee
Du Pont
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Du Pont filed Critical Du Pont
Publication of CS250207B2 publication Critical patent/CS250207B2/cs

Links

Classifications

    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D521/00Heterocyclic compounds containing unspecified hetero rings
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N47/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid
    • A01N47/08Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid the carbon atom having one or more single bonds to nitrogen atoms
    • A01N47/28Ureas or thioureas containing the groups >N—CO—N< or >N—CS—N<
    • A01N47/36Ureas or thioureas containing the groups >N—CO—N< or >N—CS—N< containing the group >N—CO—N< directly attached to at least one heterocyclic ring; Thio analogues thereof
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N47/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid
    • A01N47/40Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid the carbon atom having a double or triple bond to nitrogen, e.g. cyanates, cyanamides
    • A01N47/42Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid the carbon atom having a double or triple bond to nitrogen, e.g. cyanates, cyanamides containing —N=CX2 groups, e.g. isothiourea
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D307/00Heterocyclic compounds containing five-membered rings having one oxygen atom as the only ring hetero atom
    • C07D307/02Heterocyclic compounds containing five-membered rings having one oxygen atom as the only ring hetero atom not condensed with other rings
    • C07D307/34Heterocyclic compounds containing five-membered rings having one oxygen atom as the only ring hetero atom not condensed with other rings having two or three double bonds between ring members or between ring members and non-ring members
    • C07D307/56Heterocyclic compounds containing five-membered rings having one oxygen atom as the only ring hetero atom not condensed with other rings having two or three double bonds between ring members or between ring members and non-ring members with hetero atoms or with carbon atoms having three bonds to hetero atoms with at the most one bond to halogen, e.g. ester or nitrile radicals, directly attached to ring carbon atoms
    • C07D307/68Carbon atoms having three bonds to hetero atoms with at the most one bond to halogen
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D333/00Heterocyclic compounds containing five-membered rings having one sulfur atom as the only ring hetero atom
    • C07D333/02Heterocyclic compounds containing five-membered rings having one sulfur atom as the only ring hetero atom not condensed with other rings
    • C07D333/04Heterocyclic compounds containing five-membered rings having one sulfur atom as the only ring hetero atom not condensed with other rings not substituted on the ring sulphur atom
    • C07D333/26Heterocyclic compounds containing five-membered rings having one sulfur atom as the only ring hetero atom not condensed with other rings not substituted on the ring sulphur atom with hetero atoms or with carbon atoms having three bonds to hetero atoms with at the most one bond to halogen, e.g. ester or nitrile radicals, directly attached to ring carbon atoms
    • C07D333/38Carbon atoms having three bonds to hetero atoms with at the most one bond to halogen, e.g. ester or nitrile radicals

Landscapes

  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Organic Chemistry (AREA)
  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Dentistry (AREA)
  • Pest Control & Pesticides (AREA)
  • Plant Pathology (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Agronomy & Crop Science (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Wood Science & Technology (AREA)
  • Zoology (AREA)
  • Environmental Sciences (AREA)
  • Plural Heterocyclic Compounds (AREA)
  • Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)
  • Organic Low-Molecular-Weight Compounds And Preparation Thereof (AREA)

Description

Tento vynález se týká močovin a zejména jejich použití jako zemědělských chemikálií, .zvláště jako· herbicidů.
US patent 4 127 405 uvádí sloučeniny účinné pro kontrolu plevelů v pšenici. Tyto sloučeniny · mají obecný vzorec
ve kterém Ri znamená
nebo
Francouzský patent č. 1468 747 dokládá následující para-substituované fenylsulfonamidy, účinné jako antidiabetika
Rs a Re znamenají nezávisle na sobě vodík, fluor, chlor, brom, jod, alkyl s 1 až 4 atomy uhlíku, alkoxyl s 1 až 4 atomy uhlíku, nitroskupinu, trifluormethyl, kyanoskupinu, CH:5?(O)n— nebo CH3CH2S (O)n—;
Rd je vodík, fluor, chlor, brom nebo methyl;
Rs je vodík, fluor, .chlor, brom, methyl nebo methoxy;
Rz je vodík, fluor, chlor, brom, alkyl s 1 až 2 atomy uhlíku nebo alkoxyl s 1 až 2 atomy uhlíku;
Re je vodík, methyl, chlor nebo brom;
R9 a Rió jsou nezávisle na sobě vodík, methyl, chlor nebo brom;
W a Q jsou nezávisle na sobě kyslík nebo síra;
n je 0, 1 nebo 2;
X je vodík, chlor, brom, methyl, ethyl, alkoxyl s 1 až 3 atomy uhlíku, trifluormethyl, CH3S— nebo CH3OCH2—; a
Y je . methyl nebo methoxy; nebo jejich soli použitelné v zemědělství, za předpokladu, že:
a) jestliže substituent Rs je jiný než vodík, nejméně jeden ze substituentů Rs, Rá, Re a R7 je jiný než vodík a nejméně dva ze substituentů Rs, R4, R6 a R7 musí znamenat vodík;
b) jestliže substituent Rs je vodík a všechny substituenty Rs, R4, R6 a R7 jsou jiné než vodík, potom všechny substituenty R3, R4, R6 a R7 musí být buď chlor nebo methyl; a
c) jestliže substituent Rs a R7 znamená v obou případech vodík, nejméně jeden ze substituentů R4, Rs nebo R6 musí znamenat vodík.
ve kterém R znamená vodík, halogen, CF3 nebo alkyl.
Logemann a spol. Chem. Ab., 53, 18 052 g (1959) zveřejnili množství sulfonamidů, zahrnujících deriváty uracilu Obecného vzorce H3C
--SOjNHCNHR ve kterém znamená R butyl, fenyl nebo a Ri je vodík nebo methyl. Při zkouškách na hypoglykemický účinek u krys (orální dávky 25 mg/100 g], byly nejúčinnější ty sloučeniny, ve kterých R znamená butyl nebo fenyl. Ostatní látky byly méně účinné nebo neúčinné.
Wojciechowski, J. Acta, Polon. Pharm. 19, str. 121 — 125 '(1962) (Chem. Ab., 59 1633 e) popisuje syntézu N-[ (2,6-dimethoxypyrimidin-4-yl) aminokařbony 1 ] -4-methylbenzensulfonamidů:
Na základě podobnosti se známými sloučeninami autor předpokládá bypogly.kemickou účinnost výše uvedené látky.
Holandský patent 121 788 zveřejněný 15. září 1966 popisuje přípravu látek obecného vzorce (ij a jejich použití jako obecných nebo selektivních herbicidů.
Cl
ve kterém
Ri a Rz mohou nezávisle na sobě znamenat alkyl s 1 až 4 atomy uhlíku; a
R3 a Rí mohou nezávisle na sobě znamenat vodík, chlor nebo alkyl s 1 až 4 atomy uhlíku.
Sloučeniny obecného vzorce ii a jejich použití jako antidiabetik uvádí J. Drug. Res. 6, 123 (1974).
5 SO^NHCNHR (íí) ve kterém R znamená pyridyl.
Přítomnost nežádoucí vegetace působí podstatné snížení výnosů, zejména zemědělských produktů, uspokojujících základní potřeby výživy lidstva, jako jsou sójové boby, ječmen, pšenice a podobně. Populační exploze a ji doprovázející celosvětový nedostatek potravin vyžadují zlepšení účinnosti produkce těchto plodin. Jednou cestou zlepšení této účinnosti je zabránění nebo omezení ztrát části výnosů těchto plodin zneškodněním nežádoucí vegetace nebo inhibicí jejího růstu.
Je dostupné množství látek účinných při zneškodňování nežádoucí vegetace nebo při inhibici (kontrole) jejího růstu; tyto látky se běžně nazývají herbicidy. Nicméně potřeba účinnějších herbicidů trvá, herbicidů, které ničí plevely nebo zpomalují jejich růst bez význačnějšího· poškození užitečných plodin.
Předmětem vynálezu je herbicidní prostředek, který .obsahuje jako účinnou složku sloučeninu obecného vzorce I, II nebo III
(lil) kde
W‘ znamená O nebo S,
A‘ znamená H, C2H5 nebo Br,
A znamená C(O)QR! nebo CfOjCsHs,
Q znamená O, S nebo NR6 s výhradou, že když Q znamená O, pak R1 znamená alkyl s 1 až 4 atomy uhlíku, aikenyl se 3 nebo 4 atomy uhlíku, alkinyl se 3 nebo 4 atomy uhlíku nebo benzyl, když Q znamená S, pak R1 znamená cyklohexyl, když Q znamená NRe, pak R1 znamená alkyl s 1 až 3 atomy uhlíku, OCH3 nebo OC2H5,
R6 znamená H nebo CHs nebo R6 a R1 představují dohromady —(CHz)4— nebo — (CHz)5—,
B znamená SO2NHC(OjNRsRi,
R5 znamená H nebo CHs,
Ri znamená
X znamená H, Cl, CHs, OCH3 nebo OCH2CH3,
Y znamená alkyl s 1 až 3 atomy uhlíku,
CH2OCH3, CH2OCH2CH3, CF3, NHCH3, N(CH3)2,
N(OCHs)CH3, alkoxy s 1 až 3 atomy uhlíku,
SCHs, OCH2CH2F, OCH2CHF2, OCH2CF3 nebo
OCH2CH-CH2, '7
Y‘ znamená CHs nebo OCH3 a
Z znamená CH nebo N, nebo její soli použitelné v zemědělství.
Určité výhodné sloučeniny z důvodů nejvyšší účinnosti a/nebo nejnižší ceny a/nebo nejsnadnějšího způsobu přípravy jsou:
methyl 3-{[ (4,6-dimethoxypyrimidin-2-yl Jaminokarbonyl] aminosulfonyjj^-thiofenkarboxylát methyl 3-|[ (4,6-dimethylpyrimidin-2-y 1) aminokarbonyl ] aminosulf onylj-2-t’hio'fenkarboxylát methyl 3-([ (4-methoxy-6-im^(^lhylpyrimidin-2-yl Jaminokarbonyl] aminosulfonyjj^-thiotíenkarbOxylát methyl 3-{[ (4,6-dimethoxy-l,3,5-triazm-2-yl Jamlnokarbonyl ] aminosulf onyljmethyl 3-{[ (4,6-^<^:^ir^mtt^í^ll-.,3,E^-^-:riazin.-2-yl Jaminokarbonyl] aminosulf onylj-2-thio7en'karboxylát methyl 3-|[ (4-methoxy-6-methyl-l,3,5-triazin-2-yll aminokarbonyl ] aminosulfony jZ-dhíofenkarboxylát methyl 3-([ (4,6-dimethoxypyrimidin-2-yl jaminokarbonyl ] aminosulf onyl|-2-furarkarboxylát methyl 3-|[ (4,6-dimethylpyrimidm-2-y 1) aminokarbonyl ] aminosulf onyl[-2-furarkarboxylát methyl 3-{[ (4-methoxy-6-methylpyrimidin-2-yl) aminokarbonyl ] aminosulf onylj-2-furarkarboxylát methyl 3-j [ (4,6-0^6^1^-1,3,5--rlazin-2-yl) aminokarbonyl ] aminosulf onyl|-2-furankarboxylát methyl 3-([ (4,6-dimethylll,315-trlazin-2-yl) aiminokarbonyl ] aminosulf ony 1[-2-furankarboxylát methyl 3-[[ (4-methoxy-6-methyl-l,3,5-triazlr-2-y1) aminokarbonyl ] aminosulf onylj-2-furankarboxylát methyl 2-{[ (4,6-dimethoxypyrimidm-2-yl Jamlnokarbonyl ] aminosulf onyl}-3-thiofenkarboxylát methyl 2-{[ (4,6-dimethylpyrimidin-2-yl ] aminokarbonyl ] aminosulfonyl]-3-thiofenkarboxylát methyl 2-{[ (4-methoxy-6-methylpyrimidin-2-yl) aminokarbonyl ] aminosulfony 1J-3-thiofenkarboxylát /8 methyl 2-{[ (4,6-diιmethoxy-l)3,5--riazin-2-yl) aminokarbonyl ] aminosulfonyl}-3-thiofenkarboxylát methyl 2-([ (4,6-dimethyl-l,3,5-triazm-2-yl) aminokarbonyl ] aminosulfony 1}-3-thiofenkarboxylát methyl 2-{[ (4-methoxy-6-methyl-l,3,5-trlazrn-2-yl jaminokarbonyl ] aminosulforyl|-3-thiofeйkarboxylát methyl 2-([ (4,6-dimethoxypyrimidin-2-yl ) aminokarbonyl Jamirosulfonyj}-3-furarkaгboxylát methyl 2-j[ (4,6-dimethylpyrimidir-2-yl) aminokarbonyl] aminosulfon у)-3-furarkarboxylát methyl 2-{[ (4-methoxy-6-methylpyrimidin-2-yl )aminokarboryl]ammosulf'onylj-3-fuгarkarboxylát methyl 2-{[ ]4,6-dimethoxy-l,3,5-triazm-2-yl) aminokarbonyl ] ammosulfonyl)-3-furarkarboxylát methyl 2-J (4,6-dimethyl-l,3,5-triazin-2-y 1 ] aminokarbonyl ] aminosulfony 1]-3-furarkarboxylát methyl 2-[[ (4-mtthoxy-6-methyl-l)3,5-triazin-2-yl) aminokarbonyl ] aminosulfonyll-3-fu rankarboxylát methyl 4-|[ (4,6-dimethoxypyrimidm-2-yl ] aminokarbonyl ] aminosulfonyl}-3-thioferkarboxylát methyl 4-{[ (4,6-dimctthylpyrimidir-2-yl Jaminokarbonyl ] aminosulfony 1}-3-thioferkarboxylát methyl 4-{[ [4-methoxy-6-methylpyrimidin -2-yl [aminokarbonyl ] ammosulíonyl}-3-thioferkarboxylát methyl 4-{[ (4,6-dimethoxy-l,3,5-triazm-2-yl Jaminokarbonyl ] aminosulf ony 1}-3-thioferkarboxylát methyl 4-{[ (4,6-dimethyl-l,3,5-triazm-2-yl Jaminokarbonyl] ammosulfonyl}-3-thiΏferkarboxylát methyl 4-|[ (4-methoxy-6-methyl-l,3,5-tr iazin-2-yl) aminokarbonyl ] aminosulforyl}-3-thiofenkarboxylát methyl 4-f (4,6-dimethoxypyrimidin-2-yl Jamilrokarboryl ] aminosulf onyl}-3-furankarboxylát methyl 4-{[ (4,6-dimethylpyrimidrn-2-yl Jaminokarbonyl ] aminosulf onyl]-3-furankarboxylát methyl 4-|[ [4-methoxy-6-methylpyrimidin-2-yl ) aminokarbonyl ] aminosulf ony}-3-furan.karboxylát methyl 4-|[ (4,6-dime'thoxy-l,3,5-triazin-2-yl) .aminokarbonyl ] aminosulfonyl|-3-furankarboxylát methyl 4-{[ (4^--^ii^(^1;hyl-:l,3,5-triazin-2-yl) aminokarbonyl ] aminosulf onyj-3-furan.karboxylát methyl 4-[{ ' (4 •methoxy-.e-methyl-l^S-triazin-2-yl iaminokarbonyl ] am-inosulfony ll-3--uurankarboxylát
N-[ (4-11^11(^-6-1^^7^71^11(101-2-yl) aminokarbonyl ] -2 - (1-pyrr oli-dinyl· karbonyl) -3-thiof ensulfonamid
1- methylethyl 3-j[ (4,6-dimethOxyi^5^y^i^:midin-2-yl) aminokarbonyl ] aminosulfony 1-2-thiofenkarboxylát
2- propenyl 3-j[ (4-methoxy-6-methylpyrimidin-2-y 1) .aminokarbonyl ] aminosulíonylJ-^-tl^ti^fť^i^n^í^jrbox^l^iát l-methylethyl 3-{[ (4-methoxy-6-methylÍpyrimidin-2-yl ) .aminokarbonyl ]aminosulfony1l-2-thl·ofenkaгboxy1át.
Novými a cennými sloučeninami pro přípravu sloučenin obecných vzorců I, II a III jsou sloučeniny 'obecných vzorců l‘, TI* a 1ΙΓ.
kde
R' le H nebo M;
M je kation alkalického kovu nebo terciárního aminu o· počtu .atomů uhlíku az 12;
A‘, W‘, B mají výše uvedený význam.
Výhodné sloučeniny, uváděno v rostoucím pořadí, jsou z důvodů nižší ceny .a-nebo snadnějšího způsobu přípravy a-nebo účinnosti odvozených sloučenin, následující meziprodukty
1. -sloučeniny obecného vzorce, ve kterém W‘ je síra, B je skupina SOžNHCONHRn, A‘ je H, Cl nebo Br a Ri je
X _jO -JOz 4
Y
2. výhodné sloučeniny uvedené 1., ve kterých X znamená CHs nebo ·OCHs; Y je CHs, OCHs, OCH2CH3, QCH2CF3, OCH2CH—CH2 nebo OCH2—-C=C—H; Z je CH nebo N;
3. výhodné sloučeniny uvedené 2., ve kterých Y znamená CHs něho ;©CHs;
Ri znamená
4. sloučeniny uvedené 3., Obecného vzorce Γ;
5. sloučeniny uvedené 4., obecného vzorce II‘;
6. sloučeniny uvedené 5., obecného vzorce П1‘.
Stejně ·výhodné, uváděno v rostoucím pořadí, jsou z důvodů nižší ceny a/nebo snadnějšího .způsobu přípravy .a-nebo vyšší účinnosti odvozenýcih sloučenin 'následující meziprodukty:
7. sloučeniny obecného· vzorce, ve kterém W‘ je kyslík; B je skupina SO2NHCONHR1, A‘ je H, Cl nebo .Br, a Ri je
8. Výhodné sloučeniny uvedené 7., ve kterých X znamená CHs nebo ОСНз; Y je CH3, OCHs, OCH2CH3, OCH2CF3, OCH?CH=CH2 nebo OCH2—C^C—H; Z je CH nebo N;
9. Výhodné sloučeniny uvedené 8., ve kterých Y znamená CHs nebo OCH3; Ri. znamená
X
N—\ 40^ í
Y
A‘ znamená H;,
10. sloučeniny uvedené 9., obecného vzorce Γ;
11. sloučeniny uvedené 10., obecného vzorce II‘;
12. sloučeniny uvedené 11., obecného vzorce III‘.
Určitými výhodnými sloučeninami z důvodů nejnižší ceny a/nebo nejsnadnějšího způsobu přípravy a/nebo· nejvyšší aktivity požadovaných sloučenin jsou:
3-[ [ (4,6-di'methoxypyrimidin-2-yl)- aminokarbonyl]aminosulTonyl|-2-thiofenkarboxylová kyselina [ (4,6-dimethylpyrimidin-2-yl )aminokarbonyl]aminosulϊonyl]-2-tιhiofenιkarroxylová kyselina
3-( (' (4-methoxy-6-methylpyrimidin-2-yl) aminokarbonyl laminosulTony l}-2-thiolenkarboxylová kyselina
3- [ [ 4,6-dimethoxy-1,3,5-triazin-2-yl) amino'karbonyl]aminosu]ϊonyl|-2-t'hinfeo'karboxylová kyselina
3- [ ^.e-dimethyl-l^-triazin^-yl ] aminokarbonyl laminosulTonyl|-2-thioleokarroxy1ová kyselina _______________
3-([ (4^^iethoxy-l^-i^ť^t^]^:^l-^:l,3,5^1triazin-2-yl) aminokarbonyl ] aminosulIonyl|-2-thioleokaťboxy1ová kyselina
3-{ [ (4,6-dimethoxypyгimidio-2-y 1) aminokarbonyl ] aminosullonyl|-2-lurankarboxylová kyselina
3-j [ (4,6-dimetl'iylpyi’imidm-2-yl) aminokarbonyl] aminosull onylj-2-Uuraokarboxy1ová. kyselina
3-j [ (4-methoxy-6-methylpyrimidio-2-yl) aminokarbonyl] aminosull onyli-2-lurankarboxylová kyselina
3-{[ (4,6-dimethoxy-l,3,5-triazin-2-yl ] aminokarbonyl] aminosull onylj-2-lurankarboxylová kyselina
3-f[ (4,6-dimethyl-l,3,5-triazio-2-y1)aminokarb onyl ] aminosullony l|-2-lurankarboxylová kyselina
3-j[ ^-methoxy-e-methyl-l^^-triazin^-yl ] aminokarbonyl] aminosull onylj-2-lurankarboxylová kyselina
2-{[ (4,6-dimethoxypyrimidm-2-yl j aminokarbonyl] aaioosu1looy1|-3-thiolenkarboxylová kyselina
2-j[ (4,6-ΰ1π№Η^ρνΓ imi'din-2-yl)aminolkarrooy1] aminosull ony lj-3-thiolenkarroxy1ová kyselina
2-j[ (4-methoxy-6-methylpyrimidio-2-yl) aminokarbonyl] aminosullony 1J3-thiolenkarboxylová kyselina
2-j[ (4,6-dimethoxy-l,3,5-triazio-2-yl)aminokarbonyl] aminosull onyl]-3-thioleokarboxy1ová kyselina
2-f [ (4,6-dimethyl-l,3,5-triazin-2-yl ] aminokarbonyl ] aminosullony l|-3-thioleokarroxy1ová kyselina
2-j[ (4-methoxy-6-methyl-l,3,5-trl·azio-2-y1)aminokarbonyl ] aminosullonyjf-3-thiolen.karroxy1ová kyselina
2-|j1[4,6-diimethoxypyrimidin-2-yl]aminokarbonyl ] aminosullony lj-3-lurankarboxylová kyselina
2-j[ (4,6-^(^iim^ithylpyrimidin-2-yl ] aminokarbonyl ] aminosulfonyl|-3-lurankarboxylová kyselina
2-j[ (4-methooy-6-πmthyi1pгimidin-2-yl)aminokarbonyl ] aminosulfony]]^-lurankarboxylová kyselina
25G207
2-[[ (4,6-dimeťhoxy-l,3,5-triazin-2-yl)aminokarbonyl] am1nosulfonyl}-3-funankarboxylová kyselina
2-{[ (4,6-dimethyl-l,3,5-triazin-2-yl) aminokarbonyl ] amίnosu-fony l--3-furankarboxylová kyselina
2-{[ (4-methoxy-6-methylll,3,5-triazin-2-yl)aminokarbonyl ] aminosulf ony l|-3-furankarboxylová kyselina
4-{[ (4,6-d imethoxypyrimidin-2-y ljaminokarbonyl ] aminosulfonyl}-3-thiofenkarboxylová kyselina
4-j [ (4,6-dimethyl.pyrimidin-2-yl) aminokarbonyl ] aminosulfonylj-3-thiofenkrrboxyl·ová kyselina
4-{ [ (4-methoxy-6-IηeťhylpyI’imidm-2-yl ] aminokarbonyl ] aminosulf onylj-3-thiofenkarboxylová kyselina (B5854)
4-[ [ (4,6-ciimeGuoxy-1,3,5-triazin-2-yl) aminoikar bonyl ] aminosu-fonylj-3-thiof enkarboxylová kyselina i
4-jj (4,6-dimethyl-l,3,5-tr1az1n-2-y-) aminokarbonyl ] aminosulfonylj-3-thiofenkarboxylová kyselina
4-j[ (4,6-dimethyl-l,3,5-triaz1n-2-yl Aminokarbonyl ] aminosulfony -}-3-thiofenkarboxylová kyselina
4-{[ (4-methoxy-6-methyl-l,3,5-tr1az1n-2-yl)aminokarbonyl ] aminosulf ony l}-3-thiofenkarboxylová kyselina
4-j[ (4,6-dimethoxypyrimidin-2-yl)amin'okarbonyl j aminosulfony lj-3-f urankarboxylová kyselina
4-( [ (4,6-dimethylpyrimidin-2-yl) aminokarbonyl ] aminosuffonylj-3-fura.nkarboxylová kyselina
4-| [ (Ipy rimidin-2-y 1) aminokarbonyl] aminosulf ony lj-3-f uran karboxyiová kyselina
4-|[ (4,6-dimethoxy-1,3,5-triazin-2-yl) rminokrrbonyl ] aminosulfony l|-3-f urankarboxylová kyselina
4-f[ (4,6-dime^tliylll,3,5-triazin-2-yl)aminokarbonyl ] rmίnosulřonyl)-3--urrnkarboxylová kyselina
4-{[ (4-Iηethoxy-6-methyl-l,3,5-triazin-2-yl)aminokarbonyl] aminosulfonyl]-3-furankarboxylová 'kyselina.
Nové a cenné pro· přípravu sloučenin obecného· vzorce I, II a III jsou sloučeniny obecných vzorců I“, II“ a III“
ve 'kterém znamená
W 'kyslík nebo síru;
W‘ kyslík nebo síru;
A‘ H, Cl, Br, alkyl s 1 až 4 atomy uhlíku, OCH3,NO2 nebo CF3;
R1 alkyl s 1 až 6 atomy uhlíku, alkenyl se 3 až 6 atomy uhlíku, alkinyl se 3 až 6 atomy uhlíku, alkyl se 2 až 6 atomy uhlíku substituovaný Cl, CN nebo OCH3, alkenyl se 3 až 6 atomy uhlíku substituovaný 1- až 3x Cl, alkinyl se 3 až 6 atomy uhlíku substituovaný Cl, cykloalkyl s 5 až 6 atomy uhlíku, cyklohexenyl, cyklohexyl substituovaný 1- až 3x CH3, cykloalkylalkyl se 4 až 7 atomy uhlíku nebo
CH(CH2)n
R,·
kde Rz a Re znamenají nezávisle na sobě H, Cl, CH3 nebo· OCH3, n je 0 nebo 1 a
Ri‘ je H nebo· CH3, —CHzCHzORts,
CH2CH2CH2OR15,
CH—CH2OR15 ,
H
CH3
CH2CN, kde R15 je C2H5, СН(СНз)г, fenyl,
CH2CH2CI,
CH2CCI3; (-CH2CH2O-)nR16, (—CH—CH2O—)n,
I
СНз kde R.16 znamená
СНз,
C2H5,
СН(СНз)2, fenyl,
CH2CH2CI,
CH2CCI3 a n‘ je 2 nebo 3,
—CH% / j kde R61 je alkyl s 1 až 4 atomy uhlíku, za předpokladu, že R1 má celkem g 13 atomů uhlíku.
Výhodné sloučeniny, uváděno v rostoucím pořadí, z důvodů nižší ceny a/nebo snadnějšího způsobu přípravy a/nebo vyšší účinnosti požadovaných sloučenin, jsou tyto meziprodukty:
1. Sloučeniny generické řady, ve kterých W‘ znamená síru, W je 'kyslík, A‘ je H, Cl nebo Br, a R1 je alkyl s 1 až 4 atomy uhlíku,
CH2CH=CH2 nebo
CH2CH2CI,
CH2CH2OCH3 nebo
CH—ОСНз .
СНз
2. Sloučeniny uvedené 1., ve kterých R' je СНз nebo CH2CH3; A1 je H.
3. Výhodné sloučeniny uvedené 2. vzorce VII.
4. Výhodné sloučeniny 2. vzorce VIII.
5. Výhodné sloučeniny 2. vzorce IX.
Stejně výhodné, uváděno v rostoucím pořadí, z .důvodů nižší ceny a/nebo snadnějšího způsobu přípravy a/nebo vyšší účinnosti odvozených sloučenin, jsou tyto meziprodukty:
6. Sloučeniny generické řady, ve kterých
W‘ znamená kyslík, W je kyslík, A‘ je H, Cl nebo Br.
7. Výhodné sloučeniny uvedené 6., ve kterých R1 je СНз nebo CH2CH3, A‘ je H.
8. Výhodné sloučeniny 7. vzorce I“.
9. Výhodné sloučeniny 7. vzorce II“.
10. Výhodné sloučeniny 7. vzorce III“.
Výhodnými sloučeninami z důvodů nižší ceny a/nebo snadnějšího způsobu přípravy a/nebo vyšší účinnosti požadovaných sloučenin jsou:
methyl 3-( isokyanatosulfonyl )-2-thiofenkarboxylát, methyl 2- (isokyanatosulfonyl)-3-thio*fenkarboxylát, methyl 4- (isokyanatosulfonyl)-3-thiofenkarboxylát, methyl 3-isokyanatosulfonyl )-2-furankarboxylát, methyl 2- (isokyanatosulfonyl)-3-furan'karboxylát, methyl 4- (isokyanatosulfonyl)-3-furankarboxylát.
Mnoho sloučenin obecného vzorce I až III lze připravit podle dále uvedené rocnice 3 reakcí vhodně substituovaného alkoxykarbonylthiofenu nebo furansulfonylisokyanátu nebo sulfonylisokyanátu s vhodným aminopyrimidinem nebo aminotriazinem. Tyto sloučeniny vzorců I až III je možno převést na další sloučeniny vzorců I až III, jak bude ukázáno v dalších rovnicích.
Nové sulfonylisokyanáty jsou důležitými meziprodukty pro přípravu sloučenin podle vynálezu. Jejich syntéza je po,psána pomocí rovnic 1 a 2.
Rovníce 1 ' 0 I “TOR
4- coct2
0A3 CO yC^tigNCO xylen refíu* (IV) '
COOR1 A'/y's0^NCO 'viT
Směs- vhodného sulfonamidu, například 2-al'koxykarbonyl-3-thiofensulfonamidu vzorce IV, jako je v oboru známý methylester, alkylisokyanátu jako je butylisokyanát a - katalytického množství 1,4-diaza[ 2.2.2 jbicykloaktamu (DABCO) se zahřeje v xylenu nebo jiném inertním rozpouštědle s dostatečně vysokou teplotou varu (například > 135 °C) na přibližně 130 až 150 °C. Ke směsi se přidává fosgen, dokud se jeho nadbytek neprojeví snížením teploty varu. Poté se směs ochladí, zfiltruje se, aby se odstranilo malé množství nerozpustných vedlejších produktů, rozpouštědlo a -allylisoikyanát se oddestilují ve vakuu za vzniku zbytku, kterým je surový isokyanát vzorce V v rovnici 1.
A‘, W‘ a COzR1 mají význam uvedený výše u vzorců I“, II“ -a III“.
Nové sulfonylisothiokyanátové meziprodukty -obecného vzorce Va, připravené podle rovnic 2 a 2‘, mají význam pro· přípravu sloučenin -obecných vzorců I až III, ve kterých W = S.
Rovnice 2
KCt
Sulfonamid -substituovaný alkoxykarbonylovou skupinou -se rozpustí v dimethylformamidu (DMF) s ekvivalentním množstvím sirouhlíku a po částech se přidají -dva ekvivalenty hydroxidu draselného při teplotě místnosti. Směs -se míchá po dobu jedné hodiny, a pak se zředí ethylacetátem, ethyletherem nebo- podobným aprotickým rozpouštědlem, které -způsobí vysrážení dvojdraselné soli dithiokarbamové kyseliny. Tato sůl se izoluje, vysuší -a -suspenduje v inertním rozpouštědle, jako je xylen, benzen, tetrachlormethan nebo dichlormethan. K míchané suspenzi se přidá fosgen při teplotě nižší než je teplota -místnosti- a směs se míchá 1 až 3 hodiny. Místo fosgenu může být použit ester kyseliny chlormravenčí (například chlormravenčan methylnatý J, chlorid fosforečný, sulfurylchlorid nebo thlonylchlorid.
Sulfonylisothiokyanát, který vzniká, - je obvykle rozpustný v použitém rozpouštědle a izoluje -se odfiltrováním nerozpustného chloridu -draselného a zahuštěním filtrátu. Tyto- isothiokyanáty nebývají příliš stabilní a snadno dimerizují (rovnice 2), nicméně tyto- dimery lze použít pro- účely tohoto -vynálezu stejným způsobem jako isothiokyanáty, ze kterých tyto -dimery vznikly.
(Va.)
Způsob syntézy vybraný pro přípravu sloučenin obecných vzorců I až III závisí do značné míry na substituentech QR1 a Rd. Sloučeniny Obecných vzorců I až III, ve kterých R1 nebo A‘ mají význam uvedený pro rovnici 1, se výhodně připraví způsobem po dle rovnice 3 reakcí příslušně substituovaného karbonylthiofenu nebo furansulfonylisokyanátu nebo isothiokyanátu vzorce V s příslušně substituovaným aminopyrimidinem nebo aminotriazinem vzorce VI:
(V) (VI)
Rs (I c)
Reakce podle rovnice 3 se nejlépe provede v inertním aprotickém rozpouštědle, jako je dichlormethan, tetrahydrofuran nebo acetonitril při teplotě místnosti a normálním tlaku. Způsob přidávání nehraje podstatnou roli, nicméně je často výhodné přidat sulfonylisokyanát nebo isothiokyanát k míchané suspenzi aminu vzorce VI. Protože tyto isokyanáty nebo isothiokyanáty jsou kapalné látky nebo pevné látky o nízké teplotě tání, nebo jsou snadno rozpustné ' ve výše uvedených rozpouštědlech, může být jejich přidávání snadno sledováno.
Obecně je tato reakce exotermní. V některých případech je požadovaný produkt rozpustný v horké reakční směsi a ochlazením krystalizuje v čisté formě. Jiné produkty rozpustné v reakční směsi lze izolovat odpařením rozpouštědla, triturací pevného zbytku s rozpouštědlem jako je 1-chlorbutan nebo ethylether a filtrací.
Sloučeniny obecných vzorců I až III, ve kterých W znamená S, A a A‘ mají dříve uvedený význam a Rs znamená H, se alternativně připraví způsobem uvedeným v rov250207 nici 4 reakcí příslušně substituovaného thio- triazinem nebo pyrimidinem obecného vzorfenu nebo· furansulfonamidu s příslušným ce Via.
Rovnice 4
A .—А
X—SGrNH + SC^N-Rr>
(ivd)(via) (la)
Reakce podle rovnice 4 se nejlépe provede rozpuštěním nebo suspendováním sulfonamidu a isothiokyanátu v polárním rozpouštědle jako je aceton, acetonitril, ethylenacetát nebo methylethylketon, přidáním ekvivalentního· množství báze jako· je uhličitan draselný a mícháním této směsi při teplotě v rozmezí od teploty místnosti do teploty zpětného toku po· dobu jedné až dva’ cetičtyř hodin. V některých případech se produkt vysráží z reakční směsi a lze jej oddělit Hltrací. Produkt se pak míchá ve zředěné minerální kyselině, zfiltruje se a promyje chladnou vodou. Jestliže se produkt z reakční směsi nesráží, lze jej izolovat odpařením rozpouštědla, triturací zbytku zředěnou minerální kyselinou a odfiltrováním nerozpustného produktu.
Heterocyklické isothiokyanáty, použité v postupu podle rovnice 4, se připraví například způsobem podle publikované japonské patentové přihlášky: Kokai 51-143 686, 5. červen 1976, nebo podle způsobu W. Abrahama a G. Barnikowa, Tetrahedron 29, 691 (1973).
Sloučeniny · obecných vzorců I až · III, kde A, A‘, Ri, W‘ a Rs mají již výše uvedený význam a W znamená 0, lze připravit methylací solí vzorce VII, ve kterých M je 'kation alkalického· kovu, jako je sodík (odvozených od sloučenin vzorců I až III, ve kterých R4 · znamená vodík) způsobem naznačeným v rovnici 5:
Rovnice 5
nebo dimethylacetamid při teplotě místnosti a normálního atmosférického tlaku. Mohou být použita methylační činidla vzorce
VIII, jako· je dimethylsulfát nebo methyljodid. Požadovaný produkt lze izolovat vlitím reakční směsi do vody a odfiltrováním vysrážené pevné látky.
kde
D představuje příslušný anion methylačního činidla a n je číslo odpovídající mocenství aniontu D.
Reakce podle rovnice 5 se nejlépe provede v aprotickém organickém rozpouštědle, jako je tetrahydrofuran, dimethylformamid
Sloučeniny obecných vzorců I — III, ve kterých A, A‘, Ri, W‘ a Rs mají význam uvedený pro· rovnici 5 a W znamená O nebo
S, lze také připravit reakcí příslušně substituovaného sulfonyl-N-methylkarbamoylchloridu obecného vzorce IX s vhodným aminopyrimidinem nebo aminotriazinem obecného vzorce V podle rovnice 6.
Rovnice 6 í? I ζ^-so^cct *7^1 ch3 Rb (IX) (v) í? i / C-QR w 4 R1
CH3 Rg (Ic)
Příprava močovin a thiomočovin typu látek obecného vzorce Ic, z aminů a 'karbamoylchloridů a thiokarbamoylchloridů je v oboru dobře známa. Tuto reakci lze nejlépe provést přidáním ekvivalentních množství chloridu vzorce IX a aminu vzorce V k inertnímu organickému rozpouštědlu, jako je tetrahydrofuran, xylen nebo methylenchlorid, za přítomnosti akceptoru kyseliny, jako je triethylamin, pyridin nebo uhličitan sodný, při teplotě od 20° do· 130 °C. Rozpustné produkty lze izolovat filtrací vysrážených solí a zahuštěním filtrátu. Nerozpustné produkty lze odfiltrovat a promytím vodou zbavit solí.
Chloridy obecného· vzorce IX lze připravit fosgenací nebo thiofosgenací solí N-me
Rovnice 7 thylsulfonamidu. Sůl sulfonamidu se přidá k přebytku fosgenu nebo thiofosgenu v inertním organickém rozpouštědle, jako je tetrahydrofuran, toluen nebo xylen, načež po odstranění přebytku fosgenu může být izolován chlorid obecného vzorce IX, nebo může reagovat in šitu s aminem obecného vzorce VI.
Estery sloučenin obecných vzorců I — III hydrolyzují na mateřské kyseliny podle rovnice 7. Hydrolýza ve vodném roztoku methanolu katalyzovaná bazickou sloučeninou alkalického kovu poskytuje karboxylát alkalického kovu, ze kterého· se získá karboxylová kyselina působením minerální kyseliny, jako· je kyselina chlorovodíková:
•V;'
2) HCl w
Rh- Rg (re)
Reakce podle rovnice 7 se nejlépe provede v roztoku · obsahujícím látku, která má být hydrolyzována, 2 až 10 dílů methanolu, 10 až 50 dílů vody a 2 až 10 ekvivalentních množství báze, jako je hydroxid sodný nebo hydroxid draselný a udržováním této směsi při teplotě 30 až 90 °C po dobu 3 — 24 hodin. Reakcí vzniká rozpustná sůl alkalického kovu karboxylové kyseliny, vhodná pro účely tohoto vynálezu. Konverze těchto solí na kyselou (ormu se snadno· provede přidáním silných minerálkyselin, jako je kyselina chlorovodínebo sírová k reakční směsi, což způže se požadované karboxylové kyseliních ková sobí, ny vysráží z roztoku.
Kyseliny obecného· vzorce lc připravené způsobem podle rovnice 7, ve kterých W znamená O, lze převést na sloučeniny podle tohoto vynálezu, ve kterých R' znamená vyšší alkyl nebo substituovaný uhlovodíkový · zbytek, které již byly dříve uvedeny, reakcí solí základní kyseliny s R-halogenidem jak ukazuje rovnice 8.
Rovnice 8
Reakce podle rovnice 8 je vhodná, jestliže meziprodukt R,-halogenid obsahuje snadno’ substituovatelný halogen, jako je tomu v případě alkylhalogenidů nebo benzylhaloigenidů, α-halogennitrilů nebo a-halogenkarbonylových sloučenin.
Postup podle rovnice 8 se nejlépe provede v inertních polárních rozpouštědlech, jako je tetrahydrofuran, acetonitril nebo aceton, sloučením příslušně substituované karboxylové kyseliny a báze, jako je triethylamin nebo l,4-diaza[ 2,2,2 Ibicyklooktan, přidáním příslušného halogenidu a zahříváním reakční směsi za míchání na teplotu zpětného toku po dobu 1 a ž 16 hodin. Reakční směs pak lze odpařit do sucha, zbytek triturovat s vodou, zfiltrovat a promýt vodou, aby se Oddělil požadovaný produkt od solí rozpustných ve vodě.
Postup podle rovnice 8 může být také použit pro syntézu látek, ve kterých R-halogen rovnice 8 je méně reaktivní, . než je . výše uvedeno. V těchto· případech je vhodnější použití stříbrné soli karboxylové kyseliny, než solí s aminy. Tato stříbrná sůl, která se vysráží přidáním dusičnanu stříbrného k vodnému roztoku sodné soli kyseliny vzorce Ie, se sloučí s příslušným Rr-halogenidem za použití stejných rozpouštědel a podmínek, které jsou uvedeny výše pro soli s aminy.
Sloučeniny, ve kterých Q znamená NR6, lze připravit z esterů podle tohoto vynálezu, ve kterých R1 znamená Ci až C4 (výhodně Ci) reakcí těchto esterů s deriváty dialkylaluminium-N-alkylamidů podle rovnice 9; R1, A‘, W‘, Ri, R4, Rs a R6 mají dříve uvedený význam.
Rovnice 9
z
»<·\ ·
SO^N-CN-R* 4 I 4 Rs (C^^InR1
CO-N-R1
SOxNČN-R.
2/ ι 1 Rs
Meziproduktové alkylaluminiové sloučeniny se připraví podle A. Basha, M. Liptona a S. W. Weínreba, Tetrahedron Letters 4 171 (1977), smísí se suspenzí esterů v toluenu nebo podobném inertním rozpouštědle a směs se refluxuje po· dobu jedné až šesti hodin. Produkt lze izolovat odpařením rozpouštědla, přidáním methylenchloridu a vodné kyseliny chlorovodíkové pro rozložení zbytku reagujících látek a extrakcí požadovaného produktu do methylenchloridu.
Odpařením methylenchloridu se získá požadovaný produkt v dostatečně čistém stavu pro účely tohoto vynálezu.
Sloučeniny vzorce X, ve kterém Q znamená
R1
I
NRg, A‘, W‘ a R4 mají význam definovaný dříve v obecném vzorci, cenné jako meziprodukty pro způsob podle rovnice 4, se připraví způsobem podle rovnice 10.
Rovnice 10
Podmínky popsané pro způsob podle rovnice 8 jsou vhodné pro konverzi esterů vzorce IV na karboxamidy podle rovnice
10.
Produkty podle rovnice 10 jsou zvláště cenné pro přípravu sloučenin obecných vzorců I — III, ve kterých Y zahrnuje esterový substituent CO2'(Ci—C6) způsobem popsaným v rovnici 4.
Látky, ve kterých Q znamená S, lze připravit z esterů podle tohoto vynálezu, ve kterých QR1 znamená O(Ct—Calkyl) (výhodně Ci), reakcí těchto esterů s příslušným dialkylaluminiumalkylthiolátem podle rovnice 11.
Rovnice 11
fotucr·
Meziproduktové aluminiumthioláty lze připravit podle R. P. Hatche a S. W. Weinreba, Journal οϊ Organic Chemistry, Vol. 42, 3 960 (1977). Reakce thiolátu s esterem podle tohoto vynálezu se nejlépe provede v neutrálním rozpouštědle, jako je toluen nebo xylen refluxováním po 'dobu jedné až tří hodin. Nejlepších výsledků se dosáhne, jestliže je derivát aluminiumthiolátu přítomen v přebytku požadovaného stechlometrického množství.
Sulfonamldy vzorce IVc lze také převést z esterů 'karboxylových kyselin na thioestery podle rovnice 12 způsobem podle R. P. Hatche a S. W. Weinreba popsaným pro způsob podle rovnice 11, kde R1, A‘, W* a Ri mají dříve definovaný význam.
Rovnice 12
Podmínky popsané pro rovnici 11 jsou také vhodné pro konverzi sulfonamidů vzorce IVc podle rovnice 12.
Produkty získané postupem podle rovnice 12 jsou zvláště cenné pro přípravu sloučenin obecných vzorců I — III, ve kterých Y zahrnuje substituent (CO2C1—Сб), způsobem popsaným pro rovnici 4 a Q=S.
Rovnice 13
Alternativní způsob přípravy sloučenin, ve kterých se R1 váže na Q (Q=O) sekundárním uhlíkem, zahrnuje reakci příslušného dialkylaluminiumalkoholátu a esteru podle vynálezu, ve kterém R1 je nižší primární alkylová skupina, výhodně methyl, podle rovnice 13.
v. - ’ - ·. .-Ϊ-. . ·
Й, \
toluen > a COj. sek. alk v l геГ1“‘
Reakce se provádí v neutrálním rozpouštědle, jako je toluen, s dostatečně vysokou teplotou varu, které umožňuje reakci během varu pod zpětným chladičem. Dialikylaluminiumalkoholát je v reakci přítomen ve větším množství, než je množství ekvivalentní esteru, pro zajištění vyššího výtěžku. Po 1- až 15hodinovém varu pod zpětným chladičem se reakční směs rozloží zředěnou kyselinou chlorovodíkovou a produkt se extrahuje do methylenchloridu. Odpařením methylenchloridu se získá požadovaná sloučenina v dostatečně čisté formě pro účely tohoto vynálezu. Tento produkt lze triturovat s rozpouštědlem, např. 1-chlorbutanem, aby se odstranily nečistoty.
O
II
Ketony, ve kterých A znamená C—Rn a
A‘, W‘, W, Ri, Rd a Rs jsou definovány rozsahem tohoto vynálezu, se připraví podle rovnice 14, z karboxylových kyselin vzorce
Ia, jejichž příprava je popsána v rovnici 7.
Rpvntce 14 д'
(le)
SOXN X I
M
-C-Nn-R-j
Rs g o“
C-R.
R LI
------—>
ethetr
(ái)
V/
S02N-C-N -R z I I
R* Rs
Reakce organolithné sloučeniny s karboxylovou kyselinou poskytující keton, jak je uvedena v rovnici 14, je popsána v práci, jejímiž autory jsou H. Gilman a P. R. Van Ess, JACS, 55, 1 258 (1933); H. Gilman, W. Langham a F. W. Moore, tamtéž, 62 (1940);
C. Tegner, Chem. Scand., 6,782 (19512); J. F. Arens a D. A. Van Dorp, Rec. Trav., 65, 338 (1946); 66, 759 (1947); C. H. Depuy, G. M. Dappen, K. L. Eiiers a R. A. Klein, J. Org., 2&, 2 813 (1964).
Přebytek organolithné sloučeniny ve vhodném rozpouštědle, jako je diethylether, hexan, pentan nebo benzen, se přidá k roztoku nebo suspenzi sloučeniny vzorce XII v podobném rozpouštědle při teplotě mezi —100 až 0 °C. Směs se nechá zahřát na tep lotu místnosti a míchá se po dobu 30 minut. Pak se přidá vodný roztok kyseliny a ketosulfonamid se extrahuje do vhodného rozpouštědla, aby se zbavil solí, a rozpouštědlo se odpaří.
Syntézy různých organolithných sloučenin mnoha různými způsoby jsou v oboru známy. Souhrn těchto metod včetně literatury je obsažen v práci G. E. Coatese, Organo-Metallic Compounds, John Wiley and Sons, 1960, str. 3—21.
Oximy ketonů vzorce XI, lze například připravit z příslušného derivátu hydroxylaminu, ve kterém R111 má dříve definovaný význam a ketonu vzorce XI, podle rovnice 15.
Rovnice 15
Výše uvedený postup popsaný v Preparative Organic Chemistry G. Hilgetagem a A. Martinim, vyd. John Wiley and Sons, str. 513, je vhodný pro přípravu oximů podle tohoto vynálezu.
Sloučeniny obecných vzorců I — III, kde
WR'v
I
B znamená _ SOž—N=C—NH—Ri a W znamená O, se připraví sledem reakcí uvedeným v rovnici 16.
a'.
Rovnice 16
ЛOPPh3 =C-NH-R1 Cl®
Cl i
SOžNbyNHRj
IV A A vr
IV OR I
S0?N=C-NH(xwi) (XVH)
Sloučeniny vzorce XVII se připraví přidáním vhodného tetrahalogenidu uhlíku k roztoku látky vzorce XII a trifenylfosfinu v inertním aprotickém rozpouštědle, jako je acetonitril, při asi —10 až 25 °C a mícháním . při této teplotě po dobu 10 až 48 hodin. Karbamidoylhalogenidy vzorce XVI vzniklé tímto způsobem lze izolovat průchodem reakční směsi silikagelovou kolonou za účelem -odstranění trifenylfosíinu a odstraněním rozpouštědla odpařením za sníženého tlaku.
Sloučeniny vzorce XVI lze převést na sloučeniny vzorce XVII ' působením alkoxidu 'kovu, NaOR'”, na reakční směs při teplotě —10' až 25 °C a za míchání při teplotě místnosti po' dobu 2 až 4 hodin. Surový produkt vzorce XVII se izoluje odfiltrováním vysráženého halogenidu a -odstraněním rozpouštědla odpařením za sníženého tlaku. Další čištění lze dokon-Cit rekrystalizací nebo- kolonovou chromatografií na silikagelu.
Reakci je třeba chápat tak, - že sloučeniny vzorce XVI nejsou nutně převáděny na sloučeniny vzorce XVII, ale mohou nejprve tvořit karbodiimidy vzorce XVIII ( XV lil)
Mnoho -sloučenin, zejména sloučeniny, ve kterých heterocyklickou část tvoří pyrimidinyl, lze připravit sledem reakcí znázorněných v rovnici 17.
no
U.Ú
Rovnice 17
1) ROh w so^ncs (*tv)
---->
2) (CMjOhSOzVQH
A A'~TX ^^S02>
(xix)
SC/7,
------.J*.
(XX) ,C1 or θ Φ RfNHLi ------>
(i
V1
SO2n~C-nh -r1 (xxi)
Sloučeniny vzorce XIX se připraví podle postupu R. Gomppera a W. Hdgelea, Chemische Berichte, 2 835 — 2 899 (1966).
Sloučeniny vzorce XX se připraví ze sloučenin vzorce XIX a ze sulfurylchloridu v inertním organickém rozpouštědle, jako je methylenchlorid nebo chloroform, při teplotách mezi —10 a 80 °C. Izolují se odstraněním rozpouštědla za sníženého tlaku a lze je použít bez dalšího čištění.
Sloučeniny vzorce XXI se připraví následujícím způsobem: lithná sůl příslušného aminoheterocyklu se připraví z tohoto aminoheterocyklu a n-butyllithia v rozpouštědle, jako je tetrahydrofuran. Roztok této soli se přidá 'ke sloučenině vzorce XX v tetrahydrofuranu při teplotě od asi —101 do 10 °
Celsia. Reakční směs se pak míchá při asi 0 až 10' cc po dobu 1/2 až 2 hodin a při teplotě místnosti po· dobu 1/2 až 4 hodin. Produkty vzorce XXI se izolují odfiltrováním anorganických solí a odstraněním rozpouštědla za sníženého tlaku. Další čištění lze provést rekrystalizací nebo chromatografií na koloně silikagelu za použití vhodného elučního činidla, jako je ethylacetát.
Sloučeniny vzorce XXIV, ve kterých B = WR’v
I = SO2—N=C—NH—Ri a W = S,· lze připravit způsobem znázorněným rovnicí 18, reakcí příslušně substituované soli kyseliny karbamidothiové vzorce XXII s alkylačním činidlem vzorce XXIII.
Rovnice 18
А
(χχιι) (χχιιι) α'ά^α ?ll/
T/·'' SO2N=C-N4~R1 (XXIV) kde D znamená sulfátovou skupinu nebo halogen, jaiko Cl, Br nebo I; M znamená alkalický kov nebo kov alkalických zemin a n je číslo odpovídající valenci D.
Reakce se nejlépe provádí v inertních aprotických organických rozpouštědlech, jako je tetrahydrofuran nebo diethylether při teplotách mezi 25 ° a 100 °C při normálním tlaku. Způsob přidávání nehraje podstatnou roli, nicméně je často výhodné přidávat alkylační činidlo v roztoku к míchané suspenzi soli vzorce XXII. Produkt se izoluje odpařením rozpouštědla a lze ho přečistit rekrystalizací z rozpouštědel, jakými jsou acetonitril nebo ethanol.
Soli kovů vzorce XXII lze připravit působením roztoků solí alkalických kovů nebo solí kovů alkalických zemin s dostatečně bazickým aniontem vzhledem к protonu (např. hydroxid, alkoxid, uhličitan nebo hydrid) na příslušné sulfonylthiomočoviny.
Výhodný způsob přípravy sloučenin vzorce XXIV, znamená-li Z N, je znázorněn rovnicí 19.
Rovnice 19 /
(XXIX)
SR*
SR>V + μ'ην^
so2n=c-nh-Ri (XXIV) se působí solí
Na sloučeninu vzorce XXV alkalického kovu (M‘) příslušného substituovaného heterocyklického aminu při teplotě od 00 do 100 °C v rozpouštědle jakým je dimethyllormamid nebo dimethylsulfoxid nebo v etherickém rozpouštědle, jako je tetrahydrofuran.
Sloučeniny vzorce XXV lze připravit způsobem uvedeným v Chem. Ber. 99, 2 885 (1966).
Sloučeniny obecných kterých Y skupiny Ri
O vzorců I — III, ve obsahuje skupinu
OCH2,
OCH2CH2,
OCH,
СНз nebo připravit postupem —C—L a L je OH, lze znázorněným rovnicí 20, kde A‘, W‘, X, R4, W a Rs mají dříve definovaný význam; a Q‘ je alikyl s 1 až 4 atomy uhlíku,
NCH2,
I
Ru kde Ru má dříve definovaný význam.
5 0 2 0 7
Rovnice 20
1) NaOH
2) h?Q /
Reakce podle rovnice 20 se nejlépe provede suspendováním látky, která má být podrobena hydrolýze v 10 až 100 dílech vody s dostatečným množstvím báze, jako je hydroxid sodný nebo hydroxid draselný, poskytujícím pH 10 až 14, ideálně 12, zahříváním až do vyčeření roztoku a následující úpravou pH na 1 až 3, výhodně 3. V některých případech tak dochází k vysrážení produktu a lze jej izolovat filtrací, nebo může být produkt extrahován do polárního organického rozpouštědla, jako je methylenchlorid a izolován odpařením rozpouštědla.
Thiofenové deriváty se suifamoylovými a alkoxykarhonylovými substituenty na sousedících uhlíkových atomech se připraví způsoby uvedenými O. Hromatkou a D. Binderem v US patentu 4 '028 373 a P. A. Rossym a kol., US patent 4 143 050. Analogické deriváty furanu se připraví obdobně nebo podle belgického patentu 871772.
Sloučeniny vzorce XXIX, kde A znamená aldehydovou skupinu a A‘ není rovno —NO2, se připraví postupem podle rovnice 21.
Podle postupu R. Kanazawy a T. Tokoroyamy, Synthesis, 526 (1976) roztok bis-(2-met'hoxyethoxy)aluminium hydridu sodného v tHf zreaguje s jedním ekvivalentem morfolinu. K tomuto roztoku se přidá methylester vzorce XXVIII při —40 °C a roztok se ponechá zahřát na 25 °C. Produkt se izoluje po přidání vodného roztoku kyseliny extrakcí do etheru nebo methylenchloridu. Odpařením rozpouštědla a krystalizací nebo chromatografií na koloně silikagelu se získá aldehyd vzorce XXX.
Aldehydy vzorce XXX lze také připravit z příslušných esterů působením diisobutylaluminiumhydridu podle postupů E. Winterfeldta, Synthesis, 617 (1975).
Sloučeniny vzorců I, II a III lze také připravit reakcí příslušně situovaného thiofenu nebo furansulfonamidu s příslušným heterocyklickým isokyanátem podle způsobů popsaných v kanadských patentních spisech 1 139 758 a 1 139 757.
Syntézy heterocyklických aminů byly shrnuty v řadě vydané Interscience Publ., New
York and London, ,,The Chemrstry df Heterocyclic Compounds'“. 2-Aminopyridiny jsou popsány D. J. Brownem v 'The Pyrimidines,
Ν—/''
Vol. XVI této rady. 2-Amino-l,3,5-triaziny jsou shrnuty K. R. Huffmanem v The Triazines této řady. Syntézy triazinů jsou také popsány F. C. Schaef-erem v US patentu 3 154 547 a K. R. Hoffmanem a F. C. Sohaefferem v J. Org. Chem. 28, 1 816 — 1821 (1963).
Příprava heterocyklických aminů odpovídajících obecnému vzorci XXX je závislá na významu substituentů Yi a XI(.
(Ж)
Braker, Sheehan, Spitzmiller a Lott, J. Am. Chem. Soc. 69, 3 072 (1947) popisují přípravu 6,7-dihydro-4-methoxy-5H-cyklopentapyrimidin-2-aminu následujícím sledem reakcí.
CH3ONél
C'-b.(OH
Γ-ίΊκ. χ
6,7-yihodro-4-methoxy-cH-cyplopentapyrimidin-2-amin
Podobně lze připravit 6,7-dihydro-4-me thyl-5H-cyklypentapyrimidl·n-2-amin denzací 2-acetylcy'klopentanonu s karboná· tem guanidinu, výhodně za kyselých pod mínek a odstraňování vzniklé vody.
O O
II íi
CCH3 + 1/2 (nhžCn,42)2 H2CO
dioxan toluen reflux
6,7-diIiodro-4-me-hyl-5Hcyklopentapyrimidin-2-amin p-tolueosulfyoyvá kyselina
Shrage -a Hltchings, J. Org. Chem. 16, 1 153 (1951) popisují přípravu 5,6-dihydro
-4-methylfuro[2,3-d]pyrimidin-2-aminu následujícím sledem reakcí.
H(k 1 1 jí v*
HOCHZCH2 1OO°C 1 СП 1
CH3 < снз
5,6-Dihy'dro-4-methoxyf uro [ 2,3-d ] pyrimidin-2-amin lze připravit postupem podle Brahera a spol., J. Am. Chem. Soc. 69, 3 072 (1947] za použití 5,6-dihydro-4-hydroxyfu ro[2,3-d]pyrimidin-2-aminu [Šváb, Buděšínský a Vavřena, Collection Czech. Commun, 32, 1 582 (1967)].
NH t 1/2 (NH-C-NHztylCOb
COOC2HS 4
EtOH y
P0CÍ3 y
---
!--->
OH
Caldwell, Korníeld a Donnell, J. Am. Chem. Soc. 63, 2 188 (1941), popisují přípravu 6,7
-dihydro-5H-cyklopentapyrimidin-2-aminu následujícím sledem reakcí.
'Ж' + HOOOCHc-t Na----->
10-25 0
dioxan, toluen, p-toluensulfonová kyselina, reflux
00·’I
H
Fissekis, Myles a Brown, J. Org. Chem. nu , který lze převést dehydratac t na 5,629, 2 670 (1964), popisují přípravu 2-ami- -dihydrofuro[2,3-d]pyrimidi6-6tamin.
no-4-hydroxy-5- (2-hydroxyethyl) pyrimidi.... - f· HCOOCH3 tCH^ONa.
1--^CHONÁ ether 0
1/2
EtOH, ťeflu* • ·, ‘ *-л'-А . řO Y - N fi2 H2S°y- >
Н0СН2СЙ2^ 1°0°
H .
H
Soli sloučenin obecných vzorců I — III, vhodné pro použití v zemědělství, jsou účinné jako herbicidy a lze je připravit mnoha způsoby známými v oboru. Například lze soli kovů připravit působením roztoku soli alkalického kovu nebo kovu alkalických zemin s dostatečně bazickým aniontem (např. hydroxid, alkoxid, uhličitan nebo hydrid) na sloučeniny vzorců I—III. Kvartérní amoniové soli lze připravit podobným způsobem.
Soli sloučenin vzorců I—III lze také připravit výměnou jednoho kationtu za druhý. Výměnu kationtů lze provést přímým smíšením vodného roztoku soli sloučeniny vzorce I—III (například soli alkalického kovu nebo kvartérní amoniové soli) s roztokem obsahujícím nahrazující kationty. Tento způsob je neúčinnější, jestliže požadovaná sůl obsahující výměnný kation je nerozpustná ve vodě, například sůl mědi, a lze ji oddělit filtrací.
Výměnu lze také provést průchodem vodného roztoku soli sloučeniny vzorců I—III (například soli alkalického kovu nebo ikvartérní amoniové soli) kolonou s katexovým měničem obsahujícím kation, který má být substituován. Tímto způsobem' nahradí katím pryskyřice kation původní soli a požadovaný produkt je eluován z kolony. Tato metoda je zvlášť vhodná, jestliže je požadovaná sůl rozpustná ve vodě, například sůl draselná, sodná nebo vápenatá.
Adiční soli s kyselinami účinné podle tohoto vynálezu, lze získat reakcí sloučenin vzorců I—III s vhodnou kyselinou, například p-trluensulOrnovru kyselinou, kyselinou tuichloI,octovru nebo podobnými kyselinami.
Sloučeniny podle vynálezu a jejich příprava jsou dále 'doloženy následujícími příklady, ve kterých jsou teploty uvedeny ve stupních Celsia.
Požadovaný produkt je podtržen na počátku každého příkladu.
Příklad 1
2-MethoxχkarUonyllЗ--hiO'fen1Sulfonylisokyanát
Směs obsahující 22,1 g methyl-B-sulfamoylthirfen-2-karboxylátu, 9,9 g n-butylisokya250207 nátu, 0,3 g l,4-diaza[ 2,2,2 jbicyklooktanu a 150 ml suchého xylenu, se vnese do čtyřhrdlé baňky s kulatým dnem opatřené vstupní trubičkou pro plyn, mechanickým míchadlem, teploměrem a zpětným chladičem chlazeným suchým ledem. Směs se zahřeje na 135 C'C a do baňky se zavádí fosgen po dobu několika minut tak, aby teplota zpětného toku klesla na 120 °C. Přívod fosgenu se přeruší do té doby, dokud se teplota nezvýší na 130· °C a poté se opět zavádí další fosgen, který způsobí snížení teploty opět na 120 °C. Cyklus fosgenových přídavků se opakuje tak dlouho, až teplota reakční směsi zůstane na 120 °C bez dalšího přídavku Tosgenu.
Ochlazením reakční směsi dojde ke vzniku malého množství sraženiny, která se odstraní filtrací a zahuštěním filtrátu ve vakuu vzniká olej, vykazující silné absorpční maximum v infračervené oblasti při 2 200 cm-1 shodné s požadovaným -sulfonylisokyanátem. Tento vysoce reaktivní meziprodukt se použije bez dalšího čištění.
Příklad 2
Methyl 3-{[ (4,6-dimethylpyrimidin-2-yljaminokarbony 1 ] aminosulf ony l)-2-thiofenkarboxylát
K 1,23 g 2-amino-4,6-dimethylpyrimidinu ve 30 ml bezvodého acetonitrilu se za míchání přidá 2,7 g 2-methoxykarbonyl-3-thiofensulfonylisokyanátu. Směs se zahřívá až na teplotu varu a po rozpuštění veškerých nerozpuštěných látek se ponechá zchladnout. Po dvouhodinovém míchání se směs zfiltruje, aby se -oddělil požadovaný produkt, který se vysrážel jako bílá pevná látka. Po promytí bezvodým ethyletherem vykazuje teplotu tání 191 až 193 °C za rozkladu, absorpční píky nukleární magnetické rezonance při 3,8 ppm pro methoxyskupinu, při 2,44 ppm pro dvě methylskupiny na pyrimidinovém kruhu, při 7,0 pík náležející vodíku na pyrimidinovém kruhu a při 7,42 pík náležející vodíkům na thiofenovém kruhu. Infračervené absorpční -spektrum vykazuje absorpční maxima při 1 720 a 1700 cm_1 náležející dvěma karbonylovým skupinám přítomným v požadovaném produktu.
Příklad 3
Methyl 3-{[ (4,6-dimethoxypyrimidin-2-yl jaminokarbonyl ] aminosulf onyl}-2-thiofenkarboxylát
K 1,5 g 2-amino-4,6-dimethoxypyrimidinu ve 30 ml bezvodého acetonitrilu se přidá za míchání při teplotě místnosti 2,7 g 2-methoxykarbonyl-3-thio!fensulfonylisokyanátu.
Veškeré pevné složky se rozpustí a po dvacetiminutovém míchání se počne tvořit sraženina. Po dvou hodinách se směs zfiltruje a pevná látka má po promytí bezvodým ethyletherem teplotu tání 191 až 193 °C. Tato pevná látka vykazuje píky nukleární magnetické rezonance při 4,0 ppm a 3,8 ppm pro methoxyskupiny, 6,0 ppm pro· H pyrimidinu a 7,6 ppm pro vodíky na thiofenu. Infračervené absorpční spektrum vykazuje absorpční maxima při 1 730 a 1 700 cm’1 náležející dvěma karbonylovým maximům v požadovaném produktu.
Příklad 4
Methyl 3-([ · (4-methoxy-6-methylpyrlmidin-2-yl) aminokarbonyl ] aminosulf onyl|-2-thlofenkarboxylát
K 1,4 g 2tamino-4-methoxy-6tmethylpyrimidinu ve 30 ml bezvodého acetonitrilu se za míchání a při teplotě místnosti přidá
3,6 g 2-methoxykarbonyl-3-thiofensulfonyl· isokyanátu. Směs -se zahřeje na teplotu varu a pak se ponechá zchladnout na teplotu místnosti. Po šestnáctihodinovém míchání se -sraženina přítomná ve směsi odfiltruje a promyje bezvodým ethyletherem. Takto získaný produkt taje při 165 až 173 cc a pomocí infračervené spektroskopie vykazuje absorpční maxima při 1 720 a 1700 cm'1 náležející karbonylovým skupinám požadovaného produktu.
Příklad 5
Methyl 3-([ (4,6-dimethyl-l,3,5-triazin-2-yl jaminokarbonyl ] aminosulfonyll-2-thiofenkarboxylát
K 1,23 g 2-amino-4,(-.-dimethyl-1l3,5-triazit nu ve 30 ml bezvodého methylenchloridu se za míchání přidá 2,7 g 2-methoxykarbonyl-3-thiofensulfonyllsokyanátu. Směs se zahřeje na teplotu varu, ponechá ochladit a míchá se při teplotě místnosti po dobu šestnácti hodin. Takto získaná pevná látka -se oddělí Hitrací za vzniku 2,3 g surového produktu tajícího při 158 až 178 °. Absorpční maxima při 1 720 a 1 710 cm1 získaná infračervenou absorpční spektroskopií odpovídají požadovanému produktu.
Příklad 6
Methyl 3-{[ (5,6-dimetlhylll,2,4-triazinyl-2-y!j aminokarbonyl ] aminosulf ony 1|-2-thiofenkarboxylát
K 1,2 g 3-amino-5,6-dimethyl-l,2,4-triazinu ve 30 ml bezvodého methylenchloridu se za míchání přidá 2,7 g 2-methoxykar'bonyl-3-thiofensulfonylisokyanátu. Po šestnáctihodinovém míchání při teplotě místnosti se roztok zfiltruje, aby se oddělil nerozpustný podíl a filtrát se odpaří do sucha. Takto získaný zbytek -se trituruje s ethyletherem, nerozpustný produkt se odfiltruje a získá se 2,9 g požadované sloučeniny tající za rozkladu při 129 °. Infračervené spektrum tohoto produktu vykazuje absorpční maxima při 1 730 a 1 700 cm4 předpokládaná pro· požadovaný produkt.
Příklad 7
3-{[ (4,6-Dimethylpyrimidin-2-yl) aminokarbonyl ] aminosulfony l|-2--hiofenkarboxylová kyselina
Roztok 1,0 g methyl 3-{( (4,6-dimethylpyrimidin-2-ylj aminokarbonyl] aminosulfonyl[-2-thiofenkarboxylátu v 10 ml ethanolu a 1 ml 50% vodného roztoku hydroxidu sodného se míchá přes noc při teplotě místnosti. Dále se přidá ledová voda, okyselí se vodnou kyselinou chlorovodíkovou, sraženina se odfiltruje a promyje nejprve acetonem a pak methylenchloridem. Získá se 0,8 g produktu tajícího při 127 °.
Příklad 8
1-(3-(( (4-mei.hoxy-6-methylpyrimidin-2-yl j aminokarbonyl ] aminosuffonyl)thitn-2-yl-karbonyl)pyrгolidon
K 2,5 ml 2M roztoku trimethylaluminia v toluenu se přidá 20 ml methylenchloridu a 400 μΐ pyrrolidinu. K tomuto roztoku se přidá 0,66 g methyl 3-(( (4-methoxy-6-methylpyrimidin-2-yl ] aminokarbonyl] aminosulfonylj-2-thiofenkarboxylátu. Vzniklý roztok se míchá při teplotě místnosti přes noc pod dusíkem, zchladí se 5N vodným roztokem kyseliny chlorovodíkové a extrahuje se ethylacetátem. Zbytek získaný odpařením rozpouštědla se promyje etherem a poskytne 0,6 g produktu o teplotě tání 184 až 185 °, vykazujícího absorpční píky při 1,8 — 2,2 ppm a 3,2 až 3,8 ppm pro pyrrolidinový kruh, žádný pík odpovídající methylesteru a všechny další signály označující požadovaný produkt.
Sloučenina číslo
TABULKA I
Struktura
Teplota tání (°C)
O II
191—193
SO?NHCNH~ XS^CO2.CH3
191—193
SOnNHCNH-{ ^со2сн3
165—173
158—171
Sloučenina číslo
Struktura
-
Teplota tání (°C)
CH3
CH3
129 (rozklad) .N-\ m—γ
QCH3
SOkN HCNH -QQn ςΓ — s^'co2cn3
181—183 QCh3 H N~\ sq^nhcn h ~O n CŠ^co.Ch
166—170
CO^CH3 ,CH3 _HCQNH —^4
4x 4s/^cořCH3
SO2NHCQNN_{k
147—155
190—191
184-185
203—205
CO2Cli3
Struktura
Sloučenina číslo
Teplota tání (°C) soznhconh γοει -i o
сн3
CH3
sq~nhconh—C~, a
CHO
00¾
C ^°ZN H C 0ΎΗ ~^^5ý S CH3
OCH3
CsQ^OQSOQNHCONH—íl/h
155—158 (rozklad)
184—187 (rozklad)
198—198 (rozklad)
170—172 (rozklad]
155—160
C02CH (cni):í oChj
164--165 /ЗСН, S CO^O-I.C^H^CH2 cw3
Teplota tání (°C)
Struktura
Sloučenina číslo ch3ozc
CH3
s O^NHCONH
OCH3 n/C“3 S0,NHC0NH--((jty z N—/ Xch3
192—195
165—175 ,ooh.
N~\ 3
S03NHC0Nf-\Q)
Y N~\ \sA CHj COg 0H (ohs\z /0020H3 €1 /снз 4oA л-/ J $ο2νη(:οοηη(0\ Н~—/
S ОуНН ООН H—0\
OOH3 ___OO).oh.
Γί . Η
SO^NHCONÍi—(O)
OCH3 o
153—161
194—196
162—165
205—207
¥нз
N—/
SOoNHCOOH~((Dn 00H3
168—170
Teplota tání (°C)
Sloučenina číslo
Struktura
C°ZCU3
SO^Nf^CONNH-eyyi
Ή OCh3 CH3
164—167
SOgNH CONH 40
189—190
SOnNHCONH /г< ^C02CH3
CH3
189—190
..... 7°CH3 * N -<
__ 'SQ^NHCONN-^ O) N\
·.····,
SQ^NHCO NH~\On
Z. V
CO2(CH3
NCH3
SOzNHCONHnHq 'C^H3
°cH3 och3
S^HCCHH-^Q
OCHj
180—182
160—163 ;
173—175
Struktura
Teplota tání (°C)
Sloučenina číslo
OCÍ-/3
146-156
N—X
SO©HCONH -<O> Á N—/
152-154
CHj
167—173 c
II!
CH
OCH3
N-4
ЗО^ИНСООН-ЧСп ©©C 0CH3
S XC-NOCH3 3
II I 3
O CH.
с;?3 SONHC0NH-{0\ fÁ . I
C-H0OC3
II i ° 0 CH so5nhco ζΧ s CO2CH3
177—179 (rozklad ]
180—182,5
OC^3
171—175
Teplota tání (°C)
Struktura
Sloučenina číslo sclnhconh &
s со2сн3
128—142
183—187
S0oNHC0HH—(O) ζί v CVH3
155—158
N ÍCH3)Ž
SO-NHCONH—(Oj ξί 4
C02CH3
205—207
N-7 soonhcon~-(0}i CVH3 ,OCH3 Xch3 (CHJjCHoL SO-NHCONH-^Čh
U л H3 'CH3
........·1,ι<
(СНОСНО? SOZNHCONH-^(J ¥
CH3
139—145
155—157
166—170
5 О 2’ С 7
Teplota tání (°C)
176—177
Sloučenina Číslo ~48
Struktura
О N 70СН3 (СН3)2СНОС SOjjNHCONH-^oS ' V ^осн3
106-111 п PCH1 $ N —( 3 (сносное. so0nhconh-<On
W MCH \s> CH3
165—1Θ7 о N /ОСИ3 (СНЛрНОС SO-NHCONH-jQh
158—160 o -/C ^3 (CH^HOC sOjNHCOUHtg CH3 „Рз
-gby n—( och3
SO^NHCONH со2сн (tH3)2
179—181 (rozklad)
N —i .sOaNhconh-hJO ¢1 со2сн (сн3)2 осн3
178—180 (rozklad) сн3
N —1 ^SO2NHCONH —(О (Г\ ' 5 ХСО2СН (CW3)2 снз
198-199
Teplota tání (°C)
Sloučenina číslo
Struktura
02Ch3 ~ Z 3 OCH3
SO2NHCONH-(Q^ och3
179—181
154—157 (rozklad)
COfH 3 <x
SOzNHCONH
179—181 (rozklad)
149—159 (rozklad]
N —___,/^s^o^.^n^hconh —— Q ^XO2CH3 fCH3
CH3 ch
СНоОСХ „A
SO,NHCON—<Ó\ . j *- I ы-Х ξ\ Ά X0CH3 С(?2СН3
185—187
Sloučenina číslo
Teplota tání (°C)
Struktura
ch3 __ ,s O^N HCONH
ОСН™ * ro2CH2CH=CH2. J yCH3
SO, NHCONH—(Q rí x <sS\ OCHCOzCHzCH^CHz s .7°°¾ __ SOzNHC^I^^-(On r\ ' X ^-^CO^CHzCH-CHz Ocfi3 _/CH3 r__XS0ZNHC0NH-Hj(—у ^cO2cH3 .4 rt' ’ /¾ f S2™KCNIN-\Čb
Г1 N
173—175 (rozklad)
140—145 (rozklad)
142—146 (rozklad)
151-155 (rozklad)
184—185 (rozklad)
160—169
SO)2NHCONH~\ O\ <X N\ <S^\ СНз
CNHOCH- 3 li 3
O
172—174
Sloučenina číslo
Struktura
Teplota tání
ГС) CH3
SO-NHCONH-/Ó> cí C-NOCHn II I J OCH3 сн3
150—154 г
SO^NHCONl·!—(Q) d V. COoCH-C=CN Ή3
СН3
СН3
5OoNHCONHs 'coaCH3 w <СНЛ
173-175
N-^CH2OCH3 .SO^NHCONH-t On r£ Л™3 S CO2CH3 /C°2.CH3
а.
so2nhconh
179—181
са,сн3
169—172 (rozklaď)
182—183,5
SapHCONH-^QX
N—( CH3 vXíii S^OzNHCONH4^n \ch3
189—190 (rozklad)
Teplota tání (°C)
Sloučenina číslo
Struktura
SO2NHCONH d
CO£ZHS
170—173 оси, __ SO^HCONH-tojj
XX ц co2c2h5 3 α?Η3 scumhconh ·~\ Oo ch3
CO2C^£ ^OCH, so9nhconh-^On so2nhconh-^q\ /г( ^CO^CH^ 0C2-Hs so2nhconh-<_q\
XX осн.
со2сн3 3 .SO.NHCONH ~№)\ íí <sAC02CH3 0CHZCF3
144—146
175-176
169—172
151—155
198—200 (rozklad)
178—180 (rozklad)
Teplota tání (°C)
Sloučenina číslo
Struktura
SOnNHCONH
T co2CH3
OCH (CH3)2
150—154 (rozklad)
182—184 (rozklad)
.OCH3 o©hco-H(Q n~ ¥ C H O
C HgOCgHtj i-.. N© j
SOo(iNCCON h-q\ <A
COyCn4
SOyNHCONH— On ^^Х'О^СНз 0CH2CH CH2
... — OOCj r - - ' H~<
SO^NHCQNH —(O^ ríÍ <Aeo!!'
OCHN~~Z 3 .SO2NHCONH--{ On
V\ 0CH(CH(F
C0zCH3 Á *
167—169
187—191 (rozklad)
162—165
191—194 (rozklad)
175—178 (rozklad)
Sloučenina číslo
Struktura
Teplota tání (°C)
N—/
S(CNNCCNH~\OJ d -z14/
N~ __^sq?NHCONH O
COzCHi
SOgNHCONH
145—162
149—156 (rozklad)
169—172 (rozklad)
' _/CH3
SOzNHCCNHTqZ
N·—/
OCH2CFQH
CO?CH3 *
190—194 (rozklad) N7h3 ^NNHCOhHQ
- CH3 z
167—170
O _ SOONHCNh
CK r согсн3
é ·..
OCH3
A
2OCHS
195—197 (rozklad) o ft-/n3 .StylHCNH-CoA í\ 'oCHzCHF2 S XCH3 Z 2
191—192 (rozklad)
Teplota tání (°C) ·'
Sloučenina číslo
100
101
102
103
Struktura
175—178
186—188
192—195
140—145
189,5—191
190—191,5
155—160
Sloučenina · ........číslo
Struktura
Teplota tání (°C)
104
, \ CH3
N (CHý)CH2CH3 J
SC/N
^OCh3
164—165
105
OCHoCH^
ÍC //
OnNacNH—ςοη м—ς
NHCH.
CO 2CH3 ύ
195—197 (rozklad)
106
O
SO2NWCNH pc2H5
NHCH3
184—188 (rozklad)
107
108 co^ch^
CLNH
oc H3
NHCH3
184—190 (rozklad)
109 __ SO/nl: NH rí <sc°coHg
ОС^СГз
189—192 (rozklad)
0 №\ J SO^vHCNH-( Q\
N-P
OCH3
158—161
CQ,Ch3
6\_xSO^N)hCnH Ok 'S' C (0) Cens
92—120
110
Sloučenina číslo
Struktura
Teplota tání (°C)
111
78—100
112
113
114
115 o
II .· N —<
SOo-NHC NH _/ q
C(0)C6H£ och3
Ch3
A
N~~X 0CH Q /CCH
Π /к/
Θ' TOXMCNl·)—ÍQři
T j/
ОСН3 о л/СКз
-SO,NHt? nh-~ Oy
O
8Г X__f SCtylHCNH
Ox ' ~—С(О) C^Hg
74-108
125—136
85—105
162—166
Sl
Přípravky
Účinné přípravky sloučenin obecného vzorce I lze připravit běžnými způsoby. Tyto přípravky mohou být ve formě poprašů, granulí, ipelet, roztoků, suspenzí, emulzí, smáčitelných prášků, koncentrátů tvořících emulze a podobně. Mnohé z těchto přípravků lze aplikovat přímo. Postřikové přípravky lze využít použitím vhodného média na postřiky v objemu několika litrů až několi ka set litrů na hektar. Koncentrované přípravky jsou základem pro další přípravu. V širším rozsahu obsahují tyto přípravky asi 0,1 % až 99 % 'hmotnostních účinné složky a alespoň jednu složku z a) povrchově aktivní látky v množství 0,1 % až 20 % a b) pevného nebo kapalného ředidla v množství 1 °/o až 99,9 °/o. Konkrétněji obsahují tyto přípravky uvedené složky v přibližných poměrech daných v následující tabulce II.
TABULKA II
Hmotnostní procenta povrchově aktivní
účinná složka ředidlo látka
smáčitelné prášky 20—90 0—74 1—10
olejové suspenze 3—50 40—95 0—15
emulze, roztoky (včetně emulgovatelných koncentrátů) vodné suspenze 10—50 40—84 1—20
popraše 1—25 70—99 0—5
granule a pelety 0,1—95 5—99,9 0—15
koncentrované přípravky 90—99 0-10 0—2
* Součet hmotnostních procent účinné složky a nejméně jedné složky z povrchově aktivních látek nebo ředidel činí 100 hmotnostních procent.
Přípravky ovšem mohou obsahovat větší nebo menší množství účinné složky v závislosti na zamýšleném použití a fyzikálních vlastnostech této sloučeniny. Někdy jsou žádoucí vyšší poměry povrchově aktivní látky к účinné složce, kterých lze dosáhnout úpravou složení přípravku nebo míšením v nádrži.
Typická pevná ředidla jsou popsána v práci Watkinse a spol., „Handbook oí Insecticide Dust Diluents and Carriers“, 2. vyd., Dorland Books, Caldwell, New Jersey, ale lze použít další pevná ředidla buď přirozeného původu, nebo vyráběná. Pro smáčitelné prášky jsou výhodná ředidla s nižší absorpční schopností, pro popraše ředidla o hustotě větší. Typická kapalná ředidla a rozpouštědla jsou popsána v práci Marsdena, „Solvents Guide“, 2. vyd., ínterscience, New York, 1950. Pro suspenzní koncentráty je výhodná rozpustnost pod 0,1 %. Koncentráty v roztoku jsou výhodně stabilizovány vůči rozdělení fází při 0 °C. Souhrn povrchově aktivních látek a jejich doporučené použití je uvedeno v práci „McCutcheon’s Detergents and Emulsifiers Annual“, MC Publishing Corp., Ridgewood, New Jersey, a rovněž v práci, jejímiž autory jsou Sisely a Wood, „Encyclopedia of Surface Active Agents“, Chemical Publishing Co., Inc., New York, 1964. Všechny přípravky mohou obsahovat menší množství aditiv, zabraňujících pěnění, spékání, korozi, růstu mikroorganismů a podobně.
Způsoby výroby těchto přípravků jsou dobře známy. Roztoky se připraví prostým smísením složek. Jemné pevné přípravky se připraví smísením a obvykle mletím v kladivovém nebo fluidním mlýně. Suspenze se připraví za mokra mletím (viz například Littler, US patent 3 060 084). Granule a pelety lze připravit nástřikem účinné látky na připravené zrnité nosiče, nebo alglomeračními způsoby. Viz J. E. Browning, „Agglomeiation“, Chemical Engineering, December 4, 7 967, str. 147 a další a „Pery’s Chemical Engineer’s Handbook“ 4. vyd., McGraw-H111, New York, 1963, str. 8—59 a další.
Další informace týkající se přípravků jsou uvedeny v následující literatuře:
Η. M. Loux, US patent 3 235 361, 15. únor 1966, sl. 6, ř. 16 až sl. 7, řád. 19 a příklady 10 až 41.
R. W. Luckenbaugh, US patent 3 309 192,
14. březen 1967, sl. 5, ř. 43 až sl. 7, ř. 62 a příklady 8, 12, 15, 39, 41, 52, 53, 58, 132, 138—140, 162—164, 166, 167, 169—182.
H. Gysin a E. Knusli, US patent 2 891 855, 23. červen 1959, sl. 3, ř. 66 až sl. 5, ř. 17 a příklady 1—4.
G. C. Klingman, „Weed Control as a Science“, Jonh Wiley and Sons, Inc., New York, 1961, str. 81—96.
J. D. Fryer a S. A. Evans, „Weed Control
Handbook“, 5. vyd., Blackxell Scientific Publications, Oxford, 1968, str. 101—103.
V následujících příkladech jsou, pokud není uvedeno jinak, všechny díly hmotnostní.
tak, aby prošly sítem U. S. S. č. 20 (0,84 mm otvory). Granule zadržené na sítě U> S. S. č.
[0,42 mm otvory) lze adjustovat pro použití a jemnější částice znovu zpracovat.
Příklad 9
Smáčitelný prášek methyl 3-{[ (4,6-dimethylpyrimidin-2-yl) amminokarbonyl ] aminosulfonyl[-2*thiofenkarboxylát 80 % alkylnaftalensulfonát sodný 2 °/o ligninsulfonát sodný 2 % syntetický amorfní kysličník křemičitý 3 % kaolinit 13 %
Složky se smísí, melou v kladivovém mlýně, dokud v podstatě všechny pevné látky nejsou pod 0,05 mm, opětně se smísí a adjustují.
Příklad 10
Smáčitelný prášek methyl 3-{[ (4,6-dimethoxypyrimidin-2-yl) aminokarbonyl ] amlnosulfonylj-2-thiofenkarboxylát 50 % alkylnaftalensulfonát sodný 2 % nízkoviskozní methylcelulóza 2 % diatomická hlinka 46 %
Složky se smísí, 'hrubě rozemelou na kladivovém mlýně a pak se dále drtí vzduchem až v podstatě všechny částice jsou v průměru pod 0,01 mm. Před adjustací se produkt znovu mísí.
Příklad 11
Granule smáčitelný prášek podle příkladu 10 5 % attapulgit granule 95 % (U. S. S. 20—40 mesh; 0,84—0,42 mm)
Suspenze smáčitelného prášku obsahující 25 % pevných látek se nanese postřikem na attapulgitové granule ve dvojkuželovém mísíči. Granule se vysuší a adjustují.
Příklad 12
Protlačované pelety methyl 3-[[ (4-methoxy-6-methylpyrimidin-2-yl) aminokarbonyl ] aminosulfonyl|-2-thiofenkarboxylát 25 % bezvodý síran sodný 10 % surový ligninsulfonát vápenatý 5 % aikylnaTtalensulfonát sodný 1 % bentonit vápénato-hořečnatý 59 %
Složky se smísí, melou v kladivovém mlýnu a pak se zvlhčí asi 12 % vody. Protlačováním této směsi se získají válce o průměru asi 3 mm, které dělením poskytují pelety asi 3 mm dlouhé. Tyto pelety lze použít přímo po vysušení, nebo lze vysušené pelety dělit
Příklad 13
Olejová suspenze methyl 3-{[ (4,6-dimmethylpyrimidin-2-yl jaminokarbonyl] aminošulfonylj-2-thiofenkarboxylát 25 % polyoxyethylensorbitolhexaoleát 5 °/o vysokoalifatický uhlovodíkový olej 70%
Složky se společně rožrnělříují v pískovém mlýně, dokud pevně částice nedosáhnou velikosti pod asi 0,005 mm. Vzniklou suspenzi lze aplikovat přímo, ale výhodně po přídavku olejů nebo po· emulgacl ve vodě.
Příklad 14
Smáčitelný prášek methyl 3-([ (4,6-dlmethoxypyrimidin-2-yl Jaminokarbonyl ] amlnosulf onyl|-2-thiofenkarboxylát 20 % alkylnaftalensulfonát sodný 4 % ligninsulfonát sodný 4 % nízkoviskózní methylcelulóza 3 % attapulgit 69 %
Složky se důkladně promísí. Po mletí v kladivovém mlýnu a dosažením v podstatě u všech Částic velikosti pod 0,1 mm se materiál znovu promísí, prošije sítem Ú. S. S. Č. 50 (otvory 0,3 mm) a adjustuje.
Příklad 15
Olejová suspenze methyl 3-{[ (4-methoxy-6‘methylpyrimidin-2-yl) aminokarbonyl ] aminosulfonylj-2-tíiiofenkarboxylát 35 % směs polyalkoholových esterů karboxylových kyselin a v oleji rozpustných ropných sulfonátů 6 % xylen 59 %
Složky se smísí a společně melou v pískovém mlýně tak, aby v podstatě všechny částice měly velikost pod 0,003 mm. Produkt může být použit přímo, může к němu být přidán olej nebo může být emulgován ve vodě.
Příklad 16
Koncentrát vysoké účinnosti methyl 3-{[ (4,6-dimethylpyrimidin-2-yl) aminokarbonyl ] aminosulf onylj-2-thioíenikarboxylát 99 % aerogel kysličníku křemičitého 0,5 % syntetický amorfní kysličník křemičitý 0,5 %
Složky se smísí a melou v kladivovém mlýně tak, aby poskytly materiál, který v podstatě všechen prochází sítem U. S. S. č. 50 (otvory 0,3 mm). Koncentrát lze v .případě potřeby dále zpracovat.
Příklad 17
Granule s nízkým obsahem účinné složky methyl 3-{[ (4,6-dimetbyχypyrl·mid.in-2-yl) amiookarbooyl J amioysulfooyl|-2-thiyfenkarbyχylát 1 %
N,N-dimethylformamid 9 % attapulgitová granule 90 % (U. S. S. 20—40 mesh)
Účinná látka se rozpustí v rozpouštědle a tento roztok se nanese postřikem na prachu zbavené granule v ' rotačním mísiči. Po skončení nanášení se ponechá mísič krátkou dobu v chodu a granule se adjustují.
Příklad 18
Vodná suspenze methyl 3-{[ (4-methyχy-6-methylpyrlmidin-2-yl) aminokarbonyl ] aminosulfooyl[-2-thiofeokarroxylát 40 % zahušťovadlo polyakrylová kyselina 0,3 % dodecylfeoolρylyethyleoglykolether 0,5 % fosforečnan dvojsodný 1 % fosforečnan sodný 0,5 % polyvinylalkohol 1 % voda 56,7 %
Složky se smísí a společně melou v pískovém mlýnu tak, aby v podstatě velikost všech částic byla pod 0,005 mm.
Příklad 19
Roztok methyl 3-([ ' (4.6--^Himíthylpyrimidin-2-yl) amlιookarryoyl ] aminosulfonyl|-2-thiofenkarbyχylát í % voda 95 %
Sůl se přidá přímo do vody za míchání tak, aby vznikl roztok, který lze pak adjustovat pro použití.
Příklad 20
Granule methyl 3-[[ (416-dimethyχypyrimidiol-2 - y 1) amioykarbooyl ] amioysulfonyl(-2-thiyfenkarbyχylát 80 Oo smáčedlo 1 % surové ligoiosulfyoátyvé soli (obsahující 5—20 % přírodních cukrů) 10 % attapulgitová hlinka 1 %
Složky se smísí a rozemelou tak, aby prošly sítem 100 mesh. Tento materiál se vnese do graoulátyru ve fluidním loži, průtok vzduchu se nařídí tak, aby došlo k mírné fluidizaci materiálu, na který se stříká jemný proud vody. Fluidace a postřik pokračují tak dlouho, dokud nevzniknou granule požadované velikostí. Postřik se poté přeruší, ale pokračuje se ve fluidaci, případně s ohřevem, dokud se nesníží obsah vody na požadovanou úroveň, obecně méně než 1 %. Tento materiál se pak vyjme, proseje na požadované rozmezí velikosti, obecně 14 až 100 mesh (1,41 až 0,149 mm) a adjustuje pro použití.
Příklad 21
Granule s nízkým obsahem účinné složky methyl 3-{[ (4-methУxy-6-met'hylpyrlmldin-2-yl) amloykarryoyl ] aminosulfy-nyl}-2-thiofenkaťboxylát 0,1 % attapulgitová granule 99,9 % (U. S. S. 20 až 40 mesh)
Účinná látka se rozpustí v rozpouštědle a tento roztok se nanese postřikem na prachu zbavené granule ve dvojkuželovém mísiči. Po ukončení -nanášení roztoku se materiál zahřeje, aby se odpařilo rozpouštědlo. Materiál se pak ponechá zchladnout a pak se adjustuje.
Použití
Sloučeniny -podle vynálezu jsou účinnými herbicidy. Pro své široké spektrum -v preemergen^í anebo postemergeotoí aplikaci jsou prospěšné v těch případech, kde je požadováno úplné omezení veškeré vegetace, jako je tomu okolo zásobníků paliv, muničních skladů, v průmyslových skladovacích plochách, na parkovištích, v parkovacích divadlech, okolo plakátovacích míst, v silničních a železničních systémech. Alternativně jsou lánky podle vynálezu vhodné pro selektivní pheemergeotoí -nebo postemergeotoí aplikaci -při ničení plevelů v zemědělských plodinách, jako je obilí a -sója.
Aplikační dávky sloučenin podle vynálezu jsou dány množstvím faktorů, zahrnujících použití látky jako selektivního nebo totálního herbicidu, druh -ošetřované plodiny, druhy plevelů, které mají být zničeny, počasí a podnebí, zvolené přípravky, způsob aplikace, množství listoví a -podobně. Obecně vzato, sloučeniny podle vynálezu by měly být aplikovány v množstvích -od asi 0,06 do 10 kg/ha, přičemž nižší poměry jsou navrženy pro -použití na lehčích půdách anebo na ? 5 Π Я 9 7 půdách s nízkým obsahem organických látek, pro selektivní ničení plevelů, nebo pro případy, kdy je požadována pouze krátkodobá perzistence.
Sloučeniny podle vynálezu lze použít v kombinaci s jakkýmkoli jiným komerčním herbicidem, jako jsou například herbicidy triazinového, triazolového, uracilového, močovinového, diíenyletherového, karbamátového nebo bipyridylového typu.
Herbicidní vlastnosti látek podle vynálezu byly zjištěny mnoha pokusnými testy ve skleníku. Zkušební postupy a výsledky jsou uvedeny dále.
Test A
Semena rosičky (Digitaria spp.), ježatky [Echinochloa crus-galli), hluchého ovsa (Avena fatua), kasia (Cassia tóra), povíjnice (Ipomoea ssp.), řepně (Xanthium spp.), čiroku, kukuřice, sóji, rýže, pšenice a také hlízy šáchoru byly osázeny do růstového prostředí a preemergentně ošetřeny chemikáliemi rozpuštěnými v rozpouštědle netoxickém pro rostliny. Ve stejnou dobu 'byl ošetřen postřikem bavlník o pěti listech (včetně děložních), keříčkový fazol s rozvíjejícím se třetím trojčetným listem, rosička, ježatka a hluchý oves se dvěma listy, kasia se třemi listy (včetně děložních), povíjnice a řepeň se čtyřmi listy (včetně děložních), čirok a kukuřice se čtyřmi listy, sója se dvěma děložními lístky, rýže se třemi listy, pšenice s jedním listem a šáchor se třemi až pěti listy. Ošetřené rostliny byly umístěny ve skleníku na dobu šestnácti dnů, načež byly všechny ošetřené druhy srovnány s kontrolními rostlinami a vizuálně byla hodnocena odezva na ošetření. Stupně hodnocení jsou vyjádřeny číselnými hodnotami od 0 = žádné poškození do 10 = úplné zničení. Současně uváděné popisné symboly mají následující význam: В = spálení; G = = zpožděný růst; C = chlorosa/nekrosa; D = - defoliace; 6Y = ztráta pupenů nebo к větu; 6F ·= opoždění květu; U = neobvyklá pigmentace; S = albinismus; E = inhibice klíčivosti a H = formativní efekty. Tyto stupně jsou uvedeny pro látky zkoušené tímto způsobem v tabulce A. Je zřejmé, že určité zkoušené sloučeniny jsou prospěšné pro selektivní pře- a postemergentní ničení plevelů v kultuře sóji a pšenice.
TABULKA A
Základní údaje o odezvě rostlin na ošetření
Dávka kg/h-a Sloučenina 1 0,1 Sloučenina 2 0,1 Sloučenina 0,1
postemergentně
keříčkový fazol 6C, 9G, 6Y 5C, 8G, 6Y 8D, 9G, 6Y
bavlník 3U, 9G 7C, 9G 70, 9G
povíjnice 9C ЮС 10C
řepeň 5C, 9G 9C 3C, 9G
kasia 0 20 10, 3G
šáchor 50, 9G 10, 9G 40, 9G
rosička 5C, 9G 3C, 8G 6C, 9G
ježatka 60, 9G 90 90
hluchý oves 2G IC, 7G 20, 8G
pšenice 10, 9G 20, 8G 30, 7G
kukuřice 10, 9H 2U, 9G IC, 9G
sója 3G 5C, 9G 20, 8G
rýže 20, 9G 50, 9G 30, 9G
čirok 10, 9G 5U, 9G 30, 9G
preemergentně
povíjnice 9G 9G 9G
řepeň 9G 9H 9H
kasia 6G 8G 8G
šáchor 10 E 10E 10E
rosička 10, 7G 10, 7G IC, 8G
ježatka 10, 9H 10, 9H IC, 9H
hluchý oves 10, 6G IC, 8G IC, 8G
^pšenice 10, 9G 10, 9G IC, 9H
kukuřice 10, 9H 9G 9G
sója 0 6H 6H
rýže 10E 10E 10E
čirok 10H 10E IC, 9H
Dávka kg/ha Sloučenina 1 Sloučenina 2 Sloučenina 3
0,1 0,4 0,1
postemergentně
keříčkový fazol 9C ‘ 60, 9G 20, 8G, 6Y
bavlník 3C, 7G 3C, 3H 90
čirok IC, 9G 20, 9H 20, 7H
kukuřice 2C, 8H 20, 7H 9H
sója 10, 2H 20, 3G 50, 9G
pšenice 0 0 1H
hluchý oves 0 0 1H
rýže IC, 5G 20, 8G
ježatka 2C, 8H 2C, 5H 20, 9H
rosička 10, 5G 4G IC
povíjnice 5C, 8G IC, 3H 100
řepeň 10C 10, 5G 100
kasia IC 20, 2H 20, 7H
šáchor 0 10 IC
preemergentně
čirok 10, 9H 30, 9H IC, 7H
kukuřice 10, 4G 10, 5H 5G
sója 0 10, 1H 20, 5H
pšenice 0 0 0
hluchý oves 0 0 0
rýže 10E 10E 10E
ježatka IC, 5G 30 20, 7G
rosička 0 30 5G
povíjnice 9G 5G 9H
řepeň 8H 9G 9H
kasia 20 2G 6G
šáchor 0 10E 7G
Dávka kg/ha , Sloučenina 7 Sloučenina 8 Sloučenina 9
0-1 0,4 0,05
postemergentně
keříčkový fazol 90 30, 4G, 6F 30
bavlník 90 10, 7G 40, 8G
čirok 9G 30, 4G IC, 5H
kukuřice 70 3U, 5G IC, 2G
sója 2C 4G 1H
pšenice 0 3C, 5G 20
hluchý oves 0 20, 3G 1C
rýže 50 3C, 4G IC, 2G
ježatka 1OC 1OC IC
rosička 3C 1OC 0
povíjnice 1OC 1OC 40, 9H
řepeň 60 1OC 20, 9G
kasia 10 0 20
šáchor 10 50, 5G 0
preemergentně μ'Ύ * '
čirok 10, 9H 70, 8G 0
kukuřice 10, 8G 0
sója 2C, 4G IC, 3G 0
pšenice 3G 10E 0
hluchý oves 0 30, 4G 0
rýže 9H 10E 0
ježatka 20, 8G 50, 8G 0
rosička 20 40, 7G 0
povíjnice 9G 5G, 30 0
řepeň 8H 60, 5G 0
kasia 8G 4G 0
šáchor 3G 10E 0
Dávka kg/ha
Sloučenina 10
0,05
Sloučenina 11
0,05
Sloučenina 12
0,05 postemergentně keříčkový fazol ba,viník čirok kukuřice sója pšenice hluchý oves rýže ježatka rcsička povíjnice řepeň kasia šáchor
6Y, 7C, 9G 6C, 9G 2C, 9H 2C, 8H 20, 8G 2B 0 20, 8H 0 1H 6Y, IB, 2H 4C, 9G IC, 9G 20, 8H 20, 3G
2C, 9G 0 0
2C 0 0
20, 9G 5G 10, 3G
3C, 7H 0 20, 6H
20 0 10
10 C IC, 3G 30, 9G
60, 9G 1G 3C, 9H
10, 4G IC 20
2C, 8G 0 2C. 5G
preemergentně
či rok 20, 8H OH 20
kukuřice 10, 9H 10, 5G 10, 50
sója 10, 3H 0 20, 4H
pšenice 9 G 0 0
hluchý oves 2C, 7G 0
rýže 40, 9H 20 10, 6G
ježatka 9H, 30 10 5H
rosička IC 0 0
povíjnice 9H 0 9G
řepeň 9H 9H 5G
kasia 5G 20 0
šáchor 10E 0 0
Dávka kg/ha Sloučenina 13 Sloučenina 14 Sloučenina 15
0,05 0,4 0,4
postemergentně
keříčkový fazol 3D, 6Y 9C 90
bavlník 0 100 90
čirok 20, 9G 9C 10C
kukuřice 20, 7H 70, 90 10C
sója 1H 9C 90
pšenice 0 90 90
hluchý oves 0 9C 90
rýže 8G 80 80
ježatka 2G 90 90
rosička 0 9C 90
povíjnice 0 100 100
řepeň 0 100 100
kasia 0 90 90
šáchor 2G 70, 9G 90
preemergentně
čirok 6H 10E 10E
kukuřice 2G 10E 10E
sója 3H 9H 9H
pšenice 0 10E 10E
hluchý oves 0 5C, 9H 50, 9H
rýže 5G 10E 10E
ježatka 1H 9H 50, 9Ы
rosička 0 10E 10E
povíjnice 0 9H 9H
řepeň 30, 8H 9H 9H
kasia 1H 10C 9H
šáchor 0 10E 10E
5 П ? О 7
Dávka kg/ha Sloučenina 16 0,4 Sloučenina 17 0,4 Sloučenina 18 0,1
postemergentně
keříčkový fazol 9C 90 9C
bavlník 9C 90 90
čirok 60, 9G 2C, 9G 20
kukuřice 5U, 10C 8U, 9C 30
sója 6C, 9G 50, 9G 90
pšenice 4C, 8G IC, 5G 0
hluchý oves 8C 2C, 8G 0
rýže 5C, 9G 9C 50
ježatka 9C 9C 3C
rosička 9C 8C IC
povíjnice 10C 10C 10C
řepeň 9C 90 10C
kasia 9C 90 20
šáchor 6C, 9G 9C IC
preemergentně
čirok 6C, 9H 6C, 9H 40, 9G
kukuřice 10E 30, 9H 30, 9G
sója 9H 9H 9H
pšenice 3C, 9G IC, 8H IC, 3G
hluchý oves 30, 9G 30, 9G 20, 7G
rýže 10E 10E 9H
ježatka 50, 9H 50, 9H 30, 9H
rosička 6,0, 9G 30, 9H 2G
povíjnice 9G 9H 9G
řepeň 9H 9H 9H
kasia 9G 3C, 9G 6G
šáchor 9G 10E 10E
Dávka kg/ha Sloučenina 19 Sloučenina 20 Sloučenina 21 Sloučenina 22
0,05 0,4 0,4 0,1
postemergentně
keříčkový fazol 70, 9G, 6Y 90 90 90
bavlník 60, 9G 90 90 90
čirok IC, 9G 90 9C 50
kukuřice 50, 9G 6U, 90 5U, 90 50
sója 6H 90 90 90
pšenice IC, 6G 9C 80 IC
hluchý oves 2G 90 90 2C
rýže 8G 6C, 9G 60, 9G 9C
ježatka 40, 9H 9C 9C 90
rosička 5G 90 90 IC
povíjnice 10C ЮС 10C 9C
řepeň 50, 9G 9C 90 30
kasia IC 9C 60, 9G IC
šáchor 9G 90 90 20
preemergentně
čirok 30, 9G 20, 9G 10E 50, 9H
kukuřice IC, 9G 10E 10E 50, 9G
sója IC, 3G 9H 9H 9H
pšenice IC, 9G 10E IC, 9G 9G
hluchý oves IC, 8G 20, 9H 50, 9H 30, 9G
rýže 10E 10E 10E 10E
ježatka 20, 9H 30, 9H 50, 9H 5C, 9H
rosička IC 10E 50, 9G 2C, 7G
povíjnice 9G 9G 9G 9H
řepeň 9H 9H 9H 9H
kasia 8G 60, 9G 9G 9G
šáchor 10E 10E 9G 9G
2592S7
Sloučenina 23 Sloučenina 24 Sloučenina 25 Sloučenina 26
0,4 0,4 0,4 0,4
Dávka kg/ha postemergentně
keříčkový fazol 90 90 90 60, 9G, 6Y
bavlník 10C 60, 9G 60, 9G 60, 9G
čirok 50, 9G 90 6U, 9G 90
kukuřice 5U, 9G 7U, 90 7U, 9G 7U, 90
sója 50, 9G 60, 9G 60, 9G 50, 9G
pšenice 30, 9G 40, 9G 20, 9G 20, 9G
hluchý oves 6G 30, 9G 20, 9G 0
rýže 60, 9G 60, 9G 60, 9G 50, 9G
ježatka 90 90 90 90
r .. ' sička 30, 9G 40, 9G 50, 9G CC, 9G
povíjnice 90 90 40, 8G 20, 8G
řepeň 10C 10C 100 100
kasia 50, 9G 50, 9G 30, 6G 30, 511
šáchor 90 9C 90 20, 8G, 5X
prcemergentně
čirok 50, 9H 10E 10E 50, 9H
kukuřice 10H 10E 10H 20, 9G
sója 9H 9H 9H 20, 6H
pšenice 9H 10E 10, 9H 20, 9G
hluchý oves 20, 8G 50, 9H 50, 9G 20, 5G
rýže 10E 10E 10E 10E
ježatka 60, 9H 60, 9H 00, 9H 60, 9G
rosička 50, 9G 60, 9G 50, 9G 30, 7G
povíjnice 90 90 8G 9G
řepeň 9H 9H 9H 9H
kasia 9G 9G 9G 8G
šáchor 10E 10E 10E 8G
Dávka kg/ha Sloučenina 27 Sloučenina 28 Sloučenina 29 Sloučenina 30
0,4 0,05 0,05 0,05
postemergentně
keříčkový fazol 9D, 9G, 6Y 40, 7G, 6Y 40, 7G, 6Y 0
bavlník 50, 9G 30, 5G 40, 5H, 9G 30, 2H, 5G
čirok 4U, 9G 20, 8H 8G 20, 6H
kukuřice 7U, 90 10, 5H 20, 8H 10, 5H
sója 50, 8G 2G 1H 0
pšenice 8G 0 2G 0
hluchý oves 0 0 0 0
rýže 40, 9G 2G 5G 0
ježatka 90 10, 5H 20, 9H 2H
rosička 30, 8G 2G 6G 2G
povíjnice 30, 7G 20, 4G 20, 7H 20, 3H
řepeň 50, 9G 3G 20, 5G 5G
kasia 30 0 1C 0
šáchor 8G 0 5G 2G
preemergentně
čirok 10H 20, 6G 30, 9H 10, 5G
kukuřice 50, 9G 20, 3G 20, 8G 20, 5G
sója 20, 5H 0 3G 0
(pšenice 30, 9H 0 20, 8G 2G
hluchý oves 20, 5G 2G 20, 6G 3G
rýže 10E 30, 8H 9H 20, 8H
ježatka 60, 9H 2G 20, 9H 20, 8H
r' 'sička 20, 6G 0 20. 6G 0
povíjnice 8G 8H 9G 8H
řepeň 9H 8H 9H · 9H
kasia 8G 2H 20, 5G 0
Šáchor 8G 0 2G 09
253207
Dávka kg/ha Sloučenina 31 Sloučenina 32 Sloučenina 33 Sloučenina 34 Sloučenina 35
0,05 0,05 2,0 2,0 0,05
postemergcntně
keříčkový fazol 2C, 2H, 6Y 20, 5G, 6Y 60, 9G, 6Y 10, 2H 20, 4G, 6Y
bavlník 2C 20 60, 9G 20 30, 3H, 7G
čirok 2C, 9H 5G 90 5G 2H, 9G
kukuřice 4H 3G 7U, 9C 0 .2C, 8G
sója 0 0 60, 9G 20, 3H 2H, 9G, 5X
pšenice 0 0 90 0 10, 2G
hluchý oves 0 0 90 0 20
rýže 5G 2G 4C, 9G 2G 8G
ježatka 1H 0 100 20, 8H 30, 8H
rosička 0 0 90 20 3G
povíjnice 2C, 7H 20, 7H 60, 9G 50, 9G 90
řepeň 2C, 8G 10, 3G 30, 9G 10, 5G 30, · 9G
kasia 1C 0 20, 7G 1C, 1H 10
šáchor 0 0 60, 7G 2G 20, 5G, 5X
preemergentně
čirok 20, 5G 20, 5H 50, 9H 20, 7G 20, 9H
kukuřice 20, 3G 3G 9H 20, 5G 10, 8G
sója 0 0 9H 20, 3G
pšenice 0 0 40, 9H 2G 5G
hluchý oves 0 0 20, 9H 10 20, 5G
rýže 2C, 8G 8G 10E 10, 4G 8H
ježatka 0 0 20, 9H 10, 7G 30, 8H
rosička 0 0 20, 9G 10 10
povíjnice 8H 8G 90 8G 9G
řepeň 0 3H 9H 8H 9H
kasia 5H 1C 9G 10 2G
šáchor 0 0 10E 10 20, 8G
Dávka kg/ha Sloučenina 36 Sloučenina 37 Sloučenina 38
0,05 0,05 0,05
postemergentně
keříčkový fazol 30, 7G, 6Y 30, 8G, 6Y 50, 9G, 6Y
bav! nik 3C, 4H, 9G 40, 3H, 9G 50, 9G
čirok 9G, 51 50, 9G 20, 9H
kukuřice 9H 3H, 9G 10
sója 20, 8G 3H, 9G, 5X 20, 9G
pšenice 1C 10, 2G 0
hluchý oves 10 10 0
rýže 8G, 51 90 20, 8G
ježatka 30, 9H 90 20, 9H
rosička 10 10, 5G 10
povíjnice 30, 9G 90 40, 8G
řepeň 20, 9G 90 100
kasia 10 10 10, 3H
šáchor 20, 7G 20, 7G 2C, 9G
preemergentně
čirok 10, 9G 70, 9H 20, 9H
kukuřice 20, 9H 10, 9H 20, 7G
sója 8H 20, 6H 10
pšenice 20, 9G 20, 9H 10, 5G
hluchý oves 20, 7G 20, 8G 10, 5G
rýže 9H 10E 9H
ježatka 9H, 20 9H 20, 8H
rosička 10 20, 8G 20
povíjnice 8G 30, 9G 8G
řepeň 9H 9H 9H
kasia 4G 5G 0
šáchor 10, 8G 9G 9G
Dávka kg/ha Sloučenina 39 0,05 Sloučenina 40 0,05 Sloučenina 41 0,05
pcstemergentně
keříčkový fazol 50, 9G, 6Y 20, 9G, 6Y 10. 4G
bavlník 5C, 9G 50, 9G 20, 2Ы, 8G
čirok 4C, 9G 20, 9H 7H
kukuřice 1C, 4G 10, 3G 10, 2G
sója 20, 2H, 8G •0 IH
pšenice 1C, 6G 0 1G
hluchý oves 1C, 6G 0 0
rýže 50, 9G 6G 8G
ježatka 90 20, 7H 10, 6G
rosička 7G 20, 6G 1C, 5G
povíjnice 60, 9G 50, 9G 10, 5G
řepeň 50, 9G 2H, 9G 2G
kasia 20, 4G 10, 5G 1C, 2G
šáchor 20, 9G 8G 10, 8G
preemergentně
čirok 90, 9H 20, 9G 10, 7G
kukuřice 20, 8G 20, 7G 6G
sója 2C, 6H 0 IH
pšenice 10, 9G 4G 5G
hluchý oves 20, 9G 1C 3G
rýže 10E 2C, 8H 8H
ježatka 5C, 9H 20, 3G 30, 4G
rosička 30, 7G 10 10
povíjnice 20, 9G 9G IH
řepeň 9H 9H 8H
kasia 6G, 20 0
šáchor 20, 9G 9G 9G
Dávka kg/ha Sloučenina 42 Sloučenina 43 Sloučenina 44
0,05 0,05 -0,4 0,05
postemergentně
keříčkový fazol 50, 9G, 6Y 30, 5G, 6Y '20, 6G 2H
bavlník 40, 7G 50, 9G 30, 3H, 8G 20, 7G
čirok 10, 9G 9H 30, 9G 9G
kukuřice 20, 9H 20, 7H 20, 6H 2G
sója 0 10, 5H 2H 0
pšenice 20, 9G 20 0 0
hluchý oves 0 0 0 0
rýže 9G 20, 8G 9G 5G
ježatka 50, 9H 20, 9H 30, 9H 30, 9H
rosička 9G 30 20, 5H 0
povíjnice 2C, 7G 100 20, 5G 10
řepeň 20, 9G 50, 9G 20, 8H 5G
kasia 10 20, 6G 10 1G
šáchor 40, 9G 90 20, 8G 20, 8G
preemergentně
čirok 20, 9H 20, 9H 50, 9H 9H
kukuřice 20, 9H 30, 7G 20, 7G 20, 6G
sója ϋ 2G 2G 0
pšenice 9G 10, 4G 7G 3G
hluchý oves 2G 20 20, 7G 10
rýže 10E 2C, 9H 10E 3C, 9H
ježatka 20, 8G 30, 9H 30, 9H 7H
rosička 7G 30 3G 0
povíjnice 5G 9H 9G 2G
řepeň 8H 9H 9H 9H
kasia 0 1C 6G 0
šáchor 10E 8G 10E 8G
Dávka kg/ha Sloučenina 45 Sloučenina 46 Sloučenina 47
0,4 0,05 0,05
postemergentně
keříčkový fazol 5S, 7G, 6Y 50, 9G, 6Y 90
ba viník 5C, 9G 40, 4H, 9G 60, 9G
čirok IC, 5H 50, 9G 20, 9G
kukuřice 20, 6H 5U, 9G 5U, 90
sója 0 20, 8G, 5X 60, 9G
pšenice 0 50, 9G 20, 9G
hluchý oves 0 20, 9G 20, 8G
rýže 10, 7G 20, 9G 40, 9G
ježatka 50, 9H 1OC 50, 9H
rosička !2'C, 6G 6G 7G
povíjnice 30, 8G 40, 9G 50, 9G
řepeň 50, 9G 50, 9G 60, 9G
kasia 0 IC, 4G 20, 4G
šáchor 5G 20, 8G 7G
preemergentně
čirok 20 10H 50, 9H
kukuřice 2C 20, 9H 9H
sója 10 1G 8H
pšenice 0 IC, 9G IC, 9G
hluchý oves 0 20, 9G 40, 9G
rýže 5H 10E 10E
ježatka IC 20, 9H 50, 9H
rosička 0 30 20, 8G
povíjnice 8G 9G 9C
řepeň 9H 9H 9H
kasia .2C 6G 20, 9G
šáchor 0 8G 10E
Dávka kg/ha Sloučenina 48 Sloučenina 49 Sloučenina 50
0,05 0,05 0,05
postemergentně
keříčkový fazol 50, 9G, 6Y 90 50, 9G, 6Y
bavlník 70, 9G 60, 9G 60, 9G
čirok 30, 9G 2U, 9G 2H, 9G
kukuřice 3U, 9H 6U, 9G 6H
sója 60, 9G 70, 9G 90
'pšenice 20, 7G 2G 0
hluchý oves •2C, 8G 4G 0
rýže 20, 9G 50, 8G 5G
ježatka 90 60, 9H 20, 7H
rosička 10, 7G 20, 6G 2G
povíjnice 9C 60, 9G 90
řepeň 9C 90 90
kasia 30, 5G 5C, 7G 20, 5G
šáchor 7G 7G 5G
preemergentně
čirok 50, 9H 40, 9H 20, 9G
kukuřice 3U, 9H 30, -9H 30, 7G
sója 8H 9H 8H
pšenice 10, 8G 5G 2G
hluchý oves 20, 8G 20, 5G IC, 5G
rýže 10E 9H 20, 8G
ježatka 9H 30, 8G 30, 7H
rosička 20, 5G !3G 10
povíjnice 9G 9H 90
řepeň 9H 9H 9H
kasia 7G 8G 2C, 9G
šáchor 10E 7G 5G
5 O 7. Ο 7
Sloučenina 51 Sloučenina 52 Sloučenina 53
0,05 0,1 0,1
Dávka kg/ha postemergentně
keříčkový fazol 9D, 9G, 6Y 10G, 80 10G, 30
bavlník (60, 9G 10G, 70 10G, 80
čirok 2U, 9G 9G 7G
kukuřice 8U, 10C 3G 4G
sója 20, 6H 10G, 40 10G, 4H
pšenice (2G 0 2G
hluchý oves I2G 0 2G
rýže 30, 9G HOG, 30 9G, IC
ježatka 4C, 9H 3G 5G
rosička 6G 0 0
povíjnice .2C, 8G 10G, 30 10C
řepeň 50, 9G 10C 10C
kasia 20, 3H 7G 9G
šáchor 6G 0 7G
preemergentně
čirok 50, 9H 6G 6G
kukuřice 2U, 8G 4G 2G
sója 10 9G 9G
pšenice OG 4G 2G
hluchý oves 2C, 7G 0 í2G
rýže 50, 9H 7G 7G
ježatka 20, 7G 5G 3G
rosička 2G 3G 1G
povíjnice 9G 9G 9G
řepeň 9H 10E 6G
kasia 7G 8G 8G
šáchor 0 6G 5G
Dávka kg/ha Sloučenina 54 0,05 Sloučenina 55 0,05 Sloučenina 0,05
postemergentně
keříčkový fazol 10G, 3H, 20 90 90
bavlník 9G, 4H, 30 10C 90
čirok 10G 10C 5U, 9G
kukuřice 9G, 2U, 20 3U 4U, 90
sója 9G 6G 30, 9H
pšenice 6G IC 30, 9G
hluchý oves 4G IC 3G
rýže 10G, 2C 50 '50, 9G
ježatka 9G, 5H 60 (90
rosička 4G 9G 50, 9G
povíjnice 10G, 30 90 30, 9G
řepeň 10G, 3H, .20 10C 90
kasia 3G '10 IC, 3G
šáchor 9G, IC 90 90
preemergentně
čirok 9G 10H 40, 9H
kukuřice 9G 1U, 9H 10E
sója 1G, 20 OH IC, 7H
pšenice 7G 20, 9G 9H
hluchý oves 6G 20, 9G 20, 5G
rýže 7G 10E 10E
ježatka 3H, 9G i2C, 9H 20, 9H
rosička 3G 5G 8G
povíjnice 9G 30, 9G 9H
řepeň 7G 9H
kasia 7G 6G 5G
šáchor 9G 10E 10E
Sloučenina 59
0,05
Dávka kg/ha
Sloučenina 57
0,05
Sloučenina 58
0,05 poistemergentně keříčkový fazol bavlník čirok kukuřice sója pšenice hluchý oves rýže ježatka rosička povíjnice řepeň kasia šáchor preemergentně čirok kukuřice sója pšenice hluchý oves rýže ježatka rosička povíjnice řepeň kasia šáchor
Dávka kg/ha
3C, 9G, 6Y 90 3H, 9G, 6Y
50, 9G 10C 9C
1U, 9G 2IC 10, 9G
1U, 9G 2C 2C, 7H
ЗН, 8H 30 2G
0 0 2C, 9G
0 0 0
20, 9G 2C 2C, 9G
20, 9H 2C ЭС, 9H
2G 2G 20, 9G
2C, 9G 9C 9C 3H, 7G
100 50, 9G
IC, 3G 2C 20
3G IC 20, 8G
20, 9H 20, 9H 10H
10, 9G 9G 20, 8H
IC, 5H 20, 9H IC
3G IC, 4G 8G, 2C
0 IC, 4G 2G
10E 10E 10E
20, 6H 3C, 9H 8H
0 10 2G
8H 100 7G
9H
4G 20, 9G 4G
0 20 9G
Sloučenina 60 Sloučenina 61 Sloučenina 62
0,05 0,4 0,05
postemergentně
keříčkový fazol 30, 9G, 6Y 0 10, 5G, f
bavlník 50, 9G 5C, 8G 30, 5H, £
čirok 10, 9G 2G 20, 9G
kukuřice 20, 8H 2G 5H
sója 0 1G 0
pšenice 40, 9G 0 0
hluchý oves 10 0 0
rýže 40, 9G 3G 3G, 9G
ježatka ЭС, 9H 1H 20, 6H
rosička 20, 8G 2G 2G
povíjnice 20, 7G 40, 9G 20, 8G
řepeň 30, 9G 2H, 7G 6G
kasia 7G 20 IC, 4G
šáchor 9G 0 3G
preemergentně
čirok 30, Í9H 3H 20
kukuřice 8H 4G 10, BG
sója 0 0 0
pšenice 9H 0 3G
hluchý oves 3G 0 0
rýže 10E 2C, 8G 20, 6G
ježatka 3C, 8H 0 2C
rosička 8G 0 0
povíjnice 3G 5G 7G
řepeň 9H 9H 9G
kasia 4G 0 3G
šáchor 10E 4G 9G
Dávka kg/ha Sloučenina; 63 Sloučenina 64 Sloučenina 65
0,05 0,05 0,05
postemergentně
keříčkový fazol 3C, 9G, 6Y 5C, 9G, 6Y 5C, 9G, 6Y
bavlník 6C, 9G 5C, 9G 6C, 9G
činek 2C, 9G 1H, 7G 5G
kukuřice 2C, 8H 2G 2G
sója 2C, 6H 2H, 6G 7H
pšenice lC 0 0
hluchý oves lC 0 0
rýže 7G 6G 5G
ježatka 2C, 9H 5H 1H
rosička 4G 2G 0
povíjnice 2C, 9G 9C 6C, 9G
řepeň 10C 2C, 9G 6C, 9G
kasia IC, 3G IC, 3G IC, 3G
šáchor 2C, 8G 2G 2G
preemergentně
čirok 2C, 9H 2C lC, 3G
kukuřice 2C, 8H lC, 3G 2C, 5G
sója 2H lC, 3G 2C, 5H
pšenice lC, 5G 0 0
hluchý oves lC, 4G 0 2C
rýže 3C, 7G lC 2C, 4G
ježatka 3C, 7H 0 lC, 3H
rosička 2C lC lC, 4G
povíjnice 8G 9G 9G
řepeň 9H 2C, '9H 9H
kasia IC, 3G 6G 2C, 6G
šáchor 10E 2G lC, 7G
Dávka kg/ha Sloučenina 66 0,05 Sloučenina 67 0,05 Sloučenina 68 0,05
postemergentně
keříčkový fazol 3C, 8G, 6Y 3C, 6Y 2C, 5G, 6Y
bavlník 5C, 9G 2C, 3H, 8G
čirok 6H 9G 5C, 9H
kukuřice 0 2C, 8H lC
sója 0 lC, 2G lC, 3G
pšenice 0 2G 0
hluchý oves 0 0 0
rýže 0 7G lC, 7G
ježatka 7H 9H 3C, 9H
rosička 0 6G 6G
povíjnice 3C, 9G 2C, 9G 2C
řepeň 7G lC lC
kasia lC lC lC, 3G
šáchor 0 9G 5G
preemergentně
čirok 2C, 5G 3C, 9H 4C, 8G
kukuřice 2G 8H lC, 4G
sója 0 0 2G
pšenice 0 8G 3G
hluchý oves 0 2G lC
rýže 2C, 4G 9H 5C, 9H
ježatka 5H, 2C 2C, 6G 2C, 4G
rosička 0 3G lC, 3G
povíjnice 5G 8H 5G, 3C
řepeň 3H 9H 7H
kasia 0 2C 2C
šáchor 0 10E 8G
Dávka kg/ha Sloučenina 69 Sloučenina 70 Sloučenina 71
0,05 0,05 0,4 postemergentně
keříčkový fazol 20, 7G, 6Y 30, 7G, 6Y 60, 9G, 6Y
bavlník 50, 8G 60, 9G
čirok 3C, 9H 10, 9G 5U, 9G
kukuřice 3G 20, 9H 5U, 9G
sója 2C, 2H 20 20, 2H, 8G
pšenice 3G 9G 40, 9G
hluchý oves 4G 0 40, _9G
rýže 40, 9G 3C, 9G 60, 9G
ježatka 50, 9H 2C, 9H 9C
rosička 6G 3C, 8H 9C
povíjnice 40, 8G 20, 7G 10C
řepeň 3G 20, 7H 100
kasia 2C 1C 2C, 5G
šáchor 5G 20, 7G 8G
preemergentně
čirok 3C, 9H 10, 9G 5C, 9H
kukuřice 10, 4G 9G 20, 9H
sója 3G 0 10, 2H
pšenice 4G 2C, 7G 20, 9G
hluchý oves 3G 3G 30, 9G
rýže 3C, 9H 10E 10E
ježatka 5G 30, 9H 9H, 60
rosička 5G 10 50, 9G
povíjnice 10E 8G 9H
řepeň 10E 9H
kasia 10 0 7G
šáchor 5G 4G 20, 7G
Dávka ikg/ha Sloučenina 72 Sloučenina 73 Sloučenina 74
0,05 0,05 0,05
postemergentně
keříčkový fazol 20, 8G, 6Y 90 90
bavlník 30, 7G 90 60, 9G
čirok 20, 9H 50 10C
kukuřice 3H 8U 7U, 10C
sója 0 100 60, 9G
pšenice 0 90 90
hluchý oves 0 50 50, 9G
/rýže 20 60 50, 9G
ježatka 0 100 10C
rosička 0 9C 50, 8G
povíjnice 20, 7G 90 60, 9G
řepeň 20, 8G 90 90
kasia 10 20 30, 9G
šáchor 2G 90 50, 8G
preemergentně
čirok 20, 8H 20, 5G 10E 10E
kukuřice 10E 10E
sója 0 30, 9H 9H
pšenice 0 10E 10E
hluchý oves 0 20, 8G 20, 9G
rýže 7H 10E 10E
ježatka 0 50, 9H 20, 9H
rosička 0 50, 9G 50, 9G
povíjnice 0 90 90
řepeň 8H 9H 9H
kasia 0 9G 9G
šáchor 0 10E 10E
Dávka kg/ha Sloučenina 75 0,05
postemergentně keříčkový fazol 90
bavlník 5C, 9G
čirok 2C, 9G
kukuřice 7U, 9H
sója 9C
pšenice 0
hluchý oves 0
rýže 2C, 7G
ježatka 60, 9H
rosička 6G
povíjnice 90
řepeň 90
kasia 2C, 3H
šáchor 20, 7G
preemergentně
čirok 5C, 9H
kukuřice 20, 9H
sója 9H
pšenice 10, 6G
hluchý oves 20, 4G
rýže 10E
ježatka 50, 9H
rosička 5G
povíjnice 90
řepeň 9H
kasia 3C, 9G
šáchor 8G
Dávka kg/ha Sloučenina 76 Sloučenina 77
0,05 0,05
postemergentně keříčkový fazol
bavlník 100 90
povíjnice 50, 9G 90
řepeň 90 100
kasia 2C, 5G 90
šáchor 20, 8G 4G
rosička 6G 5G
ježatka 50, 9H 9H
hluchý oves 5G 0
pšenice 4G 0
kukuřice 2U, 8G 1U, 9H
sója 90 60, 9G
rýže 50, 9G 40, 9G
čirok 5U, 9G 3U, 9G
cukrová řepa 90 90
preemergentně
povíjnice 9G 9G
řepeň 9H 9H
kasia 8G 8G
šáchor 10E 3G
rosička 2C 2G
ježatka 3C, 9H 4G
hluchý oves 20, 8G 3G
pšenice 20, 8G 3G
kukuřice 8G 7G
sója 6H
rýže 10E 30, 8G
čirok 40, 9H 3C, 9H
cukrová řepa 30, 9G 30, 9G
bavlník 9G 9G
Dávka kg/ha Sloučenina 78 Sloučenina
°,°5 °,°5
postemergentně
keříčkový fazol _ _
bavlník 9C 9C
povíjnice 1°C 9C
řepeň 1°C
kasia 9C 4C, 9G
šáchor 9C 2°, 6G
rosička 8G 5G
ježatka 6C, 9H 8H
hluchý oves 2C, 9G °
pšenice 9C °
kukuřice 9C 1C, 5G
sója 9C
rýže 5C, 9G 3°, 8G
čirok 6°, 9G
cukrová řepa
preemergentně
povíjnice 9G 9G
řepeň 9G 9H
kasia 7G 8G
šáchor 1°E 4G
rosička 8G °
ježatka 9H, 5° 3G
hluchý oves 2°, 8G °
pšenice 3°, 9G °
kukuřice 3C, 9G 6G
sója 3°, 8H 6G
rýže 1°E 5G
čirok 4°, 9H 2°, 8H
cukrová řepa 1°E ЮЕ
bavlník 3°, 9G 3°, 9G
Dávka kg/ha Sloučenina 80 Sloučenina 81
0,05 0,05
postemergentně
povíjnice 50, 9G 40, 9G
řepeň 6G 8G
kasia 20, 7G
šáchor 10C 0
rosička 5C, 9G 2G
ježatka 3C, 9H 3H
hluchý oves IC, 6G 0
pšenice 7G 0
kukuřice 20, 9H 0
sója 4C, 9H 0
rýže 40, 9G 0
čiř ok 2U, 9H 0
cukrová řepa 90 40, 9G
bavlník 90 50, 9G
keříčkový fazol
mračňák 90
sveřep 0
preemergentně
povíjnice 9G 9G
řepeň 8H
kasia 7G
šáchor 10E 0
rosička 2C, 5G 0
ježatka 50, 9H 2G
hluchý oves 20, 7G 0
pšenice 7G 0
kukuřice 2C, 9G 2G
sója 4G 0
rýže 10E 2G
čirok 30, 9H 0
cukrová řepa 10E 40, 8G
bavlník 40, 9G 8G
keříčkový fazol
mračňák 8G
sveřep 0
Dávka kg-ha Sloučenina 82 Sloučenina 83
0,05 2
postemergentně
povíjnice 0 0
řepeň 0 0
kasia 0
šáchor 0 0
rosička 0 4G
ježatka 0 6H
hluchý oves 0 0
pšenice 0 0
kukuřice 0 0
sója 0 IC
rýže 0 0
čirok 0 2G
cukrová řepa 0
bavlník 0 0
keříčkový fazol IC, 1H
mračňák 0
sveřep 0
preemergentně
povíjnice 1C 6H
řepeň 3G 6H
kasia 0
šáchor 0 0
rosička 0 2G
ježatka 0 0
hluchý oves 0 0
pšenice 0 0
kukuřice 0 0
sója 0 0
rýže 0 IC
čirok 0 2G
cukrová řepa 0
bavlník 0
keříčkový fazol
mračňák 0
sveřep 0
Dávka kg/ha Sloučenina 84 Sloučenina 85
0,05 0,05
postemeřgentně
povíjnice 3G 2C, 5G
řepeň 8G 5C, 9G
kasia
šáchor 0 0
rosička 0 7G
ježatka 0 40, 9H
hluchý oves 0 3C, 8G
pšenice 0 2C, 8G
kukuřice 0 30, 7H
sója 2G 0
rýže 0 5C, 9G
čirok 0 40, 9G
cukrová řepa 0 30, 6G
bavlník 5G 90
keříčkový fazol
mračňák 5G 100
sveřep 0 20, 6G
preemergentně
povíjnice 2G 8G
řepeň 0 8H
kasia 0
šáchor 0
rosička 0 5G
ježatka 0 3C, 9H
hluchý oves 0 3C, 9G
pšenice 0 30, 9G
kukuřice 2G 30, 8G
sója 0 2G
rýže 2G 40, 9H
čirok 0 10E
cukrová řepa 4G 9G
bavlník 5G 9G
keříčkový fazol
mradňák 0 50, 9G
sveřep 0 40, 9G
Dávka kg/ha Sloučenina 86 Sloučenina 87
0,05 0,05
postemergentně
povíjnice 5C, 9G 9C
řepeft 7G 90
kasia
šáchor 4C, 9G 0
rosička 2C, 8G 20, 5G
ježatka 5C, 9G 30, 8H
hluchý oves 3C, 7G 0
pšenice 2C, 6G 0
kukuřice 3C, 9H 30, 8H
sója 3G 30, 6H
rýže 4C, 9G 30, 9G
čirok 4C, 9H 30, 9G
cukrová řepa 9C 90
bavlník 9C 90
keříčkový fazol
mračňák 9C 90
sveřep 3C, 8G 0
preemergentně
povíjnice 9G 9G
řepeň 9H
kasia
šáchor 8G 0
rosička 6G 0
ježatka 3C, 9H 0
hluchý oves 8G 0
pšenice 8G 0
kukuřice 3C, 9H 20, 7G
sója 6G 5G
rýže 9H 9H
čirok 50, 9H 30, 7H
cukrová řepa 9G 50, 9G
bavlník 9G 30, 9G
keříčkový fazol
mračňák 90 5G
sveřep 5C, 9H 0
Dávka kg/ha Sloučenina 88 Sloučenina 89
0,05 0,05
postemergentně
povíjnice 10C 10C
řepeň 10C 9G, 9C
kasia
šáchor 0 0
rosička 0 0
ježatka 5G, 3H 8G, 3H
hluchý oves 0 0
pšenice 0 0
kukuřice 8G, 5H 3G
sója 7G, 3H 3G, 3H
rýže 5G, 3C 5G
čirok 6G, 3H 9G, 7C
cukrová řepa 9G, 9C 9G, 8C
bavlník 10C 10C
keříčkový fazol
mračňák 9G, 9C 9G, 8C
sveřep 0 0
preemergentně
povíjnice 9C 9G
řepeň 6G 9G
kasia
šáchor 5G 5G
rosička 3G 0
ježatka 5G, 5H 7G, 3H
hluchý oves 0 0
pšenice 0 0
kukuřice 6G, 3C 4G, 3C
sója 5G 4G, 5;C
rýže 9H 10E
čirok 8G, 3H 9G, 8H
cukrová řepa 10C 10E
bavlník 9G 10E
keříčkový fazol
mračňák 9C 8G, 5H
sveřep 6G 4G
Dávka -kg/ha Sloučenina 90 Sloučenina 91
0,05 0,05
postemergentně
povíjnice 5C, 9G 100
řepeň 9C 0
kasia
šáchor 6G 0
rosička 4G 0
ježatka 2H 5G, 3H
hluchý oves 0 0
pšenice 0 0
kukuřice 2G 7G, 30
sója 1H 0
rýže 50, 9G 5G, 30
čirok 30, 9G 9G, 30
cukrová řepa 90 9G, 8C
bavlník 50, 9G 9G, 5H
keříčkový fazol
mračňák 100 100
sveřep 4G 0
preemergentně v - - K
povíjnice 9G 1 9G
řepeň 30, 5H 7G
kasia
šáchor 0 5G
rosička 0 0
ježatka 20 5G, 3H
hluchý oves 0 0
pšenice 3G 3G
kukuřice 10, 2G 6G, 30
sója 0 2G
rýže 8G 10E
čirok 4G 8G, 5H
cukrová řepa 90 90
bavlník 7G 7G
keříčkový fazol
mračňák 40, 8G 8G, 5H
sveřep 3G 3G
Sloučenina 92
0,05
Sloučenina 93
0,05
Dávka kg/ha postemergentně povíjnice řepeň kasia šáchor rosička ježatka hluchý oves pšenice kukuřice sója rýže čirok cukrová řepa bavlník keříčkový lazol mračňák sveřep preemergentně povíjnice řepeň kasia šáchor rosička ježatka hluchý oves pšenice kukuřice sója rýže čirok cukrová řepa bavlník keříčkový lazol mračňák sveřep
4C, 8G
4C, 9G
3H
IC, 1H
2C, 8G
30, 7H 9C
40, 9H
9C
7G
5H
5G
6G
4G
5C, 9G
8G
8H
50, 9G
5G
2G
30, 7H 0 0
3G
50, 9G
40, 9H
9C
20, 5G
3G
7G
8H
30, 8H
50, 9G
40, 9G
40, 9G 0
Sloučenina 94
0,05
Dávka kg/ha postemergentně
povíjnice 2C
řepeň 0
kasia 10
šáchor 0
rosička 2H
ježatka 1C, 3G
hluchý oves 0
pšenice 0
kukuřice 0
sója IH
rýže 0
čirok 1C, 4G
cukrová řepa
bavlník
keříčkový fazol 0
mračňák
sveřep
preemergentně
povíjnice 0
řepeň 2G
kasia 0
šáchor 0
rosička 0
ježatka 2H
hluchý oves 2G
pšenice 2G
kukuřice 1C, 2C
sója 0
rýže 2G
čirok 1C, 5G
cukrová řepa
bavlník
keříčkový fazol
mračňák
sveřep
Dávka kg/ha
Sloučenina 95
0,05
Sloučenina 96
0,05 poistemergentně
povíjnice 3C, 8G 9C
řepeň 5C, 9G 10C
mračnák 10C 10C
šáchor 3G 5G
rosička 4G 3G
ježatka 3C, 9H 3C, 8H
sveřep 2C, 8G 4G
hluchý oves 2C, 8G 0
pšenice 8G 0
kukuřice 9H 3H
sója 1H 2C, 8G
rýže 8G 4C, 9G
čirok 2U, 9H 3C. 9H
cukrová řepa 9C 9C
bavlník 5C, 9G 9C
preemergentně
povíjnice 4H 9G
řepeň 6H . 8H
mračnák 8G 40, 8G
šáchor 0 10E
rosička 0 4G
ježatka 2C. 6G 3C, 7G
sveřep 6G 3C, 6G
hluchý oves 6G IC
pšenice 2G, 8G 7G
kukuřice 7G 6G
sója 1H 2C
rýže 3C, 8H 9H
čirok 2C, 9H 3C, 8H
cukrová řepa 4C, 8G 9C
bavlník 6G 5C, 9G
Dávka 'kg/ha Sloučenina 97 Sloučenina 98
0,05 0,05
postemergentně
povíjnice 50, 9H 30, 8H
řepeň 20, 8H 7G
mračňák 2C, 7G 30, 5G
šáchor 0 0
rosička 5G 0
ježatka 40, 9H 40, 9H
sveřep 6G 8G
hluchý oves 0 0
pšenice 0 0
kukuřice 20, 9G 20, 8H
sója 2H 0
rýže 60, 9G 30, 9G
čirok 30, 9G 30, 9G
cukrová řepa 90 30, 8G
bavlník 30, 7G 20, 2G
preemergentně
povíjnice 3H 1H
řepeň 0 1H
mračnák 0 0
šáchor 0 0
rosička 0 0
ježatka 0 0
sveřep 0 0
hluchý oves 0 0
pšenice 0 0
kukuřice 20, 5G 0
sója 1H 0
rýže 6G 0
čirok 30, 7G 30, 7G
cukrová řepa 20, 5G 10E
bavlník 0 0
Dávka kg/ha
Sloučenina 99
0,05
Sloučenina 100
0,05 postem ergentně
povíjnice 10C 2C, 9H
řepeň 10C 2C, 9G
mračňák 9C 8H
šáchor 4C, 9G 6G
rosička 2C, 8G 4G
ježatka 9C 3C, 7H
sveřep 4C, 9G 6G
hluchý oves 2C, 9G 0
pšenice 9G 0
kukuřice 2G 0
sója 4C, 9G 0
rýže 90 30, 9G
čirok 20, 9H 30, 9G
cukrová řepa 9C 3C. 8G
bavlník 9C 40, 9G
preemergentně
povíjnice 9G 6H
řepeň 6G 2G
mračňák 3C, 8G 0
šáchor 10E 3G
rosička 9C 2G
ježatka 30, 9H 0
sveřep 40, 9H 0
hluchý oves 40, 8G 0
pšenice 30, 9H 0
kukuřice 6G 0
sója 3C, 6G 0
rýže 10E 6G
čirok 9H 30, 7G
cukrová řepa 40, 9G 7G
bavlník 9G 5G
Dávka kg/ha Sloučenina 101 Sloučenina 102
0,05 0,05
postemergentně
povíjnice 90 30, 8H
řepeň 10C 40, 8H
mračňák 9C 10
šáchor 5C, 9G 3G
rosička 3G 0
ježatka 90 5C, 9H
sveřep 3C, 9G 3G
hluchý oves 5C, 9G 10
pšenice 50, 9G 0
kukuřice 90 50, 9G
sója 5C, 9G 20, 8H
rýže 5C, 9G 50, 9G
čirok 4U, 9C 4C, 8G
cukrová řepa 90 30, 5G
bavlník 50, 9G 40, 6G
preemergentně
povíjnice 7G 6G
řepeň 8G 2G
mračnák 90 0
šáchor 10E 0
rosička 3G 0
ježatka 6E 0
sveřep 8G 0
hluchý oves 20, 5G 0
pšenice 3C, 8G 0
kukuřice 30, 7G 20, 3G
sója 4G 20, 2H
rýže 9H 3G
čirok 30, 8H 30, 7G
cukrová řepa 90
bavlník 8G 2G
2502D7
Dávka kg/ha Sloučenina 103 Sloučenina 104
0,05 0,05
postemergentně
povíjnice 4G 20, 5H
řepeň 5C, 9G 1H
mračňák 5C, 9H 0
šáchor 9C 0
rosička 0 0
ježatka 4C, 8H 3H
sveřep 20, 8G 0
hluchý oves 20, 4G 3G
pšenice 3G 2G
kukuřice 0 2G
sója 4C, 9G 2G
rýže 5C, 9G 5G
čirok 40, 9G 2G
cukrová řepa 40, 9G 2H
bavlník 40, 9H 0
preemergentně
povíjnice 5G 10
řepeň 9H 10
mračnák 90 20
šáchor 4G 2G
rosička 2G 0
ježatka 20, 3G 0
sveřep 6G 0
hluchý oves 20, 5G 20, 2G
pšenice 0 4G
kukuřice 0 0
sója 20, 2H 0
rýže 20, 7G 0
čirok 3C, 8H 0
cukrová řepa 4C, 9G 0
bavlník 8G 4G
Dávka kg-ha
Sloučenina 105
0,05
postemergentně
povíinice 2C, 7H
řepeň 4C, 9G
mračňák
šáchor 2C
rosička 9C
ježatka 9C
sveřep
hluchý oves 2C, 8G
pšenice 6G
kukuřice 2C, 7H
sója 2H
rýže 9G
čirok 2C, 9G
cukrová řepa 3C, 9G
bavlník 3C, 9G
Kasia 2C, 8G
preemergentně
povíjnice 8G
řepeň 8H
mračňák
šáchor 8G
rosička 2G
ježatka 7H
sveřep
hluchý oves 2C, 8G
pšenice 5G
kukuřice 2C, 7G
sója 2H
rýže 10G
čirok 2C, 8G
cukrová řepa 2C, 8G
bavlník 8G
kasia 2G
Dávka kg/ha Sloučenina 106 0,05 Sloučenina 0,05
postemergentně
povíjnice 10C 0
řepeň 2C, 8G 8H
mračňák 4C, 9G 30, 9G
šáchor 5.G 40, 8G
rosička 5G 20, 5G
bér 3C, 9G 9C
ježatka 3C, 8H 90
sveřep 3C, 9G 30, 7G
hluchý oves 2C 30, 8G
pšenice 0 30, 9G
kukuřice ЗС, 9H 4C, 9H
ječmén IC 20, 7G
sója 3C, 9G 3H, 5G
rýže 50, 9G 9G
čirok 3C, 9G 4C, 9G
cukrová řepa 5C, 9G 90
bp.vlník 40, 8G 40, 9G
preemergentně
povíjnice 9G 5G
řepeň 9H 9H
mračňák 90 9G
šáchor 5G 5G
rosička 30, 7G 5G
bér ЗС, 8H 90
ježatka ЗС, 9H 9H
sveřep ЗС, 8H 10H
hluchý oves 4G 50, 9G
pšenice 4G 50, 9G
kukuřice 8G 40, 9G
ječmen 6G 9G
sója 20, 6G 20, 3G
rýže 1OE 9H
čirok 3C, 9G 50, 9H
cukrová řepa 4C, 9G 40, 9G
bavlník 8G 20. 8G
Dávka kg/ha Sloučenina 108 Dávka kg/ha Sloučenina 109
0,05 2
postemergentně preemergentně
povíjnice 10C povíjnice 2C, 5G
řepeň 10C řepeň 2C, 8H
mračňák 10C mračňák
šáchor 9C šáchor 0
rosička 3G rosička 3G
bér 0 bér
ježatka 3H ježatka 1H
sveřep 2G sveřep
hluchý oves 0 hluchý oves 0
pšenice 0 pšenice 0
kukuřice 2G kukuřice 2H
ječmen 0 ječmen
sója 4C, 9G sója 2C, 8G
rýže 8G rýže 4G
čirok 30, 9H čirok 2G
cukrová řepa 10C cukrová řepa . —
bavlník 9C bavlník
keříčkový fazol keříčkový fazol 5S, 8G, 6Y
kasia kasia 2C
Dávka kg/ha Sloučenina 110 Sloučenina 111
0.05 0,05
postemergentně
povíjnice 100 100
řepeň 100 90
mračňák 9C 90
šáchor 40, 8G 30, 7G
rosička 0 0
ježatka 30, 5H 0
sveřep 0 0
hluchý oves 0 0
pšenice 0 0
kukuřice 3G 1C, 3G
sója 3H 2C, 7H
rýže 0 0
čirok 2C, 7H IC, 5G
cukrová řepa 7H 2C, 3H
bavlník 30, 8H 5C, 9H
preemergentně
povíjnice 9G 4C, 7G
řepeň 3C, 8H 9H
mračňák 5C, 9G 5C, 9G
šáchor 0 0
rosička 0 0
ježatka 30, 5H 30, 5G
sveřep 3G 4G
hluchý oves 0 0
pšenice 0 0
kukuřice 2C, 5G 2C, 6G
sója 1C, 2G 30
rýže 20, 6G 20, 5G
čirok 2C, 7H 3C, 7H
cukrová řepa 5H 8G
bavlník 6G 5G
Dávka kg/ha Sloučenina 112 Sloučenina 113 Sloučenina 114 Sloučenina
0,05 0,05 0,05 0,05
postemergentně
povíjnice 9C 10C 10C 20, 5G
řepeň 90 9C 9C 5G, 3H
mračňák 10C 9C 5C, 9G
šáchor 90 0 2C, 5G 0
rosička 0 3G 0 3G
ježatka 2G 2C, 3H 2C, 6H 2H
sveřep 0 7G 30, 7G
hluchý oves 0 0 0 0
pšenice 0 0 2G 0
kukuřice 0 20, 8H 1C, 5H 1H
sója 7G 2C, 8H 3H, 7H 1H
rýže 0 4G 0 2G
čirok 0 3C, 8H 3C, 8H 2C, 6G
cukrová řepa 1C, 2H 3C, 8H 3C, 4H 3C, 9H
bavlník 9C 30, 9H 8G 30, 8G
kasia 2C
preemergentně
povíjnice 6G 40, 5H 50, 9G 5G
řepeň 2C, 6G 2C, 7H 40, 7H 4G
mračňák 2C, 6G 3C, 5G 40, 7H
šáchor 0 0 0 0
rosička 0 0 0 0
ježatka 0 20 20, 4H 4G
sveřep 2G 4G 2C, 4G
hluchý ověs 0 1C 0 0
pšenióe 0 0 2G 0
kukuřice 4G 9G 2C, 9H 0
sója 0 3C, 5H 40, 5G 0
rýže 0 6G 3C, 8G 1C
čirok 2G 2C, 9H 3C, 8H 3G
cukrová řepa 8G 40, 8G 40, 8G 40, 8G
bavlník 4G 1C 20, 2H 0
kasia — , 5G
Test Β
Dvě koryta z plastické hmoty byla naplněna hnojenou a vápněnou Fallsingtonovou zeminou. Jedno koryto bylo osázeno kukuřicí, čirokem, lipnicí luční a několika úzkolistými plevely. Druhé koryto bylo osázeno bavlníkem, sójovými boby, šáchorem oválným (Cyperus rotundus] a několika širokolistými plevely. Byly osázeny následující traviny a širokolisté plevely: rosička (Digitaria sanguinalis], ježatka (Echinochloa crusgalli], hluchý oves (Avena fatua], čirok halepský (Sorghum halepense], paspal (Paspalum dilatatum], bér (Setaria faberii], sveřep obilní (Bromus secalium], hořčice polní (Brassica arvensis], -sveřep (Xanthium pennsylvanicum], laskavec srstnatý (Arnaranthus retroflexus], povíjnice (Ipomoea hederacea], kasia (Cassia tóra], Sida (Sida spinosa], mračňák (Abutilon theophrasti], durman obecný (Datura stramonium].
Plastická nádoba o průměru 12,5 cm také naplněná připravenou zeminou byla osázena rýží a pšenicí. Další nádoba o průměru 12,5 cm byly osázeny cukrovou řepou. Všechny čtyři výše uvedené nádoby byly preemergentně ošetřeny určitými zkoušenými sloučeninami spadajícími do rozsahu tohoto vynálezu.
dní po ošetření bylo provedeno vizuální hodnocení odezvy na chemické ošetření rostlin využitím stejného způsobu hodnocení, popsaného dříve pro test A. Údaje jsou shrnuty v tabulce B. Z těchto údajů vyplývá, že jisté sloučeniny jsou vhodné pro preemergentní aplikaci těchto herbicidů v plodinách, jako je sója a pšenice.
TABULKA B
Preemergentní test na Fallingtonově jílovaté zemině
Dávka kg/ha 0,12 Sloučenina 1 0,5
rosička 0 0
ježatka 0 0
čirok 0 7G, 5H
hluchý oves 0 4G
čirok halepský 0 5G
paspal 0 3G
bér 0 2G
lipnice luční
sveřep 0 5G
cukrová řepa 2G 6G
kukuřice 0 4G
hořčice polní 8G, 5C 10C
řepeň 6G, 3C 6G, 2C
laskavec srstnatý 4G, 4C 7G, 7C
šáchor 0 5G
bavlník 3G 7G
povíjnice 0 6G
kasia 0 3G
Sida 0 0
mračňák 4G, 3C 5G
durman obecný 0 0
sója 0 4G, 2H
rýže 0 2G
pšenice 0 3G
2592Р7
Dávka kg/ha °,°3 Sloučenina 2 °,12
rosička 8G, 7C 1°E
ježatka 7G, 3H 8G, 9°
čirok ЮЕ 1°E
hluchý oves 2G 5G
čirok halepský 7G, 3H 8G, 5H
paspal 3G 4G
bér 8G, 8C 9G, 9C
lipnice luční
sveřep 8G 7G
cukrová řepa 8G, 6C 8G, 7C
kukuřice 5G, 5H 7G, 5H
hořčice polní 8G, 8° 9G, 9°
řepeň 6G, 3H 6G, 3H
laskavec srstnatý 1OC 1OC
šáchor 7G 8G
bavlník 8G 8G
povíjnice 7G 8G
kasia 3G 3G
Sida 5G 6G
mračňák 6G, 3H 7G, 5C
durman obecný 6G, 6C 6G, 6C
sója ° 4G
rýže 1°E 1°E
pšenice 3G, 3C 4G, 3°
Dávka kg/ha Sloučenina 3
’ ϋ,ϋ3 °,12
rosička 7G, 5° 1OC
ježatka 7G, 6C 8G, 9C
čirok 1°E 1°E
hluchý oves 5G 7G
čirok halepský 6G, 5H 9G, 8°
paspal 7G 8G
bér 6G, 3C 9G, 3°
lipnice luční
sveřep 8G 1°E
cukrová řepa 8G, 7° 8G, 7°
kukuřice 5G, 5H 4G, 3H
hořčice polní 9G, 9° 9G, 9°
řepeň 7G, 4° 6G, 5H
laskavec srstnatý 9G, 9° 1OC
šáchor 7G 9G
bavlník 8G 8G
povíjnice 7G 8G
kasia 3G 4G
Sida 4G 5G, 2°
mračňák 7G, 7° 1OC
durman obecný 5G 5G, 3°
sója ° 6G, 4°
rýže 1°E 1°E
pšenice 7G, 4° 7G, 4°
Sloučenina 7
0,06 0,12 0,5
Dávka kg/ha
rosička 6G, 70 4G 7G
ježatka 4G 6G 8G, 4C
čirok 9G, 50 9G, 80 10C
hluchý oves 0 0 0
čirok halepský 4G, 3H 4G 7G, 3H
paspal 0 0 3G
bér 3G 3G 6G, 30
lipnice luční 3G 3G 5G
sveřep 3G
cukrová řepa 9G, 90 10C 10C
kukuřice 5G 6G, 3H 9G, 5H
hořčice polní 10C 8G 10C
řepeň 6G, 3H 7G, 3H 8G, 5H
laskavec srstnatý 8G, 80 10C 10E
šáchor 3G 7G 8G
bavlník 8G, 3H 9G, 5C 9G, 50
povíjnice 8G, 3H 8G, 3H 9G, 90
kasia 6G 5G 7G
Sida 5G, 3H 4G 8G, 50
mračňák 8G, 7C 10C 10C
durman obecný 9G, 90 7G 10C
sója 0 3G 5G, 3H
rýže 10E 8G, 60 10E
pšenice 0 ·' 0 0
Dávka kg/ha Sloučenina 8
0,03 0,12
rosička 3G 4G
ježatka 3G 5G
čirok 3G 5G, 3H
hluchý oves 0 0
čirok halepský 0 4G, 3H
paspal 3G 4G
bér 0 3G
lipnice luční 0 5G
sveřep 3G 5G
cukrová řepa 0 3G
kukuřice 20 20, 2U
hořčice polní 5G 7G
řepeň 0 0
laskavec srstnatý 3G 4G
šáchor 0 0
bavlník 0 3G
povíjnice 3G 5G
kasia 0 0
Sida 0 0
mračňák 0 0
durman obecný 0 0
sója 0 0
rýže 5G, 30 7G, 8C
pšenice 0 Šg
255207
Dávka kg/ha
Sloučenina 14
0,03 0,12 0,007
rosička 8G 9G, 8C 6G
ježatka 9G, 70 9G, 7C 9G, 90
čirok 10E 10E 8G, 9C
hluchý oves 6G, 3H 8G, 8C 6G, 3H
čirok halepský 8G, 3C 9G, 9C 8G. 5C
paspal 5G
bér 6G, 3H 9G, 8C 3G
lipnice luční 7G, 70 8G, 9C 7G
sveřep 10E 10E 10E
cukrová řepa 9G, 9C 9G, 90 7G, 60
kukuřice 7G, 5H 9G, 90 5G, 20
hořčice polní 9G, 9C 9G, 9C 8G, 80
řepeň 6G, 3H 7G, 5H 6G
laskavec srstnatý 9G, 80 10E 10C
šáchor 7G 6G 6G
bavlník 7G 8G, 30 2G
povíjnice 8G, 30 9G, 80 7G
kasia 7G 7G 5G
Sida 6G 7G 2G
mračňák 8G, 3C 10C 9G, 5H
durman obecný 7G 8G, 40 4G
sója 4G 7G, 5H 2G
rýže 10E 10E 9G, 90
pšenice 6G, 3H 8G, 80 6G
Sloučenina 15
0,03 0,12 0,007
Dávka kg/ha
rosička 8G 9G, 80 7G
ježatka 9G, 80 9G, 90 90, 8G
čirok 10E 10E 9G, 90
hluchý oves 7G, 3H 8G, 6C 4G
čirok halepský 8G, 30 10C 8G, 30
paspal 5G
bér 9G, 5H 10C . 5G, 20
lipnice luční 9G, 90 10C 8G
sveřep 10E 10E 10E
cukrová řepa 9G, 90 9G, 90 7G, 80
kukuřice 7G, 5H 9G, 90 7G, 3H
hořčice polní 9G, 90 10C 7G, 80
řepeň 6G 8G, 5H 4G
laskavec srstnatý 10E 10E 9G, 90
šáchor 5G 7G 5G
bavlník 7G, 3H 9G, 80 4G, 2H
povíjnice 8G, 30 9G, 60 7G, 30
kasia 7G 7G 4G
Sida 7G 7G, 50 4G
mračňák 8G, 60 10C 8G, 5H
durman obecný 7G, 50 9G, 90 4G
sója 7G, 5H 8G, 5H 3G
rýže 10E 10E 9G, 90
pšenice 6G 8G, 80 5G
5 0 2 0 7
Dávka kg/ha 0,03 Sloučenina 16 0,12 0,007
rosička 7G, 3C 9G, 90 2G
ježatka 6G, 3C 7G, 30 4G
čirok 8G, 3C 100 8G, 3H
hluchý oves 4G 6G 2G
čirok halepský 8G, 40 8G, 40 4G
paspal 0 5G 0
bér 0 7G, 3H 0
lip nice luční 8G, 80 8G, 80 0
sveřep 5G 7G, 3H 3G
cukrová řepa 9G, 9C 10C 10C
kukuřice 9G, 70 9G, 90 7G, 3H
hořčice polní 10C 10C 10C
řepeň 8G, 5H 9G, 5H 6G
laskavec srstnatý 9G, 90 10C 9G, 90
šáchor 6G 6G 3G
bavlník 8G, 5H 8G, 5H 6G, 3H
povíjnice 8G, 3H 9G, 5H 9G, 80
kasia 9G, 80 7G
Sida 7G, 30 7G, 30 4G
mračňák 9G, 90 10C 8G
durman obecný 6G, 50 7G, 70 5G
sója 9G, 5H 9G, 5H 6G, 3H
rýže 10E 10E 6G
pšenice 4G 4G 0
Dávka kg/ha 0,03 Sloučenina 17 0,12 0,007
rosička 3G 6G, 30 0
ježatka 5G 7G, 40 4G
čirok 8G, 3H 9G, 90 7G, 3H
hluchý oves 2G 4G 0
čirok halepský 5G, 3H 7G, 3H 5G
paspal 0 6G 2G
bér 0 3G 0
lipnice luční 6G 8G, 80 3G
sveřep 0 7G 0
cukrová řepa 100 9G, 90 9G, 90
kukuřice 6G, 3H 6G, 5H 2G, 1U
hořčice polní 100 10C 10E
řepeň 6G 7G, 5H 6G
laskavec srstnatý 8G, 80 10C 7G, 5E
šáchor 2G 7G 6G
bavlník 6G, 5H 9G, 5H 6G, 3H
povíjnice 8G, 3H 8G, 3H 9G, 80
kasia 6G 4G
Sida 6G, 20 7G, 30 3G
mračňák 8G, 5H, 8G, 80 6G
durman obecný 5G 6G, 30 5G
sója 5G 9G, 5H 4G, 3H
rýže 7G 10E 5G
pšenice 2G 2G 0
5 q 2 Р 7
Dávka kg-ha 0,03 Sloučenina 18 0,12
rosička 0 0
ježatka 3G 3G
čirok 0 6G, 3H
hluchý oves 0 0
čirok halepský 0 5G, 3H
paspal 0 3G
bér 0 2H
lipnice luční 4G 6G
sveřep 0 10E
cukrová řepa 3G 3G
kukuřice 0 0
hořčice polní 8G, 5C 10C
řepeň 0 0
laskavec srstnatý 4C 8G, 80
šáchor 0 7G
bavlník 0 3G
povíjnice 3G 4G
kasia 0 0
Sida 0 3G
mračňák 5G, 3H 6G, 3H
durman obecný 3G 5G
sója 0
rýže 4G LG, 3Ы
pšenice 0 0
Dávka kg-ha 0,03 Sloučenina 19 0,12
rosička 0 0
ježatka 6G 6G, 5H
čirok 7G, 3H 10C
hluchý oves 3G 3G
čirok halepský 6G, 3H 8G, 5E
paspal 0 4G
bér 0 3G
lipnice luční 7G, 4C 7G 4C
sveřep 7G, 5C 9G, 9C
cukrová řepa 6G, 3H 10C
kukuřice 4G, 2U 6G, 5H
hořčice polní 10C 10C
řepeň 2G 3G
laskavec srstnatý 8G, 8C 10C
šáchor 7G 7G
bavlník 5G 5G, 2H
povíjnice 5G 4G
kasia 5G 5G
Sida 2G 4G
mračňák 8G, 5H 9G, 5H
durman obecný 8G 8G
sója 4G 4G
rýže 7G 8G
pšenice 4G 6G
Dávka kg/ha Sloučenina 20
0,03 0,12
rosička 8G, 5C 9G, 70
j’ežatka 9G, 7C 9G, 70
čirok 10E 10E
hluchý oves 7G, 30 8G, 5E
čirok halepský 9G, 70 9G, 90
paspal 7G 8G
bér 7G, 3H 9G, ;5H
lipnice luční 100 9G, 90
sveřep 10C 10E
cukrová řepa 9G, 9C 9G, 90
kukuřice 7G, 5H 8G, 30
hořčice polní 10C 10E
řepeň 6G 7G
laskavec srstnatý 10E 10E
šáchor 8G 10E
bavlník 3G 7G, 5H
povíjnice 6G 8G, 3H
kasia 5G 7G
Sida 6G 8G, 40
mračňák 8G, 7C 10C
durman obecný 6G 7G, 70
sója 3G 6G, 3H
rýže .10E 10E
pšenice 7G, 30 7G, 50
Dávka kg/ha Sloučenina 21
0,03 0,12 0,007
rosička 7G, 3H 8G, 50 0
ježatka 6G, 3H 8G. 40 0
čirok 9G, 90 10E 5G, 3H
hluchý oves 2G 7G, 3H 0
čirok halepský 8G, 5Ή 8G, 50 0
paspal 6G 0 0
bér 5G, 2H 7G, 5H 0
lipnice luční 7G, 70 7G, 50 0
sveřep 7G, 30 10C 0
cukrová řepa 9G, 90 9G, 90 5G, 3H
kukuřice 10C 10E 3G
hořčice polní 10C 10C 7G, 30
řepeň 7G, 5H 8G, 5H 2G
laskavec srstnatý 10C 10C 5G
šáchor 6G 7G 0
bavlník 7G 8G, 5H 0
povíjnice 8G, 3H 8G, 3H 6G, 5H
kasia 6G 0
Sida 6G 7G, 40 0
mračňák 8G, 80 8G, 80 3G
durman obecný 6G, 40 6G, 50 0
sója 2H 7G, 5H 0
rýže 10E 10E 7G, 3H
pšenice 5G 6G 0
Dávka kg/ha Sloučenina 22
0,03 0,12
rosička 0 5G
ježatka 5G, 3H 4G, 2H
čirok 8G, 5H 10C
hluchý oves 0 3C
čirok halepský 7G, 3H 8G, 5H
paspal 0 4G
bér ú 4H
lipnice luční 7G 8G, 8C
sveřep 10E 10E
cukrová řepa 6G, 3H 10C
kukuřice 5G, 3H 6G, 5H
hořčice polní 8G, 5C 10C
řepeň 0 5G
laskavec srstnatý 5G 10E
šáchor 0 5G
bavlník 3G 6G, 3H
povíjnice 4G 5G
kasia 3G 3G
Sida 3G 4G, 20
mračňák 3H 6G, 3H
durman obecný 3G 7G, 3C
sója 0 4G, 3J.-I
rýže 6G 7G ΞΉ
pšenice 3G 3G
Test C
Herbicidní účinnost při pěstování pšenice a ječmene
Dvě korýtka z plastické hmoty o průměru 25,4 cm ohraničená polyethylenovými pásy byla naplněna připravenou Fallsingtonovou zeminou. Jedno korýtka bylo osázeno semeny pšenice (Triticum aestivum), ječmene (Hordeum vulgare), hluchého ovsa (Avena fatua), sveřepu střešního (Bromus tectorum), sveřepu obilního (Bromus secalinus), psárky polní (Alopecurus myosuroides), lipnice roční (Poa annua), béru zeleného (Setaria. viridis), pýru plazivého (Agropyron repens), jílku mnohokvětého (Lolium multiflorum), sveřepu (Bromus rigidus). Druhé korýtko bylo osázeno semeny slanobýlu draselného (Salsola káli), úhorníku (Descuraina pinnata), rdesna (Polygonům pennsylvanicum), hulevníku nejvyššího (Sisymbrium altissium), Kochie (Kochia scoparia), kokošky pastuší tobolky (Capsella bursapastoris), Matricaria indora, lilku černého (Solanum nigrům), barborky obecné (Barbarea vulgaris), hořčice (Brassica kaber) a opletky svlačcovité (Polygonům convolvulvus). Výše uvedená koryta byla preemergentně ošetřena. Současně byly postemergentně ošetřeny výše uvedené rostliny pěstované v dalších dvou korýtkách. Vzrůst rostlin se v době ošetření pohyboval od 1 do 15 cm podle druhu rostlin.
Použité sloučeniny byly zředěny rozpouštědlem netoxickým pro rostliny a aplikovány postřikem shora. Pro srovnání byly použity neošetřené kontrolní rostliny a kontrolní vzorek na použití samotného rozpouštědla. Celý soubor byl umístěn ve skleníku po dobu 20 dní, načež bylo provedeno vizuální hodnocení ošetřených vzorků ve srovnání se vzorky kontrolními. Zjištěné údaje jsou uvedeny v tabulce C. Z těchto údajů je zřejmé, že sloučeniny jsou užitečné jako selektivní herbicidy pří pěstování obilnin.
TABULKA C
Herbicidní účinnost při pěstování pšenice a ječmene
Dávka kg/ha Sloučenina 6 postemergentně preemergentně
0,06 0,06
pšenice 0 0
ječmen 0 0
hluchý -oves 0 0
sveřep střešní 20, 3G 2C, 3G
sveřep obilní 20, 5G IC, 5G
psárka polní IC, 3G 20, 7G
lipnice roční IC, 4G 5G
bér zelený 2G 2C, 3G
pýr plazivý 0 IC, 2G
jílek mnohokvětý 3G 3G
Brom-us rigidus 0 0
slanobýl draselný 10C 70, 8G
úhorník 10C 10C
Polygonům pensylvanicum
Sisymbrium altissium 10C 10C
Kochia 7C, 7G 7C, 7G
kokoška 10C 100
Matricaria indora 10C 90, 9G
lilek černý 3C, 6G 2C, 8G
barborka obecná 100 60, 8G
Brassica kaber 10C 90, 9G
opletka svlačcovitá 10C 7C, 7G
Dávka kg/ha Sloučenina 6 possemergentně preemergentně
0,015 0,015
pšenice 0 0
ječmen 0 0
hluchý -oves 0 0
sveřep střešní 0 2G
sveřep obilní 0 1G
psárka polní 0 3G
lipnice roční 0 2G
bér zelený 0 0
pýr plazivý 0 0
jílek mnohokvětý 0 0
Bromus rigidus 0 0
slanobýl draselný 10C 20, 2G
úhorník 100 100
Polygonům pensylvanicum
Sisymbrium altissium 10C 100
Kochia 20, 4G 30, 5G
kokoška 10C 10C
Matricaria indora 10C 70, 8G
lilek černý IC, 3G 10, 8G
barborka obecná 2C, 3G 5C, 6G
Brassica kaber 10C 90, 9G
opletka svlačcovitá 90, 8G 4C, 7G
5 Π 2 Ο 7 postemergentně
0,008 preemergentně
0,008
Dávka kg/ha
Sloučenina 7
pšenice 0 0
ječmen 0 0
hluchý oves 0 0
sveřep střešní 0 IC, 2G
sveřep obilní 0 3G
psárka polní 1G 10, 3G
lipnice roční 1G 5C, 6G
bér zelený 2G 0
pýr plazivý 0 2G
jílek mnohokvětý 0 4G
Bromus rigidus 0 0
slanobýl draselný 10C 4C, 5G
úhorník 10C 100
Polygonům pensylvanicum
Sisymbrium altissium 10C 10C
Kochia 8C, 8G 70, 8G
kokoška 9C, 8G 10C
Matricaria indora 10C 70 8G
lilek černý 1G 2C. 5G
barborka obecná 10C 10C
Brassica kaber 10C 10C
opletka svlačcovitá 8C, 7G 4C, 7G
Dávka kg/ha
Sloučenina 7 postemergentně preemergentně
0,03 0,03
pšenice 0 0
ječmen · 0 0
hluchý oves 0 0
sveřep střešní 1G 2C, 5G
sveřep obilní 2G 20, 5G
psárka polní IC, 3G 3C, 7G
lipnice roční 3G 50, 7G
bér zelený 20, 3G 3G
pýr plazivý 1G 20, 7G
jílek mnohokvětý 2G 1G
Promus rigidus 0
slanobýl draselný 10C 10C
úhorník 10C 10C
Polygonům pensylvanicum
Sisymbrium altissium 100 10C
Kochia 100 80, 9G
kokoška 100 10C
MaíTicaria indora 10C 90 .9GG
lilek černý 2C, 3G 30, SG
barborka obecná 100 10C
Brassica kaber 100 10C
opletka svlačcovitá 10C 80, 8G
Sloučenina 16 postemergentně preemergentně
0,008 0,008
Dávka kg/ha
pšenice IC, 1G 0
ječmen 1G 1G
hluchý oves IC, 1G 0
sveřep střešní 2G 2G
sveřep obilní IC, 4G 7G
psárka polní 3C, 3G 5G
lipnice roční 8C, 8G 3C, 6G
bér zelený IC, 3G IC, 2G
pýr plazivý 2C, 3G 3G
jílek mnohokvětý 6C, 7G IC, 5G
Bromus rigidus 10, 2G 0
slanobýl draselný 10C 3G
úhorník 100 10C
Polygonům pensylvanicum
Sisymbrium altissium 100 10C
Kochia 100 10C
kokoška 10C 10C
Matricaria indora 10C 60, 7G
lilek černý 10C 7G
barborka obecná 10C 10C
Brassica kaber 10C 10C
opletka svlačcovitá 10C 7C, 6G
Jíl
Dávka kg/ha
Sloučenina 16 postemergentně preemergentně
0,03 0,03
pšenice 60, 5G 0
ječmen 20, 3G 2G
hluchý oves 70, 5G 0
sveřep střešní 70, 7G 5C, 7G
sveřep obilní 10C 10C
psárka polní 9C, 8G 7C, 7G
lipnice roční 100 7C, 8G
bér zelený 10C 50, 6G
pýr plazivý 10C 20, 5G
jílek mnohokvětý 10C 50, 7G
Bromus rigidus 3C, 4G IC, 3G
slanobýl draselný 10C 70, 6G
úhorník 10C 10C
Polygonům pensylvanicum
Sisymbrium altissium 100 10C
Kochia 10C 10C
kokoška 10C 10C
Matricaria indora 10C 10C
lilek černý 10C 70, 8G
barborka obecná 100 10C
Brassica kaber 10C 10C
opletka svlačcovitá 10C 70, 7G
2о9207
Dávka kg/ha Sloučenina 18
postemergentně 0,015 preemergentně 0,015
pšenice 0 0
ječmen 0 0
hluchý oves 0 2C, 2G
sveřep střešní 0 IC, 3G
sveřep obilní 0 IC. 4G
psárka polní 0 3G
lipnice roční 0 2G
bér zelený 0 0
pýr plazivý 0 0
Jílek mnohokvětý 0 0
Bromus rigidus 0 0
slanobýl draselný 10C 0
úhorník 100 10C
Polygonům pensylvanicum
Sisymbrium altissium 10C 10C
Kochia 10C 2C, 5G
kokoška 10C 10C
Matricaria indora 10C 4C, 6G
lilek černý 0 2C, 6G
barborka obecná 10C 3C, 8G
Brassica kaber 10C 9C, 9G
opletka svlačcovitá 3C, 2G 4G
Dávka kg/ha
Sloučenina 18 postemergentně preemergentně
0,06 0,06
pšenice 2G 0
ječmen 0 0
hluchý oves 0 3C, 4G
sveřep střešní 0 4C, 6G
sveřep obilní 70, 5G 100
psárka polní 7C, 7G 10C
lipnice roční 2G 3C, 5G
bér zelený 10, 3G 20, 4G
pýr plazivý 0 20, 3G
jílek mnohokvětý 0 0
Bromus rigidus 0 0
slanobýl draselný 10C 7C, 8G
úhorník 10C 10C
Polygonům pensylvanicum
Sisymbrium altissium 10C 10C
Kochia 10C 70, 7G
kokoška 10C 10C
Matricaria indora 10C 70, 9G
lilek černý 0 20, 7G
barborka obecná 10C 90, 9G
Brassica kaber 10C 10C
opletka svlačcovitá 7C, 6G 20, 7G
TABULKA D
Herbicidní účinnost ve srovnání s účinností známých herbicidů známá sloučenina 2 (US patent 4 169 719] *
známá sloučenina 1 (US patent 4127 405]
OCH
sloučenina 1 podle vynálezu
COaCHí ^s^so^nhcnh
OCH sloučenina 2 podle vynálezu
Tabulka D — pokračování
Preemergentně dávka kg/ha Sloučenina 1 známá 0,125' Sloučenina 1 podle vynálezu Sloučenina 2 známá 0,125 Sloučenina 2 podle vynálezu
0,125 0,031 0,125 0,031
ježatka 4G 8G, 3C 5G 3G 10C 9G, ’7C
čirok halepský 0 5G 5G 6H 8G, 5H 5G
bér 0 4G 3G 5G 9G, 9C 7G, 5C
sveřep 0 5G 3G 3G 10E 10C
hořčice 9G 10C 10C 10H 10C 10C
řepeň 6G 8G, 3H 6G 7G 7G, 3C 7(G
povíjnice 9G 9G, 3C 9G 8G 10C 9G, ·90
durman 7G 9G, 50 7G, 5C 8G 9G, JO 9G, BC

Claims (2)

1. Herbicidní prostředek vyznačující se tím, že jako účinnou složku obsahuje sloučeninu obecného vzorce I, II nebo III vyznačující se tím, že jako účinnou složku obsahuje sloučeninu obecného vzorce I, II nebo III
W‘ znamená O nebo S,
A‘ znamená H, C2H5 nebo Br,
A znamená C(O)QR‘, CHO nebo C[OjC6H5,
Q znamená O, S nebo NR6 s výhradou, že když Q znamená O, pak R1 znamená alkyl s 1 až 4 atomy uhlíku, alkenyl se 3 nebo 4 atomy uhlíku, alkinyl se 3 nebo 4 atomy uhlíku nebo benzyl, když Q znamená S, pak R1 znamená cyklohexyl, když Q znamená NR6, pak R1 znamená alkyl s 1 až 3 atomy uhlíku, OCH3 nebo OC2H5,
R6 znamená H nebo CH.3 nebo Re a R' tvo ří dohromady — (CHž]4—· nebo — (CHžjs B znamená SO2NHC(O]NR6Ri, Rs znamená H nebo CH3,
Ri znamená kde
W‘ znamená O nebo S,
A‘ znamená H, C2H5 nebo Br,
A znamená C(O)QR1 nebo C(OJC6H5,
Q znamená O, S nebo NR6, s výhradou, že když Q znamená O, pak R1 znamená alkyl s 1 až 4 atomy uhlíku, alkenyl se 3 nebo 4 atomy uhlíku, alkinyl se 3 nebo 4 atomy uhlíku nebo benzyl, když Q znamená S, pak R1 znamená cyklohexyl, když Q znamená NRs, pak R1 znamená alkyl s 1 až 3 atomy uhlíku nebo· OCH3,
Rs znamená H nebo CH3 nebo R6 a R1 tvoří dohromady — (CHzjá— nebo —(CHžjs—,
B znamená SO2NHC(OjNRsR.í,
Rs znamená H nebo CHs,
R1 znamená
X
N -<Óz
Н—( r
z
X znamená H, Cl, CHs, OCHs nebo OCH2CH3,
Y znamená alkyl s 1 až 3 atomy uhlíku, CH2OCH3, CH2OCH2CH3, CFs NHCHs, NfCHsjz, N(OCH3)CH3, alkoxy s 1 až 3 atomy uhlíku, SCH3, OCH2CH2F, OCH2CHF2, OCH2CF3 nebo OCH2CH-CH2.
Y‘ znamená CH3 nebo OCH3 a
Z znamená CH nebo N, nebo její soli použitelné v zemědělství.
2. Herbicidní prostředek podle bodu 1,
X znamená H, Cl, CHs, OCHs nebo OCH2CH3,
Y znamená alkyl s 1 až 3 atomy uhlíku, CH2OCH3, CH2OCH2CH3, CFs, NHCHs, N(CH3)2, N(OCHs)CHs, alkoxy s 1 až 3 atomy uhlíku, SCH3, OCH2CH2F, OCH2CHF2, OCH2CF3 nebo CH2CH=CH2,
Y‘ znamená CHs nebo OCH3 a
Z znamená CH nebo N, nebo jejich soli použitelné v zemědělství.
CS808287A 1979-11-30 1980-11-28 Herbicide CS250207B2 (en)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
US9872379A 1979-11-30 1979-11-30
US19626780A 1980-10-22 1980-10-22

Publications (1)

Publication Number Publication Date
CS250207B2 true CS250207B2 (en) 1987-04-16

Family

ID=26795021

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CS808287A CS250207B2 (en) 1979-11-30 1980-11-28 Herbicide

Country Status (24)

Country Link
EP (1) EP0030142B1 (cs)
KR (1) KR850000678B1 (cs)
AU (1) AU536122B2 (cs)
BR (1) BR8007674A (cs)
CA (1) CA1189072A (cs)
CS (1) CS250207B2 (cs)
DE (1) DE3069777D1 (cs)
DK (1) DK172396B1 (cs)
ES (1) ES497298A0 (cs)
GB (1) GB2065116B (cs)
GR (1) GR72259B (cs)
HU (1) HU193629B (cs)
IE (1) IE50745B1 (cs)
IL (1) IL61578A (cs)
NL (1) NL971012I1 (cs)
NZ (1) NZ195680A (cs)
PH (1) PH18851A (cs)
PL (1) PL127333B1 (cs)
PT (1) PT72132B (cs)
RO (1) RO81268B (cs)
SU (1) SU1748629A3 (cs)
TR (1) TR21804A (cs)
UA (1) UA19062A (cs)
YU (1) YU302580A (cs)

Families Citing this family (44)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US4487626A (en) * 1980-08-22 1984-12-11 E. I. Du Pont De Nemours And Company Herbicidal sulfonamides
US4441910A (en) * 1981-03-24 1984-04-10 E. I. Du Pont De Nemours And Company Thiophene or furan herbicides
AU550945B2 (en) * 1981-07-10 1986-04-10 E.I. Du Pont De Nemours And Company Triazolyl-(imidazolyl)-sulphonyl-ureas
US4494979A (en) * 1981-07-24 1985-01-22 E. I. Du Pont De Nemours And Company Benzofuran sulfamates
BR8207267A (pt) * 1981-12-17 1983-10-18 Du Pont Compostos composicao adequada e processo para controlar crescimento de vegetacao indesejada
DE3377130D1 (en) * 1982-05-28 1988-07-28 Ciba Geigy Ag Sulfonyl(thio)ureas, process for their preparation and their use as herbicides and/or growth regulating agents
US4931081A (en) * 1982-06-01 1990-06-05 E. I. Du Pont De Nemours And Company Herbicidal diazoles sulfonamides
IE56251B1 (en) * 1982-06-01 1991-06-05 Du Pont Herbicidal imidazole,pyrazole,thiazole and isothiazole derivatives
MA19797A1 (fr) * 1982-06-14 1983-12-31 Ciba Geigy Ag N-heterocyclosulfonyl -n- pyrimidinyl et triazinylurees .
DE3372366D1 (de) * 1982-07-16 1987-08-13 Ciba Geigy Ag N-arylsulfonyl-n'-triazolyl urea
GR79414B (cs) * 1982-10-29 1984-10-22 Du Pont
IT1161220B (it) * 1983-04-21 1987-03-18 Montedison Spa Diidro-benzofurano derivati ad attivita' erbicida
AU571869B2 (en) * 1983-05-09 1988-04-28 E.I. Du Pont De Nemours And Company Pyridyl- and pyrimidyl- sulphonamides
ATE62104T1 (de) * 1984-04-11 1991-04-15 Ciba Geigy Ag Verfahren zur selektiven unkrautbekaempfung in nutzpflanzenkulturen.
DE3578933D1 (de) * 1984-04-11 1990-09-06 Ciba Geigy Ag N-heterocyclosulfonyl-n'-pyrimidinyl- und -triazinylharnstoffe.
US4769060A (en) * 1985-04-29 1988-09-06 E. I. Du Pont De Nemours And Company Herbicidal sulfonamides
US4897108A (en) * 1984-06-05 1990-01-30 E. I. Du Pont De Nemours And Company Herbicidal sulfonamides
US4661147A (en) * 1984-06-05 1987-04-28 E. I. Du Pont De Nemours And Company Herbicidal sulfonamides
US4892575A (en) * 1984-06-07 1990-01-09 E. I. Du Pont De Nemours And Company Herbicidal sulfonamides
US4659369A (en) 1984-08-27 1987-04-21 E. I. Du Pont De Nemours And Company Herbicidal acetals and ketals
AU4789685A (en) * 1984-09-28 1986-04-10 E.I. Du Pont De Nemours And Company Heterocyclic sulphonamide derivatives
US4741758A (en) * 1984-12-11 1988-05-03 E. I. Du Pont De Nemours And Company Herbicidal sulfonamides
US4895591A (en) * 1984-12-11 1990-01-23 E. I. Du Pont De Nemours And Company Herbicidal sulfonamides
US4867783A (en) * 1984-12-11 1989-09-19 E. I. Du Pont De Nemours And Company Herbicidal sulfonamides
US4786313A (en) * 1984-12-11 1988-11-22 E. I. Du Pont De Nemours And Company Herbicidal sulfonamides
CA1232273A (en) * 1984-12-11 1988-02-02 James V. Hay Herbicidal sulfonamides
US4877440A (en) * 1985-05-29 1989-10-31 E. I. Du Pont De Nemours And Company Thiophenesulfonamide herbicides
US4743290A (en) * 1986-04-21 1988-05-10 E. I. Du Pont De Nemours And Company Thiophenesulfonamide herbicides
US4732604A (en) * 1985-08-29 1988-03-22 E. I. Du Pont De Nemours And Company Herbicidal sulfonamides
CA1309715C (en) * 1986-05-02 1992-11-03 Barry A. Wexler Herbicidal heterocyclic sulfonamides
US5215570A (en) * 1988-10-20 1993-06-01 Ciba-Geigy Corporation Sulfamoylphenylureas
DE3927140A1 (de) * 1989-08-17 1991-02-21 Bayer Ag Selektive herbizide auf basis von sulfonylisothioharnstoffen
DE4232417A1 (de) * 1992-09-28 1994-03-31 Bayer Ag Substituierte Thienylsulfonylharnstoffe
LT3943B (en) 1993-12-23 1996-05-27 Ciba Geigy Ag Remedy for cultured plants protection, use of sulphamoyl-phenyl-carbamides for cultured plant protection, herbicidal preparation, process for preparing sulphamoyl-phenyl-carbamides
DE19608831A1 (de) * 1996-03-07 1997-09-18 Bayer Ag Substituierte Thienylsulfonyl(thio)harnstoffe
DE19651037A1 (de) 1996-12-09 1998-06-10 Bayer Ag Substituierte Thienyl(amino)sulfonyl(thio)harnstoffe
DE19937118A1 (de) 1999-08-06 2001-02-08 Bayer Ag Substituierte Thienyl(amino)sulfonylharnstoffe
DE102004036550A1 (de) * 2004-07-28 2006-03-23 Bayer Cropscience Ag Aminocarbonyl-substituierte Thienylsulfonylharnstoffe
EP2460408A1 (en) 2004-12-17 2012-06-06 deVGen N.V. Nematicidal compositions
DE102004063192A1 (de) 2004-12-29 2006-07-13 Bayer Cropscience Ag Verfahren zur Herstellung von substituierten Thiophensulfonylisocyanaten
CA2590413C (en) 2007-05-25 2015-04-28 Unifor S.P.A. Workstation system and workstation with multiple, adjustable height, work tops
EP2052606A1 (de) 2007-10-24 2009-04-29 Bayer CropScience AG Herbizid-Kombination
DE102008037620A1 (de) 2008-08-14 2010-02-18 Bayer Crop Science Ag Herbizid-Kombination mit Dimethoxytriazinyl-substituierten Difluormethansulfonylaniliden
CN102894004A (zh) * 2012-09-26 2013-01-30 江苏省农业科学院 一种防除甘薯田杂草的除草剂组合物

Family Cites Families (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CA1082189A (en) * 1976-04-07 1980-07-22 George Levitt Herbicidal sulfonamides
US4169719A (en) * 1976-04-07 1979-10-02 E. I. Du Pont De Nemours And Co. Herbicidal sulfonamides
DK358778A (da) * 1977-09-19 1979-03-20 Du Pont Herbicide sulfonamider
US4257802A (en) * 1977-10-06 1981-03-24 E. I. Du Pont De Nemours And Company Herbicidal sulfonamides
DK163123C (da) * 1978-05-30 1992-06-09 Du Pont Benzensulfonylurinstoffer til anvendelse som herbicider eller plantevaekstregulatorer, praeparat indeholdende dem samt deres anvendelse
DK37880A (da) * 1979-02-22 1980-08-23 Du Pont Herbicide sulfonamider

Also Published As

Publication number Publication date
DK172396B1 (da) 1998-05-18
YU302580A (en) 1983-02-28
BR8007674A (pt) 1981-06-09
PT72132B (en) 1982-07-30
CA1189072A (en) 1985-06-18
RO81268A (ro) 1985-02-28
EP0030142B1 (en) 1984-12-05
PL127333B1 (en) 1983-10-31
SU1748629A3 (ru) 1992-07-15
IE50745B1 (en) 1986-07-09
UA19062A (uk) 1997-12-25
NL971012I1 (nl) 1997-09-01
IL61578A (en) 1987-08-31
IE802489L (en) 1981-05-30
HU193629B (en) 1987-11-30
RO81268B (ro) 1985-02-28
DK471680A (da) 1981-05-31
PH18851A (en) 1985-10-21
GR72259B (cs) 1983-10-07
DE3069777D1 (en) 1985-01-17
EP0030142A3 (en) 1981-08-12
KR830004294A (ko) 1983-07-09
PL228148A1 (cs) 1981-08-07
PT72132A (en) 1980-12-01
KR850000678B1 (ko) 1985-05-10
GB2065116A (en) 1981-06-24
TR21804A (tr) 1985-07-19
GB2065116B (en) 1983-10-26
AU6476380A (en) 1981-06-04
AU536122B2 (en) 1984-04-19
ES8205764A1 (es) 1982-06-16
NZ195680A (en) 1983-09-30
ES497298A0 (es) 1982-06-16
EP0030142A2 (en) 1981-06-10
IL61578A0 (en) 1980-12-31

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CS250207B2 (en) Herbicide
US4398939A (en) Herbicidal thiophenesulfonamides
US4435206A (en) Agricultural pyridinesulfonamides
EP0007687B1 (en) Sulfonamides, processes for their preparation, compositions containing said sulfonamides and a method for controlling the growth of vegetation
US4214890A (en) Herbicidal pyrimidine and triazine sulfonamides
EP0030138B1 (en) Herbicidal sulfonamides, and compositions, preparation and use thereof
US4391627A (en) Herbicidal benzothiophene and benzofuran sulfonamides
US4487626A (en) Herbicidal sulfonamides
US4544401A (en) Agricultural pyridinesulfonamides
US4302241A (en) Agricultural sulfonamides
US4348219A (en) Herbicidal sulfonamides
EP0117014B1 (en) Herbicidal n-hydroxy-n&#39;-sulfonylguanidines and sulfonamide inner salts
CS208677B2 (en) Means for killing the non-desirous vegetation
EP0015683B1 (en) Herbicidal sulfonamides, and preparation and use thereof
EP0044210A1 (en) Herbicidal sulfonamides
US4522645A (en) Agricultural pyridinesulfonamides
US4678500A (en) Herbicidal 2,6-disubstituted benzylsulfonamides and benzenesulfamates
EP0070698A1 (en) Herbicidal indole sulfonamides
EP0030139A2 (en) Herbicidal ureas and isoureas, preparation and use thereof, and compositions containing them
IE51380B1 (en) Herbicidal sulfonamides
US4465506A (en) Herbicidal N-[heterocyclicaminocarbonyl]-1H-indene and tetrahydronaphthalene sulfonamides
US4461640A (en) Herbicidal alkenyl sulfonamides
US4750930A (en) Herbicidal N-hydroxy-N&#39;-sulfonylguanidines
US4655822A (en) Herbicidal sulfonamides
CA1183846A (en) Herbicidal ortho-(alkoxy)-benzenesulfonamides