Gepolsterter Schulterträger Zinn Übertragen einer Last auf eine Schulter einer Trägerin/eines TrägersPadded Shoulder Strap Tin Transferring a load onto a wearer's shoulder
Die Erfindung betrifft einen gepolsterten Schulterträger zum Übertragen einer Last auf eine Schulter einer Trägerin/eines Trägers, mit einem Trägerband und einem Posterteil, das einen zwischen dem Trägerband und der Schulter angeordneten ersten seitlichen Bereich und einen zwischen dem Trägerband und dem Hals der Trägerin/des Trägers angeordneten zweiten seitlichen Bereich hat, wobei mindestens ein Teil des Trägerbandes mit einem Teil des ersten seitlichen Bereiches derart verbunden ist, daß das Trägerband und das Polsterteil in den miteinander verbundenen Teilen gemeinsam eine Elastizität in Trägerlängs- richtung haben, die geringer als die Elastizität des zweiten seitlichen Bereiches des Polsterteiles in Trägerlängsrichtung ist.The invention relates to a padded shoulder straps for transferring a load to a shoulder of a wearer, comprising a carrier tape and a post portion having a first lateral region disposed between the carrier tape and the shoulder and a wearer between the carrier tape and the neck of the wearer Support disposed second lateral region, wherein at least a portion of the carrier tape is connected to a portion of the first lateral region such that the carrier tape and the cushion member in the interconnected parts together have an elasticity in Trägerlängs- direction, which is less than the elasticity of second lateral region of the cushion part in the carrier longitudinal direction.
Ein solcher Schulterträger ist aus unserem Gebrauchsmuster Nr. 202 02 242.0 bekannt. Bei diesem Schulterträger gibt es eine Ausführungsform (Fig. 10), bei der ein Trägerband an einem bandförmigen Polsterteil befestigt ist, das zwischen dem Trägerband und der Schulter einer Trägerin/eines Trägers ver-
läuft, wobei das bandförmige Polsterteil breiter als das Trägerband ist und einen näher am Hals der Trägerin/des Trägers liegenden seitlichen Bereich hat, der nicht von dem Trägerband abgedeckt ist . Das Trägerband ist an dem bandförmigen Polsterteil angenäht, wobei aus der Praxis bekannt ist, das Trägerband nur längs seiner zum Hals der Träger/des Trägers zugekehrten Seitenkante an dem bandförmigen Polsterteil anzunähen, während an anderen Stellen des Trägerbandes, insbesondere an der vom Hals der Trägerin/des Trägers abgekehrten Seitenkante keine feste Verbindung zu dem bandförmigen Polsterteil besteht. Infolgedessen liegt das Trägerband außerhalb seiner dem Hals der Trägerin/des Trägers zugekehrten Seitenkante im Tragezustand lose auf dem Polsterteil auf. Durch die Befestigung des Trägerbandes an dem Polsterteil längs der dem Hals der Trägerin/des Trägers zugekehrten Seitenkante des Trägerbandes wird die Elastizität des Polsterteiles nicht nur im Bereich der Naht, sondern im gesamten Bereich, der von dem Trägerband abgedeckt wird, verringert. Der mit dem Polsterteil erhoffte Polstereffekt wird daher zumindest in dem von dem Trägerband abgedeckten Bereich des Polsterteiles verringert. Obwohl der bekannte Schulterträger in einem halsseitigen Bereich eine höhere Elastizität als in einem armseitigen Bereich aufweist, empfindet die Trägerin/der Träger den Tragekomfort des bekannten Schulterträgers als nicht optimal, wenn eine besonders hohe Last auf den Schulterträger wirkt.Such a shoulder straps is known from our utility model no. 202 02 242.0. In this shoulder carrier there is an embodiment (Figure 10) in which a carrier tape is attached to a band-shaped padding member which is interposed between the carrier tape and the shoulder of a wearer. running, wherein the band-shaped cushion part is wider than the carrier tape and has a lying closer to the neck of the wearer / the carrier side region which is not covered by the carrier tape. The carrier tape is sewn to the band-shaped cushion part, which is known in practice, to sew the carrier tape only along its side facing the neck of the carrier / wearer side edge on the band-shaped cushion part, while at other locations of the carrier tape, in particular at the neck of the wearer / the wearer turned away side edge no firm connection to the band-shaped padded part consists. As a result, the carrier tape lies outside its neck of the wearer / wearer facing side edge loose in the wearing state on the cushion part. By attaching the carrier tape to the cushioning member along the side of the carrier tape facing the neck of the wearer, the elasticity of the cushioning member is reduced not only in the area of the seam but in the entire area covered by the carrier tape. The cushion effect hoped for with the cushion part is therefore reduced at least in the region of the cushion part covered by the carrier band. Although the known shoulder wearer has a higher elasticity in a neck area than in an arm side area, the wearer feels that the wearer comfort of the known shoulder wearer is not optimal when a particularly high load acts on the shoulder wearer.
Die Aufgabe der Erfindung besteht daher darin, den eingangs genannten Schulterträger so weiterzubilden, daß er auch bei hohen Lasten keine unangenehmen Druckstellen auf der Schulter der Trägerin/des Trägers bewirkt .The object of the invention is therefore to develop the aforementioned shoulder support so that it causes no unpleasant pressure points on the wearer's shoulder even at high loads.
Die Aufgabe der Erfindung wird dadurch gelöst , daß das Trägerband nur in einem auf eine von dem Hals der Trägerin/des Trägers abgekehrten Seitenkante des Trägerbandes begrenzten Teil mit dem dieser Seitenkante gegenüberliegenden Teil des ersten seitlichen Bereiches des Polsterteiles verbunden ist und
außerhalb dieser Teile im Tragezustand lose auf dem ersten seitlichen Bereich des Polsterteiles aufliegt.The object of the invention is achieved in that the carrier tape is connected only in a limited to a side facing away from the neck of the wearer / wearer side edge of the carrier tape part with this side edge opposite part of the first lateral region of the cushion part and outside of these parts in the wearing state loosely rests on the first lateral region of the cushion part.
Der Vorteil des erfindungsgemäßen Schulterträgers besteht darin, daß die Polsterwirkung nahezu über die gesamte Breite des ersten und zweiten seitlichen Bereichs des Polsterteiles gleichmäßig zur Verfügung steht, da das Polsterteil mit dem Trageband nur längs der vom Hals der Trägerin/des Trägers abgekehrten Seitenkante des Trägerbandes verbunden ist . Der erfindungsgemäße Schulterträger zeichnet sich durch einen äußerst hohen Tragekomfort auch bei hohen Lasten aus . Besonders angenehm empfindet die Trägerin/der Träger die Tatsache, daß die Polsterwirkung des Polsterteiles im Bereich der halsseiti- gen Seitenkante des Trägerbandes uneingeschränkt ist, denn dort liegt das Trägerband im Tragezustand nunmehr lose auf dem Polsterteil auf. Eine Versteifung des erfindungsgemäßen Schulterträgers konzentriert sich auf die armseitige Seitenkante des Trägerbandes, also auf eine Stelle der Schulter, wo angesichts der anatomischen Gegebenheiten die Schulter eine relativ harte Auflage für den Schulterträger bietet.The advantage of the shoulder support according to the invention is that the cushioning effect is uniformly available almost over the entire width of the first and second lateral region of the upholstery part, since the upholstery part is connected to the support band only along the side edge of the support band facing away from the neck of the wearer / wearer is. The shoulder wearer according to the invention is characterized by an extremely high wearing comfort even at high loads. The wearer / wearer finds the fact that the cushioning effect of the upholstery part in the region of the neck side edge of the carrier band is unrestricted, because the carrier band now lies loosely on the upholstery part in the worn state. A stiffening of the shoulder support according to the invention focuses on the arm-side side edge of the carrier tape, ie on a point of the shoulder where, given the anatomical conditions, the shoulder provides a relatively hard support for the shoulder wearer.
Vorzugsweise ist das Polsterteil plattenförmig und hat es eine vom Hals der Trägerin/des Trägers abgekehrte Seitenkante, die parallel und in unmittelbarer Nähe zu der vom Hals der Trägerin/des Trägers abgekehrten Seitenkante des Trägerbandes verläuft. Von einer Last auf den Schulterträger ausgeübte Zugkräfte können daher nur von dem Trägerband in das Polsterteil längs der armseitigen Kante des Trägerbandes eingeleitet werden, denn nur dort ist das Trägerband mit dem Polsterteil verbunden. In allen anderen Bereichen, in denen das Trägerband das Polsterteil bedeckt, liegt das Trägerband nur lose auf dem Polsterteil auf.Preferably, the upholstery member is plate-shaped and has a side edge facing away from the neck of the wearer, which runs parallel and in close proximity to the side edge of the support band facing away from the neck of the wearer. Therefore, tensile forces exerted by a load on the shoulder carrier can only be introduced from the carrier tape into the cushioning member along the arm-side edge of the carrier tape, because only there is the carrier tape connected to the cushioning member. In all other areas in which the carrier tape covers the padding part, the carrier tape is only loosely on the padding part.
Vorzugsweise sind die beiden vom Hals der Trägerin/des Trägers abgekehrten Seitenkanten des Trägerbandes und des Polsterteiles von einem U-förmig gefalteten Einfaßband bedeckt, das in Trägerlängsrichtung verläuft und an dem Trägerband und dem
Polsterteil befestigt ist. Durch das Einfaßband wird die Elastizität des Schulterträgers im Bereich der armseitigen Kante des Trägerbandes weiter verringert, wodurch sich der Tragekomfort des Schulterträgers noch weiter erhöht.Preferably, the two side facing away from the neck of the wearer / the wearer side edges of the carrier tape and the cushion part are covered by a U-shaped folded binding tape which extends in the carrier longitudinal direction and on the carrier tape and the Padded part is attached. By the Einfaßband the elasticity of the shoulder wearer in the arm-side edge of the carrier tape is further reduced, thereby increasing the wearing comfort of the shoulder wearer even further.
Vorzugsweise ist das Ξinfaßband an dem Trägerband und dem Polsterteil durch eine Naht befestigt, die zugleich das Trägerband und das Polsterteil unmittelbar miteinander verbindet. Auf diese Weise wird eine angenehm feste Verbindung zwischen dem Trägerband und dem Polsterteil im Bereich des Einfaßbandes geschaffen.Preferably, the aßinfaßband is attached to the carrier tape and the padded part by a seam, which at the same time connects the carrier tape and the padding part directly to each other. In this way, a pleasantly firm connection between the carrier tape and the cushion part in the region of the binding tape is created.
Vorzugsweise ist die dem Hals der Trägerin/des Trägers zugekehrte Seitenkante des Trägerbandes freiliegend, was zur Folge hat, daß die Elastizität des Trägerbandes an der hals- seitigen Kante des Trägerbandes im Vergleich zu der Elastizität im Bereich zwischen den beiden Seitenkanten nicht eingeschränkt ist.Preferably, the side edge of the carrier tape facing the neck of the wearer is exposed, with the result that the elasticity of the carrier tape at the neck edge of the carrier tape is not restricted compared to the elasticity in the region between the two side edges.
Besonders vorteilhaft für den Tragekomfort des Schulterträgers ist es, wenn der zweite seitliche Bereich des Polsterteils eine 0,5- bis 1,5-fache Breite des Trägerbandes hat. Der vom Trägerband nicht abgedeckte zweite seitliche Bereich des Polsterteils hat damit eine ausreichend breite Auflagefläche auf der zum Hals der Trägerin/des Trägers ansteigenden Muskulatur, die auf Druck besonders empfindlich reagiert.It is particularly advantageous for the wearing comfort of the shoulder wearer when the second lateral region of the cushion part has a width of 0.5 to 1.5 times the width of the carrier tape. The second lateral region of the upholstery part, which is not covered by the carrier band, thus has a sufficiently broad contact surface on the musculature rising to the neck of the wearer / wearer, which is particularly sensitive to pressure.
Der erfindungsgemäße Schulterträger eignet sich besonders als Teil einer Miederware, insbesondere eines Büstenhalters für große Büsten.The shoulder wearer according to the invention is particularly suitable as part of a bodice, in particular a brassiere for large busts.
Anhand der folgenden Beschreibung eines Ausführungsbeispiels der Erfindung, das auch in den Zeichnungen dargestellt ist, wird die Erfindung näher erläutert. Es zeigtOn the basis of the following description of an embodiment of the invention, which is also shown in the drawings, the invention will be explained in more detail. It shows
Fig. 1 einen Büstenhalter mit zwei Schulterträgern nach der Erfindung im Tragezustand,
Fig. 2 einen der beiden in Fig. 1 ersichtlichen Schulterträger in vergrößerter Darstellung,1 is a brassiere with two shoulder straps according to the invention in the worn state, 2 shows one of the two in Fig. 1 apparent shoulder straps in an enlarged view,
Fig. 3 eine Draufsicht auf die Oberseite eines Abschnittes des in Fig. 2 gezeigten Schulterträgers,FIG. 3 is a top plan view of a portion of the shoulder wearer shown in FIG. 2; FIG.
Fig. 4 eine Draufsicht auf die Unterseite des in Fig. 2 gezeigten Schulterträgers, undFig. 4 is a plan view of the underside of the shoulder strap shown in Fig. 2, and
Fig. 5 einen Schnitt durch den in Fig. 3 dargestellten Schulterträger entlang der Linie V-V, wobei die einzelnen Teile des Schulterträgers übertrieben groß und dick dargestellt sind.Fig. 5 shows a section through the shoulder support shown in Fig. 3 along the line V-V, wherein the individual parts of the shoulder support are exaggerated large and thick.
Ein in Fig. 1 dargestellter Büstenhalter 1 hat zwei über die Schultern einer Trägerin T geführte Schulterträger 2 nach der Erfindung, die identisch ausgebildet aber spiegelverkehrt angeordnet sind. Jeder Schulterträger 2 weist ein mit dem Vorderteil 3 und dem nicht dargestellten Rückenteil des Büstenhalters 1 verbundenes Trägerband 4 und ein plattenförmiges Polsterteil 5 auf, das, wie aus Fig. 4 ersichtlich, annähernd trapezförmig ist. Das Polsterteil 5 hat einen ersten seitlichen Bereich 6, der zwischen dem Trägerband 4 und der Schulter der Trägerin T angeordnet ist, und einen zweiten seitlichen Bereich 7, der zwischen dem Trägerband 4 und dem Hals der Trägerin T angeordnet ist. Das Trägerband 4 verläuft damit oberhalb des ersten seitlichen Bereiches 6 des Polsterteiles 5, während der zweite seitliche Bereich 7 seitlich neben der halsseitigen Seitenkante 8 des Trägerbandes liegt. Eine armseitige Seitenkante 9 des Trägerbandes 4 verläuft parallel und in unmittelbarer Nähe zu einer armseitigen Seitenkante 10 des Polsterteiles. Die beiden armseitigen Seitenkanten 9 und 10 des Trägerbandes 4 bzw. des Polsterteiles 5 liegen damit genau übereinander .An illustrated in Fig. 1 brassiere 1 has two over the shoulders of a wearer T guided shoulder straps 2 according to the invention, which are identical but arranged mirror-inverted. Each shoulder support 2 has a carrier tape 4 connected to the front part 3 and the rear part of the brassiere 1, not shown, and a plate-shaped padding part 5, which, as shown in FIG. 4, is approximately trapezoidal. The cushion part 5 has a first lateral region 6, which is arranged between the carrier tape 4 and the shoulder of the wearer T, and a second lateral region 7, which is arranged between the carrier tape 4 and the neck of the wearer T. The carrier tape 4 thus extends above the first lateral region 6 of the cushion part 5, while the second lateral region 7 lies laterally next to the neck side edge 8 of the carrier tape. An arm side edge 9 of the carrier tape 4 is parallel and in close proximity to an arm side edge 10 of the cushion part. The two arm-side edges 9 and 10 of the carrier tape 4 and the cushion part 5 are thus exactly above the other.
Das Trägerband 4 ist nur längs seiner armseitigen Seitenkante 9 mit dem Polsterteil 5 entlang dessen armseitiger Seitenkante
- S -The carrier tape 4 is only along its arm-side edge 9 with the cushion part 5 along its armseitiger side edge - S -
10 durch eine Naht 11 fest verbunden, mit der zugleich ein U- förmig gefaltetes Einfaßband 12, das die beiden Seitenkanten 9 und 10 bedeckt, an dem Trägerband 4 und dem Polsterteil 5 befestigt ist. Zwischen der Naht 11 und der halsseitigen Seitenkante 8 liegt das Trägerband 4 lose auf dem Polsterteil 5 auf.10 firmly connected by a seam 11, with the same time a U-shaped folded edge band 12, which covers the two side edges 9 and 10, is secured to the carrier tape 4 and the cushion part 5. Between the seam 11 and the neck side edge 8, the carrier tape 4 is loosely on the cushion part 5.
Das Polsterteil 5 wird von der armseitigen Seitenkante 10 und einer weiteren Kante 13 begrenzt, die ihrerseits von einem Einfaßband 14, das U-förmig gefaltet ist und durch eine Naht 15 an dem Polsterteil 5 längs der weiteren Kante 13 befestigt ist, bedeckt. Das Einfaßband 14 hat zwei in Fig. 4 gestrichelt angedeutete Endabschnitte 16, die zwischen dem schulterseitigen Schenkel des im Querschnitt U-förmigen Einfaßbandes 12 und der Unterseite des Trägerbandes 8 angeordnet sind. Die Naht 11 verbindet das Einfaßband 12 auch mit den Endabschnitten 16 des Einfaßbandes 14.The cushion part 5 is bounded by the arm side edge 10 and a further edge 13, which in turn by a binding tape 14 which is folded U-shaped and is secured by a seam 15 on the cushion member 5 along the further edge 13, covered. The Einfaßband 14 has two in Fig. 4 indicated by dashed end portions 16, which are arranged between the shoulder-side leg of the cross-sectionally U-shaped Einfaßbandes 12 and the underside of the carrier tape 8. The seam 11 also connects the binding tape 12 to the end portions 16 of the binding tape 14.
Die halsseitige Kante 8 des Trägerbandes 4 ist freiliegend und verläuft lose über das Einfaßband 14 hinweg.The neck-side edge 8 of the carrier tape 4 is exposed and runs loosely over the binding tape 14 away.
Sowohl das Trägerband 4 als auch das Polsterteil 5 wie auch die Einfäßbänder 12 und 14 sind jeweils aus einem elastischen textilen Material hergestellt, das im Aufbau und in der Elastizität unterschiedlich sein kann.Both the carrier tape 4 and the cushioning member 5 as well as the Einfäßbänder 12 and 14 are each made of an elastic textile material, which may be different in structure and in the elasticity.
Das Polsterteil 5 wird nur im Bereich der Naht 11 in seiner Elastizität in Trägerlängsrichtung eingeschränkt. Ebenso wird die Elastizität des Trägerbandes 11 in Trägerlängsrichtung nur im Bereich der Naht 11 eingeschränkt. Im Bereich zwischen der Naht 11 und der halsseitigen Kante 13 des Polsterteiles 5 ist das Polsterteil 5 gleichmäßig elastisch in Trägerlängsrichtung. Außerdem hat das Polsterteil in diesem Bereich eine gleichmäßige Polsterwirkung.
The cushion part 5 is limited only in the region of the seam 11 in its elasticity in the longitudinal direction of the carrier. Likewise, the elasticity of the carrier tape 11 is limited in the carrier longitudinal direction only in the region of the seam 11. In the area between the seam 11 and the neck-side edge 13 of the cushion part 5, the cushion part 5 is uniformly elastic in the carrier longitudinal direction. In addition, the cushion part in this area has a uniform cushioning effect.