WO2001084393A1 - Interpretation management system, interpretation management method and recording medium in which interpretation management program is recorded - Google Patents

Interpretation management system, interpretation management method and recording medium in which interpretation management program is recorded Download PDF

Info

Publication number
WO2001084393A1
WO2001084393A1 PCT/JP2000/002849 JP0002849W WO0184393A1 WO 2001084393 A1 WO2001084393 A1 WO 2001084393A1 JP 0002849 W JP0002849 W JP 0002849W WO 0184393 A1 WO0184393 A1 WO 0184393A1
Authority
WO
WIPO (PCT)
Prior art keywords
interpreter
information
interpreting
call
customer
Prior art date
Application number
PCT/JP2000/002849
Other languages
French (fr)
Japanese (ja)
Inventor
Yoji Abe
Original Assignee
Yoji Abe
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Yoji Abe filed Critical Yoji Abe
Priority to AU2000243158A priority Critical patent/AU2000243158A1/en
Priority to PCT/JP2000/002849 priority patent/WO2001084393A1/en
Priority to AU2001244741A priority patent/AU2001244741A1/en
Priority to PCT/JP2001/003023 priority patent/WO2001084402A1/en
Publication of WO2001084393A1 publication Critical patent/WO2001084393A1/en

Links

Classifications

    • HELECTRICITY
    • H04ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
    • H04MTELEPHONIC COMMUNICATION
    • H04M3/00Automatic or semi-automatic exchanges
    • H04M3/42Systems providing special services or facilities to subscribers
    • H04M3/50Centralised arrangements for answering calls; Centralised arrangements for recording messages for absent or busy subscribers ; Centralised arrangements for recording messages
    • H04M3/51Centralised call answering arrangements requiring operator intervention, e.g. call or contact centers for telemarketing
    • HELECTRICITY
    • H04ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
    • H04MTELEPHONIC COMMUNICATION
    • H04M3/00Automatic or semi-automatic exchanges
    • H04M3/42Systems providing special services or facilities to subscribers
    • HELECTRICITY
    • H04ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
    • H04MTELEPHONIC COMMUNICATION
    • H04M2203/00Aspects of automatic or semi-automatic exchanges
    • H04M2203/20Aspects of automatic or semi-automatic exchanges related to features of supplementary services
    • H04M2203/2061Language aspects
    • HELECTRICITY
    • H04ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
    • H04MTELEPHONIC COMMUNICATION
    • H04M2203/00Aspects of automatic or semi-automatic exchanges
    • H04M2203/20Aspects of automatic or semi-automatic exchanges related to features of supplementary services
    • H04M2203/2072Schedules, e.g. personal calendars

Definitions

  • the present invention relates to an interpreter management system, an interpreter management method, and a recording medium on which an interpreter management program is recorded, and more particularly, to an interpreter management system, an interpreter management method, and a recording medium on which an interpreter management program is managed by an interpreter. . Background art
  • a method using a translator is conceivable in order to address the above problem.
  • a portable translator described in Japanese Patent Application Laid-Open No. H8-265454 / Japanese Patent Application Laid-Open No. H11-111389 may be used.
  • these translations Translators are limited in the types of languages that can be translated due to limitations in storage capacity and other factors, and translation in specialized fields is considered to be difficult.
  • Japanese Patent Laid-Open Publication No. Hei 6-225504 discloses a technology in which a caller manually transfers a call to a predetermined interpreter based on a country code or a code in an international telephone service or the like. It is described in. However, there is a problem with this technique in that an operator or interpreter must be kept at a specific place for 24 hours.
  • the present invention has been made in order to solve the above-mentioned drawbacks of the prior art, and its purpose is to be able to interpret in any language, and also to interpret in a technical field such as technical terms. It is an object of the present invention to provide an interpreter management system, an interpreter management method, and a recording medium on which an interpreter management program is recorded, which does not require a person to always wait at a specific place. Disclosure of the invention
  • the interpreter management system includes: an interpreter specifying information for specifying an interpreter; language information indicating a type of language in which the interpreter corresponding to the interpreter specifying information can interpret; and the interpreter specifying information.
  • An interpreter table having at least interpreting time zone information indicating a time zone during which the corresponding interpreter can perform interpreting work, and contact information indicating contact information of the interpreter corresponding to the interpreter specifying information.
  • the interpreter information table holding means and the calling means may be provided in territories of different countries.
  • the calling means responds to the incoming call by the customer, and interprets the designated language according to the contents of the interpreter information table holding means.
  • a call is made to a translator who is available and is currently available, and a call is made between the translator at the call destination and the customer to enable the translator to perform the interpreting work.
  • the interpreter table further includes reservation information indicating a reservation time at which a customer desires an interpreting operation by the interpreter, and the calling means responds to the reservation information when a current time matches the reservation time. Place a call to the customer and the interpreter.
  • the interpreter table also includes fee information indicating a fee for the interpreting service, and the customer selects an interpreter according to the fee information.
  • the interpreter table also includes rank information indicating a rank of the quality of the interpreting work, and the customer may select an interpreter according to the rank information.
  • the interpreter table may also include field information indicating a field of specialized interpretation of the interpreter, and the customer may select an interpreter according to the field information. It should be noted that the interpreter may further include a billing unit for charging according to the time at which the interpreter performs the interpreting work.
  • the interpreter management method includes: interpreter specifying information for specifying an interpreter; language information indicating a type of language in which an interpreter corresponding to the interpreter specifying information can interpret; and the interpreter specifying information.
  • An interpreter template having at least interpreting time zone information indicating a time zone during which the corresponding interpreter can perform interpreting work, and contact information indicating contact information of the interpreter corresponding to the interpreter specifying information. Storing a bull;
  • a designated language is specified according to the contents of the interpreter information table holding means.
  • the interpreter table further includes reservation information indicating a reservation time at which a customer desires an interpreting operation by the interpreter.
  • the interpreter table includes the reservation information. Call the customer and the interpreter accordingly.
  • the interpreter table may also include fee information indicating a fee for the interpreting service, and the customer may select an interpreter according to the fee information.
  • the interpreter table may also include rank information indicating a rank of the quality of the interpreting work, and the customer may select an interpreter according to the rank information.
  • the interpreter table may also include field information indicating a field of interpretation of the interpreter, and the customer may select an interpreter according to the field information. It should be noted that the method may further include a charging step of charging according to the time at which the interpreter performs the interpreting work.
  • a recording medium recording an interpreting management program is a recording medium recording an interpreting management program for managing an interpreting operation using a computer, wherein the program is an interpreter for specifying an interpreter.
  • Specific information language information indicating the type of language that can be interpreted by the interpreter corresponding to the interpreter specific information, and an interpreter indicating a time period during which the interpreter corresponding to the interpreter specific information can perform interpreting work
  • an interpreter table having at least time zone information and contact information indicating contact information that is the contact information of the interpreter corresponding to the interpreter identification information
  • an interpreting operation can be performed for a specified language in accordance with the contents of the interpreter information table holding means in response to an incoming call by a customer, and A call is made to the caller, and a call is made between the interpreter at the call destination and the customer to enable the interpreter to perform the interpreting work.
  • the interpreter table further includes reservation information indicating a reservation time at which a customer desires an interpreting operation by the interpreter.
  • the interpreter table includes the reservation information. Call the customer and the interpreter accordingly.
  • the interpreter table may also include fee information indicating a fee for the interpreting service, and the customer may select an interpreter according to the fee information.
  • the interpreter table may also include rank information indicating a rank of the quality of the interpreting work, and the customer may select an interpreter according to the rank information.
  • the interpreter table may also include field information indicating a field of interpretation of the interpreter, and the customer may select an interpreter according to the field information. Note that the method may further include a billing step of billing according to the time when the interpreter has performed the interpreting work.
  • FIG. 1 is a block diagram showing an embodiment of an interpretation management system according to the present invention.
  • FIG. 2 is a block diagram showing a more specific configuration example of the sensor device in FIG.
  • FIG. 3 (a) is a diagram showing a configuration example of the interpreter table in FIG.
  • FIG. 3 (b) is a diagram showing a configuration example of the user table in FIG.
  • FIG. 4 is a flowchart showing an operation example of the interpreter management system according to the present invention. It is.
  • FIG. 5 is a flowchart showing the contents of the translator registration processing in FIG. 4.
  • FIG. 6 is a flowchart showing the contents of the user registration processing in FIG.
  • FIG. 7 is a flow chart showing the contents of the translation reservation processing in FIG.
  • FIG. 8 is a flow chart showing the contents of processing when a call is made in response to an incoming call from a user and when a call is made based on the interpretation reservation contents.
  • FIG. 9 is a sequence diagram showing data exchange between the interpreter, the center device, and one user in the interpreter registration process and the user registration process.
  • FIG. 10 is a sequence diagram showing the exchange of data between the sending and receiving device and the user in the interpretation reservation process.
  • Fig. 11 shows the data exchange between the interpreter, the sending device, and the user in the process of making a call in response to an incoming call from the user and making a call based on the contents of the interpretation reservation. It is a sequence diagram. BEST MODE FOR CARRYING OUT THE INVENTION
  • FIG. 1 is a block diagram showing an embodiment of an interpretation management system according to the present invention.
  • the interpreting management system includes a communication device 1 such as a telephone held by an interpreter and a communication device such as a telephone held by a customer (one user) who receives an interpreting service. 2 and a communication device 100 for controlling a call between the communication device 1 and the communication device 2.
  • Sen-Yu 100 is a communication device owned by the interpreter.
  • a wireless device such as a transceiver may be used in addition to a mobile phone (including PHS) and a wired subscriber phone. Therefore, the communication device 1 and the sensor device 100 are connected via a wireless or wired public line or the like.
  • a wireless device such as a transceiver may be used in addition to a mobile phone (including a PHS) or a wired subscriber phone. Accordingly, the communication device 2 and the sending device 100 are also connected via a wireless or wired public line or the like.
  • the interpreting service is executed by controlling the call between the interpreter and the user who uses the interpreting service by the sending device 100. .
  • the sensor device 100 of the present example is composed of a translator table 101-1-1 which stores various information such as contact information of translators in a database, as will be described later.
  • a user table for registering the contact information of users who use the interpreting service provided by the system, and a clock for outputting data indicating the current time.
  • Memory for temporary storage 103, keyboard 104 for inputting various data, CPU 105 for controlling various parts of the device, communication circuits 106-1, and 106 — 2 and the line controller 107.
  • the clock 102 outputs data indicating the standard time of the area where the central station 100 is installed.
  • the communication circuits 106_1 and 106-6-2 have a function of controlling communication with the communication devices 1 and 2 described above.
  • the line controller 107 has a function as an interface between the communication circuits 106-1 and 106-2 and the CPU 105. These communication circuits 106--1 and 106--2 In addition, a plurality of line control devices 107 are provided according to the number of users and the number of interpreters.
  • Fig. 3 (a) shows the contents of the interpreter template in Fig. 2.
  • the interpreter table 1 01-1 used in the system of this example includes interpreter identification information 31 for identifying an interpreter and an interpreter corresponding to the interpreter identification information 31.
  • Language information that indicates the types of languages that can be interpreted
  • interpreter time zone information that indicates the hours during which the interpreter corresponding to the interpreter identification information can perform interpreting work
  • the contact information 37 indicating the contact information of the interpreter, such as the telephone number of the corresponding interpreter, is stored and stored.
  • the interpreter identification information 31 is, for example, the name of the interpreter.
  • the linguistic information 32 is information indicating a language in which the interpreter can perform interpreting work. Not only the language shown in the figure, but also languages used in all countries and regions around the world can be registered as this language information.
  • Interpretation time zone information 33 shall include information indicating the start time and end time of the time zone in which the interpreter can perform the interpreting work. If the standard time of the interpreter's address or residence does not match the standard time of the location of the device 100, for example, if the interpreter lives outside the country, the interpreting time zone information 3 3 It shall be stored in a format converted to the standard time of the installation location of the device.
  • the interpreter table 1 0 1—1 shows reservation information 39 indicating the reservation contents such as the reservation time at which the user wants the interpreter to perform the interpreting work, and indicates whether the interpreter has already made a reservation.
  • Reservation presence information 38 interpreter fee information 34 indicating the fee for the interpreter's interpreting service
  • rank information 35 indicating the quality of the interpreter's interpreting service
  • field information indicating the interpreter's specialized field of interpreting 3 and 6 are included. If the standard time of the user's address or residence does not match the standard time of the location of the device 100, for example, if the user is staying abroad, the reservation time in the reservation information 39 Is stored in a format converted to the standard time of the installation location of the device 100.
  • reservation information 39 can be registered in a table, which is convenient when the user knows in advance the time at which he wants to perform an interpreting job.
  • the reservation presence / absence information 38 is information that is required when searching for a translator who has not been reserved (vacant) from the table. If the interpreter who has already been booked cannot perform interpreting work due to any sudden accident, refer to the information on whether or not there is a reservation, and interpreters who can perform interpreting work for the same language at the same time. If you search from the table, you can immediately work on behalf of another interpreter.
  • the interpreter fee information 34 the amount is set for each interpreter, and serves as a guide when one user selects an interpreter.
  • rank information 35 rank information is set for each interpreter with respect to the past performance of the interpreting work, and serves as a guide when a user selects an interpreter. This rank information is determined by referring to the results of questionnaires by users who have used the interpreter service and the results of periodic tests for each translator, and the like.
  • the field information 36 information indicating the field of specialization is set for each interpreter.
  • the field information 36 serves as a guide for the user to select an interpreter for the field or the like for which he wants to translate.
  • the contents of the memory of the interpreter table 101-1 may be displayed on a screen of a monitor (not shown) connected to the transmitter as required.
  • This display is convenient for the person who manages the sending device 100 because he / she can always grasp the interpreter's registration status and reservation status. When doing this display It may be displayed in different colors according to the registration status of the interpreter. For example, a display method in which a time zone in which the number of registered interpreters is large is displayed in dark color, and a time period in which the number of registered interpreters is small is displayed in light color may be considered.
  • FIG. 2B shows the contents of the user table in FIG.
  • the user table 101-2 used in the system of the present example includes user identification information 41 for identifying a user who uses the system and contact information such as a telephone number of the user.
  • the information includes information 42, an ID number 43 assigned to the user, and a password 44.
  • character data and the like are converted into voice data by a well-known voice synthesis technique and output.
  • the contents of the interpreter table may be displayed in characters on the display of a portable device such as a mobile phone without converting the data into speech synthesis data. In this case, the user selects an interpreter while looking at the contents of the display.
  • Fig. 4 shows the basic operation processing of this system. Referring to the figure, the basic operation of this system is as follows. That is, it is determined whether or not there is an interpreter registration (step S401), and if there is a registration, an interpreter registration process is performed (step S402), and it is determined whether or not there is a user registration.
  • Step S 403 If there is a registration, a user registration process is performed (Step S 404), and it is determined whether or not there is an interpreter reservation (Step S 405). Reservation processing is performed (step S406), and it is determined whether there is an incoming call from the user (step S407). If there is an incoming call, incoming processing is performed (step S408), and The above processes are repeated.
  • the order of each processing in the figure is not limited to the contents shown in the figure, and the order of the processing may be changed or other processing may be added as needed.
  • FIG. 5 shows the contents of the interpreter registration process in step S402 of FIG.
  • the interpreter registration process is performed as follows. First, the user is prompted to input information for specifying an interpreter, and the input information is registered as the interpreter specifying information 31 in the interpreter table 101-1 described above (step S501).
  • the interpreter is prompted to input a language that can be interpreted, and the input language is registered as language information 32 in the interpreter table 101-1 described above (step S520).
  • the interpreter will enter two languages that the interpreter can interpret and register them.
  • the interpreter is prompted to input a time zone during which the interpreter can perform the interpreting work, and the input time zone is registered as time zone information 33 in the above-described interpreter table 101-1 (step S503).
  • the interpreter must enter the work start time and the work end time at which the interpreter can perform the interpreting work, and register these.
  • it prompts for contact information such as the interpreter's telephone number, The input telephone number and the like are registered as contact information 37 in the translator table 101-1-1 described above (step S504).
  • the user is prompted to input information such as a specialty field, and the input information is registered in the interpreter table 101-1 (described above) (step S505).
  • the above registered contents are confirmed (step S506). In this case, the registered contents are notified to the interpreter, and when the interpreter confirms the registration, the registration process is completed.
  • interpreter registration process may be such that the interpreter uses a personal computer to input various data and transmits the data to the sending device 100 via the Internet. good.
  • the transmission may be performed using the in-network function of a mobile device such as a mobile phone.
  • FIG. 6 shows the contents of the user registration process in step S404 of FIG.
  • the user registration process is performed 0 as follows. First, the user is prompted to enter contact information such as the telephone number of the user who wants to use the interpreting service provided by this system, the user's name or name and address or residence, and other information for identifying the user. It is registered in the above-mentioned user table 101-2 (step S601). Next, the registered contents are notified to the user, and when confirmation is made by the user, the registration processing is completed (step S602). After the completion of the registration process, an ID number and a password unique to the user are output and notified to the user (step S603).
  • contact information such as the telephone number of the user who wants to use the interpreting service provided by this system, the user's name or name and address or residence, and other information for identifying the user. It is registered in the above-mentioned user table 101-2 (step S601).
  • the registered contents are notified to the user, and when confirmation is made by the user
  • the above-mentioned user registration process is performed by a user inputting various data using a personal computer and transmitting the data to the device 100 via the Internet. Is also good.
  • the transmission may be performed using the Internet function of a mobile device such as a mobile phone.
  • FIG. 7 shows the contents of the translation reservation process in step S406 of FIG.
  • the interpretation reservation process is performed as follows. You. First, the user specifies the time zone, language, etc. where he / she wants to use the interpreter service.
  • Step S701 At this time, if there is an interpreter desired by the user, the name of the interpreter may be specified. When such a designation is made, the interpreter table 101-1 is referred to based on the designated contents (step S702), and it is confirmed whether or not a reservation has already been made (step S702). Step S703) o
  • step S703 If no reservation has been made and the user's request can be met, the contents of the reservation are registered in the translator table 101-1-1 (step S703 ⁇ 704). Then, the registered contents are notified to the user, and when the user confirms, the registration processing is completed (step S705). During registration, the ID number or password assigned to the user may be checked. On the other hand, if the reservation has already been made and the user's request cannot be met, a notification that the reservation cannot be made is given (step S706). After that, if the user designates another time zone and language, the processing such as referring to the above table is continued (steps S707 ⁇ S702 ⁇ S703). If there is no designation of another time zone by the user or the like, the process ends as it is (step S707).
  • interpretation reservation processing may be such that the user inputs various data using a personal computer and transmits the data to the sensor device 100 via the Internet. good.
  • the transmission may be performed using the in-network function of a mobile device such as a mobile phone.
  • FIG. 8 shows the contents of the incoming call processing in step S408 of FIG.
  • the incoming call processing is performed as follows.
  • the interpreter table 101-1 mentioned above is referred to (step S810).
  • call processing is performed for that interpreter (step 3 8 0 2 ⁇ 3 8 0 3).
  • this calling process it is common to check the telephone number of the user notified at the time of the incoming call, the ID number assigned to the user, and the password.
  • the user talks with the interpreter, and the billing process is performed while the interpreter performs the interpreting work (step S804).
  • This billing process is continued until the end of the call (step S805).
  • a bill corresponding to the billing content may be automatically issued to the user, and a statement of the amount to be paid to the interpreter may be automatically issued to the interpreter. .
  • step S806 if there is no interpreter who has no reservation at that time and the interpreter service cannot be provided, the user is notified to that effect (step S806) o
  • Step S807 it is always monitored whether or not a reservation is made by the user (step S807), and if a reservation is made, it is determined whether or not the start time of the reservation time zone and the current time match. (Step S808). If the start time of the reservation time zone and the current time match, the above-described calling process is performed (step S805), and the same billing process is performed thereafter (step S804 ⁇ S). 805). In this calling process, the ID number or password assigned to the telephone number user of the user may be confirmed.
  • a call is made to the interpreter when a call is received from the user requesting an immediate translation, and the interpreter is called when the current time matches the start time of the reserved time zone. And a call to the user.
  • the current time becomes the reserved time, and it is possible that both or one of them does not receive a call even if a call is made to the interpreter and the user.
  • the call may be made again after a predetermined time has elapsed (for example, after 5 minutes). This call may be made again by the sending device 100 or by the operating device. If there is no incoming call even if the user calls again (including three or more calls), the reservation can be canceled automatically. In the case of this cancellation, the cancellation fee may be collected from the user.
  • FIGS. 9 to 11 Each of these figures is a sequence diagram showing transmission and reception of data by the sensor device, the user, and the interpreter in this system.
  • FIG. 9 is a sequence diagram showing data exchange between the interpreter, the sending device, and the user in the interpreter registration process and the user registration process.
  • the sending device 100 0 prompts input of specific information for specifying the interpreter.
  • the interpreter 1 transmits the data 903 indicating the specific information
  • the sensor device 100 registers the specific information in the above-described interpreter table.
  • the above-described input and registration processing of the interpreter identification information is processing corresponding to step S501 of FIG. 5 described above.
  • the sending device 100 transmits to the interpreter 1 data 904 that is a message or the like for prompting input of a language that the interpreter 1 can interpret.
  • the sending device 100 registers the language in the interpreter table described above. .
  • the input and registration processing of the linguistic information described above is processing corresponding to step S502 in FIG. 5 described above.
  • the sending device 100 transmits to the interpreter 1 data 906 which is a message or the like for prompting input of a time zone in which the interpreter 1 can perform the interpreting work.
  • the interpreter 1 sends a message 907 indicating the time zone (start time and end time) during which the interpreting work can be performed
  • the sending device 100 changes the time zone. Register in the interpreter table described above.
  • the above-described time zone information input and registration processing is processing corresponding to step S503 in FIG. 5 described above.
  • the sending device 100 transmits to the interpreter 1 the data 908 which is a message for prompting the input of contact information such as the telephone number of the interpreter 1.
  • the interpreter 1 sends a data message 909 indicating the contact information such as a telephone number
  • the sending device 100 registers the telephone number etc. in the interpreter table described above. Record.
  • the above-described contact information input and registration processing is processing corresponding to step S504 in FIG. 5 described above.
  • the sending device 100 registers the content in the above-mentioned interpreter table.
  • Such data input and registration processing is processing corresponding to step S505 in FIG. 5 described above.
  • the sender device 100 sends the data 9 12, which is a message confirming the registered contents, to the interpreter 1, and when the interpreter 1 sends the authentication data 9 13 Then, the registration process is completed.
  • This registration content confirmation process is a process corresponding to step S506 in FIG. 5 described above.
  • the registration instruction data 921 is transmitted from the arbitrary user 2 to the sensing device 100
  • the data 922 which is a message for prompting the user to input information necessary for registration is shown.
  • the sending device 100 registers the content in the user table described above.
  • Such data input and registration processing is repeatedly performed.
  • the above-described user information input and registration processing is processing corresponding to step S601 in FIG. 6 described above.
  • the sending device 100 is a message or the like for confirming the registered contents.
  • the registration process is completed when the authentication data is transmitted to the user 2 and the authentication data is transmitted from the user 2 to the user 2.
  • This registration content confirmation process is a process corresponding to step S602 in FIG. 6 described above.
  • the center device 100 outputs data 926 such as an ID number and a password to the user 12, and the user 12 confirms the data.
  • the user registration process is completed when data 927 indicating this is transmitted. This process is a process corresponding to step S603 in FIG. 6 described above.
  • FIG. 10 is a sequence diagram showing exchange of data between the center device and the user in the translation reservation processing.
  • a reservation instruction data 1 1 1 is transmitted from a registered user 1 2 to a center device 1 0
  • a sending device 1 0 0 sends an ID number and password to a user 2.
  • data 1 12 which is a message for prompting the user to input information such as the time zone and language for which the interpreter is desired is transmitted to the user 2.
  • the sending device 100 refers to the contents of the interpreter table described above.
  • the above processing is processing corresponding to steps S701 and S702 in FIG. 7 described above.
  • a message may be sequentially sent to the user 2 to individually input information such as an ID number, a password, a time slot for which translation is desired, and a language.
  • the sending device 100 sequentially receives those data sequentially transmitted from the user 2 in response to this.
  • the sending device 10 ⁇ registers the contents of the reservation in the translator table. Then, a message 114, which is a message for confirming the registered contents, is transmitted to the user 12, and when the authentication data 115 is transmitted from the user 2, the registration process is performed. Is completed.
  • This registration and The process of confirming the registered contents is a process corresponding to steps S704 and S705 in FIG. 7 described above.
  • the sending device 100 0 sends data 1 16 indicating that reservation is not possible to the user 1. Send to 2.
  • This process is a process corresponding to step S706 of FIG. 7 described above.
  • the sending device 100 When the user 2 sends data 1 17 indicating another time zone, language designation, etc. in response to the reservation impossibility, the sending device 100 re-reads the contents of the above interpreter table. refer. This processing corresponds to the above-described steps S707 and S702 in FIG. If reservation is not possible, the operator may respond by telephone if desired by the user 12 and the operator may refer to the interpreter table displayed on the monitor. In this case, a message asking the user whether or not he / she wants a response from the operator may be transmitted as data 1 16 to the user 12 and then waited for a response from the user to respond.
  • the sending device 100 registers the contents of the reservation in the interpreter table. Then, data 118, which is a message or the like for confirming the registered contents, is transmitted to user 2, and when authentication data 1 19 is transmitted from user 2, registration processing is completed.
  • This registration and the confirmation processing of the registered contents are processing corresponding to steps S704 and S705 in FIG. 7 described above.
  • FIG. 11 shows a case where a call is made in response to an incoming call from the user and the FIG. 8 is a sequence diagram showing the exchange of data between an interpreter, a sending device, and a user in a process for making a call based on the content.
  • the sending device 100 refers to the above-mentioned interpreter table, Interpretation is performed for the specified language, and an unreserved (vacant) interpreter is searched for at the current time.
  • the process of referring to this table is a process corresponding to step S801 in FIG. 8 described above.
  • interpreter table is found as a result of searching the interpreter table, a call is made to the interpreter. If interpreter 1 responds to this call, sensing device 100 connects user 2 and interpreter 1 via a line.
  • the above outgoing call process is a process corresponding to step S803 in FIG. 8 described above.
  • a call 123 is made between user 2 and interpreter 1.
  • the sending device 100 performs billing according to the call time.
  • This billing process is a process corresponding to step S804 in FIG. 8 described above.
  • the billing process ends.
  • the user 1 may be notified of the fee 1 24 from the sending device 100. This ends the processing. It is also possible to automatically issue a bill corresponding to the billing content to the user and automatically issue a statement on the amount of payment to the interpreter to the interpreter.
  • the evening device 100 makes a call 127 to the interpreter and simultaneously makes a call 128 to the user 2. If both of these calls 127 and 128 respond, the sending device 100 connects the user 1 and the interpreter 1 via a line.
  • the above outgoing call processing is processing corresponding to steps S808 and S803 in FIG. 8 described above.
  • a call 1 29 is made between the user 1 and the interpreter 1.
  • the sending device 100 performs billing according to the call time.
  • This billing process is a process corresponding to step S804 in FIG. 8 described above.
  • the billing process ends.
  • a charge notice 130 may be sent from the sending device 100 to the user 1. This ends the processing. It is also possible to automatically issue a bill according to the billing content to the user and automatically issue a statement on the amount of payment to the interpreter to the interpreter.
  • the sensor device 100 can be installed in a general office building or business office.
  • the device that stores and stores the interpreter table and the user table and the device that has the function of making a call may be provided at different locations. In Japan, they may be located at different locations, or one may be located in Japan and the other located abroad, or both may be located abroad.
  • interpreter identification information for identifying the interpreter, language information indicating the type of language that can be interpreted by the interpreter corresponding to the interpreter identification information, and interpreter corresponding to the interpreter identification information
  • the interpreter table stores at least the interpreter time zone information indicating the time zone during which the interpreter can perform the interpreting work, and the contact information indicating the contact information of the interpreter corresponding to the interpreter identification information.
  • interpreting work can be performed for the specified language, and the call is sent to the currently available interpreter.
  • a call is made between the interpreter at the call destination and the customer to enable the interpreter to perform the interpreting work.
  • the interpreter table may further include reservation information indicating a reservation time at which the customer desires the interpreter to perform an interpreting operation.
  • reservation information indicating a reservation time at which the customer desires the interpreter to perform an interpreting operation.
  • the interpreter table may also include fee information indicating the fee for the interpreting service.
  • the customer selects an interpreter according to the fee information.
  • the interpreter table may also include rank information indicating the quality rank of the interpreter. In this case, the customer selects an interpreter according to the rank information.
  • the interpreter table may also include field information indicating the interpreter's specialization. In this case, the customer will select an interpreter according to the field information.
  • the interpretation management operation can be performed in the same manner as described above by controlling the computer by the program recorded on the recording medium.
  • the recording medium various recording media other than the semiconductor memory shown in FIG. 1, a magnetic disk and an optical disk not shown in FIG. 1, and the like can be used.
  • the interpreter may be waiting anywhere in his or her home, as long as it is suitable for telephone interpretation. Therefore, the interpreter does not need to have time for commuting and traveling, and can perform multiple tasks a day for short-time work that does not overlap. Although there is a trade-off with the demand for interpreting services, the interpreter You can work at any time you like.
  • an interpreter who can perform interpreting work at the same time may be searched from the interpreter table.
  • Interpreters do not have to worry about their appearance, clothes, age, etc. as long as the interpreter is capable of doing so. Therefore, even elderly people who are physically unable to go out to work and are physically disabled, or housewives who do not have the time to work together, can demonstrate their abilities as home interpreters.
  • an interpreter can be used easily at low cost, creating a new market that has never existed before.
  • the cost required for interpreting is low, so that ordinary individuals can easily use the interpreter on a daily basis, and even those who do not speak a foreign language will have more opportunities for communication with foreigners.
  • those who are studying foreign languages primarily English solely for the purpose of communication tools are spending a great deal of money and time. Some people are not good at learning a foreign language, and others have more options than they need to spend time learning a foreign language. The need for everyone to learn the same foreign language as in the present has diminished, and in the future, even if it is a minor language, you will have to spend time studying the language you are most interested in, or other things. It can be assigned.
  • interpreters can be provided to both foreigners visiting museums, museums, theaters and other facilities, and to the facilities.

Abstract

An interpretation management system which can cope with the interpretation of all languages, can cope with the interpretation of words concerning special fields such as technical terms and, further, eliminates the necessity of making telephone operators and interpreters always wait at a particular place. An interpreter table is provided and interpreter specifying information data for specifying an interpreter, language information data indicating the type of language which can be interpreted by the interpreter, interpreter time zone information indicating a time zone in which the interpreter is available for interpretation and connection information indicating the connection destination of the interpreter are stored and held in the interpreter table. In response to a call from a customer, an interpreter who can interpreter the requested language and is available at present is called in accordance with the contents of the interpreter table and telephone communication between the called interpreter and the customer is realized to enable the interpretation by the interpreter. Further, reservation information indicating reserved times at which the customers want to have the interpreters for interpretation are also stored and held in the interpreter table and the customer and the interpreter are called when the present time coincides with the reserved time.

Description

明細 : 通訳管理システム、 通訳管理方法、 及び通訳管理プログラムを記録した 記録媒体 技術分野 Description : Interpretation management system, Interpretation management method, and recording medium recording Interpretation management program
本発明は通訳管理システム、 通訳管理方法、 及び通訳管理プログラムを 記録した記録媒体に関し、 特に通訳者による通訳業務を管理する通訳管理 システム、 通訳管理方法、 及び通訳管理プログラムを記録した記録媒体に 関する。 背景技術  The present invention relates to an interpreter management system, an interpreter management method, and a recording medium on which an interpreter management program is recorded, and more particularly, to an interpreter management system, an interpreter management method, and a recording medium on which an interpreter management program is managed by an interpreter. . Background art
世界の平和のためには、 それぞれ異なる環境、 文化を有する民族や地域 の人々が相互に理解を深め合うことが重要である。 したがって、 国際的コ ミュニケーシヨンを積極的に行うことが必要である。 しかしながら、 国際 的コミュニケ一シヨンを行う場合においては、 各人が使用する言語の違い が最も大きな障害になる。 このため、 各国において、 外国語教育が盛んに 行われている。  For world peace, it is important that people of different ethnicities and regions with different environments and cultures deepen their mutual understanding. Therefore, it is necessary to actively promote international communication. However, in the case of international communication, the difference in the language used by each person is the biggest obstacle. For this reason, foreign language education is being actively conducted in each country.
近年、 経済、 特に交通と情報の目ざましい発達により、 人々の交流は急 激に拡大している。 しかし、 同じ職場で働く同僚であっても、 あるいはす ぐ隣に住んでいても、 使う言語が異なるために言葉が通じず、 コミュニケ —シヨンを行えないというケースは少なくない。 このような問題は、 語学 教育だけではとても解決することができない。  In recent years, with the remarkable development of the economy, especially of transportation and information, the exchange of people has been expanding rapidly. However, there are many cases where colleagues working in the same workplace or living immediately next to each other cannot communicate because of different languages and cannot communicate. Such problems cannot be solved by language education alone.
これを解決するための手段の 1つとして、 必要とする言語間の通訳によ つてコミュニケ一シヨンを行うことが考えられる。 この場合、 通訳を行う 者 (通訳者) は、 必要とする場所及び時刻に、 ユーザーと同席又は同行し て通訳業務を行うことになる。 One way to solve this problem is to conduct communication by translating between required languages. In this case, the interpreter (interpreter) will be present or accompanied by the user at the required place and time. Will perform the translator work.
そこでは、 実際に通訳業務を行う時間が僅かであっても、 通勤 '移動の 時間がかかるため、 通訳者の拘束時間が長くなる。 このため、 顧客である ユーザ一側は、 一般的に半日又は 1日を単位として通訳業務に対する報酬 を支払う必要があり、 負担が大きいという問題がある。 したがって、 通訳 の費用があまりにも高いため、 個人的な目的では、 必要があっても現実に は利用できない状況にある。 また、 海外へ出張する場合等においては、 交 通機関の遅れ等による急なスケジュール変更に、 通訳者の業務スケジュ一 ルが対応できないことがあるという問題もある。  In this case, even if there is only a short time to actually perform the interpreting work, it takes time to commute to work, so the interpreter's restraint time becomes longer. For this reason, the user, who is a customer, generally needs to pay a fee for the interpreting service in half-day or one-day units, which poses a heavy burden. Therefore, the cost of the interpreter is so high that for personal purposes it is not practically available if needed. In addition, when traveling overseas, there is also a problem that the interpreter's business schedule may not be able to respond to sudden schedule changes due to delays in transportation agencies.
さらにまた、 それぞれ異なった言語を話す複数の人と次々に面談するよ うな場合、 それぞれの言語について通訳者が必要になる。 この場合、 1人 で数力国の言語を通訳できる通訳者はまれであり、 英語、 フランス語、 ド イツ語、 ロシア語、 中国語等のメジャーな言語を除く と、 複数の言語を通 訳できる人は皆無に等しい。 このため、 必要に応じて何人もの通訳者を連 れて歩かなければならないという問題がある。  Furthermore, if you are going to meet one after another with people who speak different languages, you will need an interpreter for each language. In this case, it is rare for a single interpreter to be able to interpret languages from several powers, and can interpret multiple languages except for major languages such as English, French, German, Russian, and Chinese. No one is equal to nothing. For this reason, there is a problem that as many interpreters as necessary have to walk together.
ところで、 大都市、 例えば日本でいうと東京、 大阪等の周辺地域では人 口が多く、 通訳者も多数住んでいるので問題ないが、 大都市周辺地域以外 の地方都市では、 通訳者の数が少ないので、 必要に応じて遠方から通訳者 を呼び寄せなければならないという問題がある。  By the way, there is no problem in large cities, for example, in the surrounding areas such as Tokyo and Osaka in Japan, where there are many interpreters living, but in local cities other than the metropolitan area, the number of interpreters is small. Because of the small number, there is a problem that interpreters must be called in from a distance as needed.
また、 国際的イベントや広域災害時等、 一度に大量かつ多種類の言語の 通訳が必要な場合、 必要な数の通訳者を確保することが困難である。 災害 の現場や警察官の業務等においては、 危険を伴うため、 一般人の通訳者を 同行させるのは難しいという問題もある。  Also, when interpreting in a large number of languages at a time, such as at an international event or wide area disaster, it is difficult to secure the required number of interpreters. There is also a problem that it is difficult to accompany a general interpreter at the scene of a disaster or the work of police officers because of the danger.
ここで、 上記の問題に対処するため、 翻訳機を用いる方法も考えられる 。 例えば、 特開平 8— 2 6 5 4 4 5号公報ゃ特開平 1 1一 1 1 0 3 8 9号 公報に記載されている携帯型翻訳機を用いれば良い。 しかし、 これらの翻 訳機は記憶容量の限界等により、 翻訳できる言語の種類が限定され、 また 専門分野等に関する翻訳は困難であると考えられる。 Here, a method using a translator is conceivable in order to address the above problem. For example, a portable translator described in Japanese Patent Application Laid-Open No. H8-265454 / Japanese Patent Application Laid-Open No. H11-111389 may be used. However, these translations Translators are limited in the types of languages that can be translated due to limitations in storage capacity and other factors, and translation in specialized fields is considered to be difficult.
また、 国際電話サービス等において国コードや巿コ一ド等に基づいて、 交換手が手作業で所定の通訳者に、 呼を転送する技術が、 特開平 6— 2 2 5 0 2 4号公報に記載されている。 しかし、 この技術においては、 交換手 や通訳者を 2 4時間特定の場所に常に待機させておかなければならないと いう問題がある。  Japanese Patent Laid-Open Publication No. Hei 6-225504 discloses a technology in which a caller manually transfers a call to a predetermined interpreter based on a country code or a code in an international telephone service or the like. It is described in. However, there is a problem with this technique in that an operator or interpreter must be kept at a specific place for 24 hours.
本発明は上述した従来技術の欠点を解決するためになされたものであり 、 その目的はあらゆる言語の通訳に対応でき、 また技術用語等の専門分野 に関する通訳にも対応でき、 更に交換手や通訳者を特定の場所に常に待機 させる必要のない通訳管理システム、 通訳管理方法、 及び通訳管理プログ ラムを記録した記録媒体を提供することである。 発明の開示  The present invention has been made in order to solve the above-mentioned drawbacks of the prior art, and its purpose is to be able to interpret in any language, and also to interpret in a technical field such as technical terms. It is an object of the present invention to provide an interpreter management system, an interpreter management method, and a recording medium on which an interpreter management program is recorded, which does not require a person to always wait at a specific place. Disclosure of the invention
本発明による通訳管理システムは、 通訳者を特定するための通訳者特定 情報と、 前記通訳者特定情報に対応する通訳者が通訳可能な言語の種類を 示す言語情報と、 前記通訳者特定情報に対応する通訳者が通訳業務を行い 得る時間帯を示す通訳時間帯情報と、 前記通訳者特定情報に対応する通訳 者の連絡先である連絡先情報を示す連絡先情報とを少なくとも有する通訳 者テーブルを記憶保持する通訳者情報テーブル保持手段と、  The interpreter management system according to the present invention includes: an interpreter specifying information for specifying an interpreter; language information indicating a type of language in which the interpreter corresponding to the interpreter specifying information can interpret; and the interpreter specifying information. An interpreter table having at least interpreting time zone information indicating a time zone during which the corresponding interpreter can perform interpreting work, and contact information indicating contact information of the interpreter corresponding to the interpreter specifying information. Interpreter information table holding means for storing and holding
前記通訳者テーブルの内容に基づいて前記通訳者に対して発呼する発呼 手段と、  Calling means for calling the interpreter based on the contents of the interpreter table;
を含むことを特徴とする。 前記通訳者情報テーブル保持手段と前記発呼 手段とは互いに異なる国の領土内に設けても良い。  It is characterized by including. The interpreter information table holding means and the calling means may be provided in territories of different countries.
また、 前記発呼手段は、 顧客による発呼の着信に応答して前記通訳者情 報テーブル保持手段の内容に応じて、 指定された言語について通訳業務を 行え、 かつ、 現在空いている通訳者に発呼し、 この発呼先の通訳者と前記 顧客との間で通話を実現して前記通訳者による通訳業務を可能にするよう にする。 Further, the calling means responds to the incoming call by the customer, and interprets the designated language according to the contents of the interpreter information table holding means. A call is made to a translator who is available and is currently available, and a call is made between the translator at the call destination and the customer to enable the translator to perform the interpreting work.
さらに、 前記通訳者テーブルは顧客が前記通訳者による通訳業務を希望 する予約時刻を示す予約情報を更に含み、 前記発呼手段は現在時刻が前記 予約時刻に一致したときに前記予約情報に応じて前記顧客及び前記通訳者 に発呼する。  Further, the interpreter table further includes reservation information indicating a reservation time at which a customer desires an interpreting operation by the interpreter, and the calling means responds to the reservation information when a current time matches the reservation time. Place a call to the customer and the interpreter.
そして、 前記通訳者テーブルは、 前記通訳業務に対する料金を示す料金 情報をも含み、 この料金情報に応じて顧客が通訳者を選択するようにする 。 前記通訳者テーブルは、 前記通訳業務の質のランクを示すランク情報を も含み、 このランク情報に応じて顧客が通訳者を選択するようにしても良 レ、。 さらに、 前記通訳者テーブルは、 前記通訳者の通訳専門分野を示す分 野情報をも含み、 この分野情報に応じて顧客が通訳者を選択するようにし ても良い。 なお、 前記通訳者が通訳業務を行った時間に応じて課金する課 金手段を更に含んでも良い。  The interpreter table also includes fee information indicating a fee for the interpreting service, and the customer selects an interpreter according to the fee information. The interpreter table also includes rank information indicating a rank of the quality of the interpreting work, and the customer may select an interpreter according to the rank information. Further, the interpreter table may also include field information indicating a field of specialized interpretation of the interpreter, and the customer may select an interpreter according to the field information. It should be noted that the interpreter may further include a billing unit for charging according to the time at which the interpreter performs the interpreting work.
本発明による通訳管理方法は、 通訳者を特定するための通訳者特定情報 と、 前記通訳者特定情報に対応する通訳者が通訳可能な言語の種類を示す 言語情報と、 前記通訳者特定情報に対応する通訳者が通訳業務を行い得る 時間帯を示す通訳時間帯情報と、 前記通訳者特定情報に対応する通訳者の 連絡先である連絡先情報を示す連絡先情報とを少なくとも有する通訳者テ 一ブルを記憶保持するステップと、  The interpreter management method according to the present invention includes: interpreter specifying information for specifying an interpreter; language information indicating a type of language in which an interpreter corresponding to the interpreter specifying information can interpret; and the interpreter specifying information. An interpreter template having at least interpreting time zone information indicating a time zone during which the corresponding interpreter can perform interpreting work, and contact information indicating contact information of the interpreter corresponding to the interpreter specifying information. Storing a bull;
前記通訳者テーブルの内容に基づいて前記通訳者に対して発呼する発呼 ステップと、  A calling step for calling the interpreter based on the contents of the interpreter table;
を含むことを特徴とする。  It is characterized by including.
また、 前記発呼ステップにおいては、 顧客による発呼の着信に応答して 前記通訳者情報テーブル保持手段の内容に応じて、 指定された言語につい て通訳業務を行え、 かつ、 現在空いている通訳者に発呼し、 この発呼先の 通訳者と前記顧客との間で通話を実現して前記通訳者による通訳業務を可 能にするようにする。 In addition, in the calling step, in response to an incoming call by a customer, a designated language is specified according to the contents of the interpreter information table holding means. To make a call to an interpreter who is currently available and make a call between the interpreter at the call destination and the customer to enable the interpreter to perform the interpreting work. To
さらに、 前記通訳者テーブルは顧客が前記通訳者による通訳業務を希望 する予約時刻を示す予約情報を更に含み、 前記発呼ステップにおいては現 在時刻が前記予約時刻に一致したときに前記予約情報に応じて前記顧客及 び前記通訳者に発呼する。  Further, the interpreter table further includes reservation information indicating a reservation time at which a customer desires an interpreting operation by the interpreter. In the calling step, when the current time matches the reservation time, the interpreter table includes the reservation information. Call the customer and the interpreter accordingly.
そして、 前記通訳者テーブルは、 前記通訳業務に対する料金を示す料金 情報をも含み、 この料金情報に応じて顧客が通訳者を選択するようにして も良い。 また、 前記通訳者テーブルは、 前記通訳業務の質のランクを示す ランク情報をも含み、 このランク情報に応じて顧客が通訳者を選択するよ うにしても良い。 さらに、 前記通訳者テーブルは、 前記通訳者の通訳専門 分野を示す分野情報をも含み、 この分野情報に応じて顧客が通訳者を選択 するようにしても良い。 なお、 前記通訳者が通訳業務を行った時間に応じ て課金する課金ステップを更に含んでも良い。  The interpreter table may also include fee information indicating a fee for the interpreting service, and the customer may select an interpreter according to the fee information. The interpreter table may also include rank information indicating a rank of the quality of the interpreting work, and the customer may select an interpreter according to the rank information. Furthermore, the interpreter table may also include field information indicating a field of interpretation of the interpreter, and the customer may select an interpreter according to the field information. It should be noted that the method may further include a charging step of charging according to the time at which the interpreter performs the interpreting work.
本発明による通訳管理プログラムを記録した記録媒体は、 コンピュータ を用いて通訳業務を管理するための通訳管理プログラムを記録した記録媒 体であって、 該プログラムは、 通訳者を特定するための通訳者特定情報と 、 前記通訳者特定情報に対応する通訳者が通訳可能な言語の種類を示す言 語情報と、 前記通訳者特定情報に対応する通訳者が通訳業務を行い得る時 間帯を示す通訳時間帯情報と、 前記通訳者特定情報に対応する通訳者の連 絡先である連絡先情報を示す連絡先情報とを少なくとも有する通訳者テー ブルを記憶保持するステップと、  A recording medium recording an interpreting management program according to the present invention is a recording medium recording an interpreting management program for managing an interpreting operation using a computer, wherein the program is an interpreter for specifying an interpreter. Specific information, language information indicating the type of language that can be interpreted by the interpreter corresponding to the interpreter specific information, and an interpreter indicating a time period during which the interpreter corresponding to the interpreter specific information can perform interpreting work Storing and holding an interpreter table having at least time zone information and contact information indicating contact information that is the contact information of the interpreter corresponding to the interpreter identification information;
前記通訳者テーブルの内容に基づいて前記通訳者に対して発呼する発呼 ステップと、  A calling step for calling the interpreter based on the contents of the interpreter table;
を含むことを特徴とする。 また、 前記発呼ステップにおいては、 顧客による発呼の着信に応答して 前記通訳者情報テーブル保持手段の内容に応じて、 指定された言語につい て通訳業務を行え、 かつ、 現在空いている通訳者に発呼し、 この発呼先の 通訳者と前記顧客との間で通話を実現して前記通訳者による通訳業務を可 能にするようにしたことを特徴とする。 It is characterized by including. In addition, in the calling step, an interpreting operation can be performed for a specified language in accordance with the contents of the interpreter information table holding means in response to an incoming call by a customer, and A call is made to the caller, and a call is made between the interpreter at the call destination and the customer to enable the interpreter to perform the interpreting work.
さらに、 前記通訳者テーブルは顧客が前記通訳者による通訳業務を希望 する予約時刻を示す予約情報を更に含み、 前記発呼ステップにおいては現 在時刻が前記予約時刻に一致したときに前記予約情報に応じて前記顧客及 び前記通訳者に発呼する。  Further, the interpreter table further includes reservation information indicating a reservation time at which a customer desires an interpreting operation by the interpreter. In the calling step, when the current time matches the reservation time, the interpreter table includes the reservation information. Call the customer and the interpreter accordingly.
そして、 前記通訳者テーブルは、 前記通訳業務に対する料金を示す料金 情報をも含み、 この料金情報に応じて顧客が通訳者を選択するようにして も良い。 また、 前記通訳者テーブルは、 前記通訳業務の質のランクを示す ランク情報をも含み、 このランク情報に応じて顧客が通訳者を選択するよ うにしても良い。 さらに、 前記通訳者テーブルは、 前記通訳者の通訳専門 分野を示す分野情報をも含み、 この分野情報に応じて顧客が通訳者を選択 するようにしても良い。 なお、 前記通訳者が通訳業務を行った時間に応じ て課金する課金ステツプを更に含んでも良い。 図面の簡単な説明  The interpreter table may also include fee information indicating a fee for the interpreting service, and the customer may select an interpreter according to the fee information. The interpreter table may also include rank information indicating a rank of the quality of the interpreting work, and the customer may select an interpreter according to the rank information. Furthermore, the interpreter table may also include field information indicating a field of interpretation of the interpreter, and the customer may select an interpreter according to the field information. Note that the method may further include a billing step of billing according to the time when the interpreter has performed the interpreting work. BRIEF DESCRIPTION OF THE FIGURES
第 1図は本発明による通訳管理システムの実施の一形態を示すプロック 図である。  FIG. 1 is a block diagram showing an embodiment of an interpretation management system according to the present invention.
第 2図は第 1図中のセン夕装置のより具体的な構成例を示すプロック図 である。  FIG. 2 is a block diagram showing a more specific configuration example of the sensor device in FIG.
第 3図 (a ) は第 2図中の通訳者テ一ブルの構成例を示す図である。 第 3図 (b ) は第 2図中のユーザーテーブルの構成例を示す図である。 第 4図は本発明による通訳管理システムの動作例を示すフローチヤ一ト である。 FIG. 3 (a) is a diagram showing a configuration example of the interpreter table in FIG. FIG. 3 (b) is a diagram showing a configuration example of the user table in FIG. FIG. 4 is a flowchart showing an operation example of the interpreter management system according to the present invention. It is.
第 5図は第 4図中の通訳者登録処理の内容を示すフローチャートである 第 6図は第 4図中のユーザ一登録処理の内容を示すフローチャートであ る。  FIG. 5 is a flowchart showing the contents of the translator registration processing in FIG. 4. FIG. 6 is a flowchart showing the contents of the user registration processing in FIG.
第 7図は第 4図中の通訳予約処理の内容を示すフローチャートである。 第 8図はユーザーからの着信に応答して発呼する場合及び通訳予約内容 に基づいて発呼する場合の処理の内容を示すフロ一チヤ一トである。 第 9図は通訳者登録処理及びユーザー登録処理において通訳者、 センタ 装置、 ユーザ一の間のデータ授受を示すシーケンス図である。  FIG. 7 is a flow chart showing the contents of the translation reservation processing in FIG. FIG. 8 is a flow chart showing the contents of processing when a call is made in response to an incoming call from a user and when a call is made based on the interpretation reservation contents. FIG. 9 is a sequence diagram showing data exchange between the interpreter, the center device, and one user in the interpreter registration process and the user registration process.
第 1 0図は通訳予約処理においてセン夕装置とユーザーとの間のデ一夕 授受を示すシーケンス図である。  FIG. 10 is a sequence diagram showing the exchange of data between the sending and receiving device and the user in the interpretation reservation process.
第 1 1図はユーザ一からの着信に応答して発呼する場合及び通訳予約内 容に基づいて発呼する場合の処理において通訳者、 セン夕装置、 ユーザー の間のデ一夕授受を示すシーケンス図である。 発明を実施するための最良の形態  Fig. 11 shows the data exchange between the interpreter, the sending device, and the user in the process of making a call in response to an incoming call from the user and making a call based on the contents of the interpretation reservation. It is a sequence diagram. BEST MODE FOR CARRYING OUT THE INVENTION
次に、 図面を参照して本発明の実施の形態について説明する。 なお、 以 下の説明において参照する各図では、 他の図と同等部分は同一符号によつ て示されている。  Next, an embodiment of the present invention will be described with reference to the drawings. In the drawings referred to in the following description, the same parts as those in the other drawings are indicated by the same reference numerals.
第 1図は本発明による通訳管理システムの実施の一形態を示すプロック 図である。 同図に示されているように、 本実施形態による通訳管理システ ムは、 通訳者が保有する電話機等の通信機器 1と、 通訳サービスを受ける 顧客 (ユーザ一) が保有する電話機等の通信機器 2と、 これら通信機器 1 と通信機器 2との間の通話を制御するセン夕装置 1 0 0とを含んで構成さ れている。 セン夕装置 1 0 0は、 通訳者が保有する通信機器 1については 、 携帯電話機 (P H Sを含む) や有線による加入者電話機等の他、 トラン シ一バー等の無線機器を利用しても良い。 したがって、 通信機器 1 とセン 夕装置 1 0 0との間は、 無線又は有線による公衆回線等を介して接続され ることになる。 同様に、 ユーザ一が保有する通信機器 2についても、 携帯 電話機 (P H Sを含む) や有線による加入者電話機等の他、 トランシーバ 一等の無線機器を利用しても良い。 したがって、 通信機器 2とセン夕装置 1 0 0との間も、 無線又は有線による公衆回線等を介して接続されること になる。 FIG. 1 is a block diagram showing an embodiment of an interpretation management system according to the present invention. As shown in the figure, the interpreting management system according to the present embodiment includes a communication device 1 such as a telephone held by an interpreter and a communication device such as a telephone held by a customer (one user) who receives an interpreting service. 2 and a communication device 100 for controlling a call between the communication device 1 and the communication device 2. Sen-Yu 100 is a communication device owned by the interpreter. Alternatively, a wireless device such as a transceiver may be used in addition to a mobile phone (including PHS) and a wired subscriber phone. Therefore, the communication device 1 and the sensor device 100 are connected via a wireless or wired public line or the like. Similarly, for the communication device 2 owned by the user 1, a wireless device such as a transceiver may be used in addition to a mobile phone (including a PHS) or a wired subscriber phone. Accordingly, the communication device 2 and the sending device 100 are also connected via a wireless or wired public line or the like.
同図に示されている本システムにおいては、 通訳者とその通訳サービス を利用するユーザーとの間の通話の管理を、 セン夕装置 1 0 0によって行 うことによって、 通訳業務を実行するのである。  In the present system shown in the figure, the interpreting service is executed by controlling the call between the interpreter and the user who uses the interpreting service by the sending device 100. .
第 1図中のセン夕装置 1 0 0の構成例について第 2図を参照して説明す る。 同図に示されているように、 本例のセン夕装置 1 0 0は、 後述するよ うに通訳者の連絡先等、 各種の情報をデータベース化した通訳者テーブル 1 0 1— 1と、 本システムによる通訳サービスを利用するユーザの連絡先 等を登録するためのユーザ一テ一ブル 1 0 1— 1と、 現在時刻を示すデー 夕を出力する時計 1 0 2と、 各種のデ一夕を一時記憶するメモリ 1 0 3と 、 各種のデ一夕を入力するためのキーボード 1 0 4と、 セン夕装置内各部 を制御する C P U 1 0 5と、 通信回路 1 0 6— 1及び 1 0 6— 2と、 回線 制御装置 1 0 7とを含んで構成されている。  A configuration example of the sensor 100 in FIG. 1 will be described with reference to FIG. As shown in the figure, the sensor device 100 of the present example is composed of a translator table 101-1-1 which stores various information such as contact information of translators in a database, as will be described later. A user table for registering the contact information of users who use the interpreting service provided by the system, and a clock for outputting data indicating the current time. Memory for temporary storage 103, keyboard 104 for inputting various data, CPU 105 for controlling various parts of the device, communication circuits 106-1, and 106 — 2 and the line controller 107.
時計 1 0 2は、 セン夕装置 1 0 0が設置されている地域の標準時刻を示 すデータを出力するものとする。  The clock 102 outputs data indicating the standard time of the area where the central station 100 is installed.
通信回路 1 0 6 _ 1及び 1 0 6— 2は、 上述した通信機器 1及び 2との 間の通信制御を行う機能を有している。 また、 回線制御装置 1 0 7は、 通 信回路 1 0 6— 1及び 1 0 6— 2と C P U 1 0 5との間のィン夕フエ一ス としての機能を有している。 これら通信回路 1 0 6— 1及び 1 0 6— 2並 びに回線制御装置 1 0 7は、 ユーザー数や通訳者数に応じて複数設けるも のとする。 The communication circuits 106_1 and 106-6-2 have a function of controlling communication with the communication devices 1 and 2 described above. The line controller 107 has a function as an interface between the communication circuits 106-1 and 106-2 and the CPU 105. These communication circuits 106--1 and 106--2 In addition, a plurality of line control devices 107 are provided according to the number of users and the number of interpreters.
第 3図 (a ) には、 第 2図中の通訳者テ一プルの内容が示されている。 同図を参照すると、 本例のシステムにおいて用いられる通訳者テーブル 1 0 1— 1は、 通訳者を特定するための通訳者特定情報 3 1と、 この通訳者 特定情報 3 1に対応する通訳者が通訳可能な言語の種類を示す言語情報 3 2と、 通訳者特定情報に対応する通訳者が通訳業務を行い得る時間帯を示 す通訳時間帯情報 3 3と、 通訳者特定情報 3 1に対応する通訳者の電話番 号等、 通訳者の連絡先である連絡先情報を示す連絡先情報 3 7とが記憶保 持されている。  Fig. 3 (a) shows the contents of the interpreter template in Fig. 2. Referring to the figure, the interpreter table 1 01-1 used in the system of this example includes interpreter identification information 31 for identifying an interpreter and an interpreter corresponding to the interpreter identification information 31. Language information that indicates the types of languages that can be interpreted, interpreter time zone information that indicates the hours during which the interpreter corresponding to the interpreter identification information can perform interpreting work, and interpreter identifier information 3 The contact information 37 indicating the contact information of the interpreter, such as the telephone number of the corresponding interpreter, is stored and stored.
通訳者特定情報 3 1は、 例えば、 その通訳者の氏名である。 言語情報 3 2は、 その通訳者が通訳業務を行い得る言語を示す情報である。 同図に示 されている言語に限らず、 世界中のあらゆる国及び地域において用いられ ている言語がこの言語情報として登録できるものとする。  The interpreter identification information 31 is, for example, the name of the interpreter. The linguistic information 32 is information indicating a language in which the interpreter can perform interpreting work. Not only the language shown in the figure, but also languages used in all countries and regions around the world can be registered as this language information.
通訳時間帯情報 3 3は、 その通訳者が通訳業務を行うことができる時間 帯の開始時刻と終了時刻とをそれぞれ示す情報を含んでいるのものとする 。 通訳者の住所又は居所の標準時刻とセン夕装置 1 0 0の設置場所の標準 時刻とがー致しない場合、 例えば通訳者が国外に住んでいる場合には、 通 訳時間帯情報 3 3はセン夕装置 1 0 0の設置場所の標準時刻に変換された 形式で記憶されるものとする。  Interpretation time zone information 33 shall include information indicating the start time and end time of the time zone in which the interpreter can perform the interpreting work. If the standard time of the interpreter's address or residence does not match the standard time of the location of the device 100, for example, if the interpreter lives outside the country, the interpreting time zone information 3 3 It shall be stored in a format converted to the standard time of the installation location of the device.
また、 通訳者テーブル 1 0 1— 1は、 ユーザーが通訳者による通訳業務 を希望する予約時刻等の予約内容を示す予約情報 3 9と、 通訳者に対して 既に予約が入っているかどうかを示す予約有無情報 3 8と、 通訳者による 通訳業務に対する料金を示す通訳料金情報 3 4と、 通訳者による通訳業務 の質のランクを示すランク情報 3 5と、 通訳者の通訳専門分野を示す分野 情報 3 6とを含んで構成されている。 ユーザーの住所又は居所の標準時刻とセン夕装置 1 0 0の設置場所の標 準時刻とがー致しない場合、 例えばユーザ一が海外に滞在している場合に は、 予約情報 3 9の予約時刻はセン夕装置 1 0 0の設置場所の標準時刻に 変換された形式で記憶されるものとする。 In addition, the interpreter table 1 0 1—1 shows reservation information 39 indicating the reservation contents such as the reservation time at which the user wants the interpreter to perform the interpreting work, and indicates whether the interpreter has already made a reservation. Reservation presence information 38, interpreter fee information 34 indicating the fee for the interpreter's interpreting service, rank information 35 indicating the quality of the interpreter's interpreting service, and field information indicating the interpreter's specialized field of interpreting 3 and 6 are included. If the standard time of the user's address or residence does not match the standard time of the location of the device 100, for example, if the user is staying abroad, the reservation time in the reservation information 39 Is stored in a format converted to the standard time of the installation location of the device 100.
本システムでは、 予約情報 3 9をテーブルに登録できるため、 ユーザ一 が通訳業務を希望する時刻等が予めわかっている場合に便利である。 予約 有無情報 3 8は、 後述するように、 予約がされていない (空いている) 通 訳者をテーブルから検索する場合に必要になる情報である。 既に予約済み の担当通訳者が何か突然の事故で通訳業務を行えなくなった場合、 この予 約有無情報を参照し、 同一言語について、 同一時間帯に通訳業務を行える 通訳者を通訳者テ一ブルから検索すれば、 直ちに他の通訳者が代わって業 務を行うことができる。  In this system, reservation information 39 can be registered in a table, which is convenient when the user knows in advance the time at which he wants to perform an interpreting job. The reservation presence / absence information 38, as described later, is information that is required when searching for a translator who has not been reserved (vacant) from the table. If the interpreter who has already been booked cannot perform interpreting work due to any sudden accident, refer to the information on whether or not there is a reservation, and interpreters who can perform interpreting work for the same language at the same time. If you search from the table, you can immediately work on behalf of another interpreter.
通訳料金情報 3 4は、 通訳者毎に金額が設定されるものであり、 ユーザ 一が通訳者を選択する際の目安になる。 ランク情報 3 5は、 通訳者毎に通 訳業務に対する過去の実績に対するランク情報が設定されるものであり、 ユーザ一が通訳者を選択する際の目安になる。 このランク情報は、 本シス テムによって通訳サービスを利用したユーザ一によるアンケ一ト結果や各 翻訳者に対する定期的な試験の結果等を参照して決定され、 キーボード 1 In the interpreter fee information 34, the amount is set for each interpreter, and serves as a guide when one user selects an interpreter. In the rank information 35, rank information is set for each interpreter with respect to the past performance of the interpreting work, and serves as a guide when a user selects an interpreter. This rank information is determined by referring to the results of questionnaires by users who have used the interpreter service and the results of periodic tests for each translator, and the like.
0 4から入力される。 0 Input from 4.
分野情報 3 6は、 通訳者毎に専門分野を示す情報が設定されるものであ る。 この分野情報 3 6は、 通訳してほしい分野等について、 ュ一ザ一が通 訳者を選択する際の目安になる。  In the field information 36, information indicating the field of specialization is set for each interpreter. The field information 36 serves as a guide for the user to select an interpreter for the field or the like for which he wants to translate.
なお、 この通訳者テーブル 1 0 1— 1の記憶保持内容は、 必要に応じて セン夕装置に接続されているモニタ (図示せず) の画面に表示しても良い 。 この表示を行えば、 セン夕装置 1 0 0の管理を行う者は、 通訳者の登録 状況及び予約状況を常時把握できるので便利である。 この表示を行う場合 、 通訳者の登録状況に応じて色分け表示しても良い。 例えば、 登録してい る通訳者の数が多い時間帯は濃色で表示し、 登録している通訳者の数が少 ない場合は淡色で表示する等の表示方法が考えられる。 The contents of the memory of the interpreter table 101-1 may be displayed on a screen of a monitor (not shown) connected to the transmitter as required. This display is convenient for the person who manages the sending device 100 because he / she can always grasp the interpreter's registration status and reservation status. When doing this display It may be displayed in different colors according to the registration status of the interpreter. For example, a display method in which a time zone in which the number of registered interpreters is large is displayed in dark color, and a time period in which the number of registered interpreters is small is displayed in light color may be considered.
登録している通訳者の少ない時間帯が存在する場合には、 これを検出し てォペレ一夕に警告するようにしても良い。 この警告を行うことにより、 オペレー夕が通訳者に連絡してその時間帯に登録させる等の対処を行うこ とができる。 よって、 常に多くの通訳者を待機させることができ、 安定し た通訳サービスを提供できる。 この警告は、 音声で行ったり、 表示画面の 一部を点滅させる等の方法が考えられる。 なお、 通訳者の登録数と予め設 定された数値 (自由に値を変更できるものとする) とを常に比較し、 登録 数の方が小であることを検出したときに、 警告を行えば良い。  If there is a time slot where the number of registered interpreters is small, this may be detected and a warning may be issued overnight. By issuing this warning, the operator can contact the interpreter and take measures such as registering at that time. Therefore, many interpreters can be kept on standby at all times, and stable interpreting services can be provided. This warning can be given by voice or by blinking a part of the display screen. It should be noted that the number of interpreters registered is always compared with a preset value (the value can be changed freely), and when it is detected that the number of registered interpreters is smaller, a warning is issued. good.
同図 (b ) には、 第 2図中のユーザ一テーブルの内容が示されている。 同図を参照すると、 本例のシステムにおいて用いられるユーザーテーブル 1 0 1— 2は、 本システムを利用するユーザーを特定するためのユーザー 特定情報 4 1 と、 そのユーザ一の電話番号等の連絡先情報 4 2と、 そのュ 一ザ一に付与された I D番号 4 3及パスヮード 4 4とを含んで構成されて いる。 ュ一ザ一本人かどうかは、 通常、 電話番号によって確認できる。 す なわち、 発呼した電話機の電話番号は、 着呼先 (ここではセン夕装置 1 0 0 ) に通知されるので、 ユーザ一テ一ブル 1 0 1—2に登録された電話番 号との一致を検出すれば、 ユーザー本人を確認できる。 ただし、 ユーザー が外出先等で他人の電話機を用いるときには、 電話番号が一致しないので 、 この場合は I D番号 4 3及パスヮード 4 4によって確認することになる これらの第 3図 (a ) 及び (b ) に示されているテーブルは、 磁気ディ スク媒体 (いわゆるハードディスク) に記憶保持するものとする。 もっと も、 本システムに必要とされる記録容量やアクセススピード等に応じて、 光磁気デイスク媒体や半導体メモリ等の各種の記憶手段を用いることがで きる。 FIG. 2B shows the contents of the user table in FIG. Referring to the figure, the user table 101-2 used in the system of the present example includes user identification information 41 for identifying a user who uses the system and contact information such as a telephone number of the user. The information includes information 42, an ID number 43 assigned to the user, and a password 44. You can usually identify yourself by phone number. That is, the telephone number of the calling telephone is notified to the called party (here, the sending device 100), so that the telephone number registered in the user table 101-2 is used. If a match is found, the user can be identified. However, when the user uses another person's telephone while on the go, the telephone numbers do not match. In this case, the ID number 43 and the password 44 will be used for confirmation. These Figures 3 (a) and 3 (b) The table shown in () shall be stored and held on a magnetic disk medium (so-called hard disk). Furthermore, according to the recording capacity and access speed required for this system, Various storage means such as a magneto-optical disk medium and a semiconductor memory can be used.
以上の構成からなる通訳管理システムの動作について、 以下説明する。 以下の動作において、 通訳者又はユーザーからセン夕装置への各種のデ一 夕、 及びセン夕装置から通訳者又はユーザーへの各種のデ一夕は、 電話機 のプッシュダイャルボ夕ンの押下によつて授受されるものとする。 すなわ ち、 音声案内等に従って 0〜9の各数字や 「#」 のボタンを押下すると、 押下したボタンに対応するデータが各テーブルに登録されることになる。 また、 上記の各種のデータを音声データとして授受しても良い。 この場 合には、 各テーブルにデータを登録する場合、 周知の音声認識処理によつ て音声デ一夕を文字デ一夕等に変換した後、 登録される。  The operation of the interpreting management system having the above configuration will be described below. In the following operations, various types of data transmission from the interpreter or user to the interpreter device, and various types of data transmission from the interpreter device to the interpreter or user, are caused by pressing the push dial button on the telephone. And shall be given and received. That is, when each of the numbers 0 to 9 or the button of “#” is pressed according to voice guidance or the like, the data corresponding to the pressed button is registered in each table. Further, the above various data may be transmitted and received as audio data. In this case, when the data is registered in each table, the data is converted into a character data and the like by a well-known voice recognition process and then registered.
各テーブルに登録されている文字データ等を出力する場合、 周知の音声 合成技術によって文字デ一夕等を音声データに変換して出力する。 もっと も、 音声合成データに変換せず、 携帯電話等の携帯機器の表示部に通訳者 テーブルの内容を文字表示しても良い。 この場合、 ユーザーがその表示内 容を目で見ながら通訳者を選択することになる。  When outputting character data and the like registered in each table, character data and the like are converted into voice data by a well-known voice synthesis technique and output. Furthermore, the contents of the interpreter table may be displayed in characters on the display of a portable device such as a mobile phone without converting the data into speech synthesis data. In this case, the user selects an interpreter while looking at the contents of the display.
本システムによる通訳サービスのメニューを携帯機器に予め登録してお けば、 ユーザ一は表示内容を見ながらメニューを選択するだけで本システ ムを利用できるので便利である。 このメニューの登録は、 その携帯機器を メーカ一から出荷する前に行っておけば、 ユーザ一自ら登録する必要がな くなるので、 さらに便利である。  It is convenient to pre-register the menu of the interpreter service provided by this system in the mobile device, so that users can use this system simply by selecting the menu while viewing the displayed contents. Registering this menu before shipping the portable device from the manufacturer eliminates the need for the user to register it, which is more convenient.
通訳者やユーザ一の特定情報、 通訳業務の予約等、 一部のデータについ ては、 オペレー夕が電話によっても応対し、 キーボード 1 0 4等を用いて テーブルに登録するようにしても良い。 オペレー夕が一部の登録を担当す ることにより、 機器の操作が苦手な通訳者やユーザーも、 安心して本シス テムによる通訳サービスを利用できるようになる。 第 4図には、 本システムの基本動作処理が示されている。 同図を参照す ると、 本システムの基本動作は、 以下の通りである。 すなわち、 通訳者登 録があるかどうか判断して (ステップ S 4 0 1 ) 登録がある場合には通訳 者登録処理を行い (ステップ S 4 0 2 ) 、 ユーザー登録があるかどうか判 断して (ステップ S 4 0 3 ) 登録がある場合にはユーザ一登録処理を行い (ステップ S 4 0 4 ) 、 通訳予約があるかどうか判断して (ステップ S 4 0 5 ) 予約がある場合には通訳予約処理を行い (ステップ S 4 0 6 ) 、 ュ —ザから着信があるかどうか判断して (ステップ S 4 0 7 ) 着信がある場 合には着信処理を行い (ステップ S 4 0 8 ) 、 以上の各処理を繰り返し行 うものである。 なお、 同図中の各処理の順序は、 同図に示されている内容 に限定されるものではなく、 必要に応じて処理の順序変更したり、 他の処 理を追加しても良い。 For some data, such as the specific information of the interpreter or the user and the reservation of the interpreting work, the operator may also respond by telephone and register it in the table using the keyboard 104 or the like. By having the operator handle some registrations, interpreters and users who are not good at operating equipment can use the interpreting service provided by this system with confidence. Fig. 4 shows the basic operation processing of this system. Referring to the figure, the basic operation of this system is as follows. That is, it is determined whether or not there is an interpreter registration (step S401), and if there is a registration, an interpreter registration process is performed (step S402), and it is determined whether or not there is a user registration. (Step S 403) If there is a registration, a user registration process is performed (Step S 404), and it is determined whether or not there is an interpreter reservation (Step S 405). Reservation processing is performed (step S406), and it is determined whether there is an incoming call from the user (step S407). If there is an incoming call, incoming processing is performed (step S408), and The above processes are repeated. The order of each processing in the figure is not limited to the contents shown in the figure, and the order of the processing may be changed or other processing may be added as needed.
第 5図には、 第 4図のステップ S 4 0 2における通訳者登録処理の内容 が示されている。 同図を参照すると、 通訳者登録処理は、 以下のように行 われる。 まず、 通訳者を特定するための情報の入力を促し、 入力された情 報を先述した通訳者テーブル 1 0 1— 1に通訳者特定情報 3 1として登録 する (ステップ S 5 0 1 ) 。  FIG. 5 shows the contents of the interpreter registration process in step S402 of FIG. Referring to the figure, the interpreter registration process is performed as follows. First, the user is prompted to input information for specifying an interpreter, and the input information is registered as the interpreter specifying information 31 in the interpreter table 101-1 described above (step S501).
次に、 通訳者が通訳できる言語の入力を促し、 入力された言語を先述し た通訳者テーブル 1 0 1— 1に言語情報 3 2として登録する (ステップ S 5 0 2 ) 。 この場合、 その通訳者が通訳できる 2種類の言語を入力し、 こ れらを登録することになる。  Next, the interpreter is prompted to input a language that can be interpreted, and the input language is registered as language information 32 in the interpreter table 101-1 described above (step S520). In this case, the interpreter will enter two languages that the interpreter can interpret and register them.
また、 通訳者が通訳業務を行える時間帯の入力を促し、 入力された時間 帯を先述した通訳者テーブル 1 0 1— 1に時間帯情報 3 3として登録する (ステップ S 5 0 3 ) 。 この場合、 その通訳者が通訳業務を行える業務開 始可能時刻及び業務終了時刻を入力し、 これらを登録することになる。 さらに、 通訳者の電話番号等の連絡先である連絡先情報の入力を促し、 入力された電話番号等を先述した通訳者テーブル 1 0 1— 1に連絡先情報 3 7として登録する (ステップ S 5 0 4 ) 。 同様に、 専門分野等の情報の 入力を促し、 入力された各情報を先述した通訳者テーブル 1 0 1— 1に登 録する (ステップ S 5 0 5 ) 。 最後に、 以上の登録内容を確認する (ステ ップ S 5 0 6 ) 。 この場合、 登録内容を通訳者に通知し、 通訳者による確 認がなされた場合に、 登録処理が完了となる。 Further, the interpreter is prompted to input a time zone during which the interpreter can perform the interpreting work, and the input time zone is registered as time zone information 33 in the above-described interpreter table 101-1 (step S503). In this case, the interpreter must enter the work start time and the work end time at which the interpreter can perform the interpreting work, and register these. In addition, it prompts for contact information such as the interpreter's telephone number, The input telephone number and the like are registered as contact information 37 in the translator table 101-1-1 described above (step S504). Similarly, the user is prompted to input information such as a specialty field, and the input information is registered in the interpreter table 101-1 (described above) (step S505). Finally, the above registered contents are confirmed (step S506). In this case, the registered contents are notified to the interpreter, and when the interpreter confirms the registration, the registration process is completed.
なお、 以上の通訳者登録処理は、 通訳者がパーソナルコンピュータを用 いて各種のデ一夕を入力し、 インターネッ トを介してこのデ一夕をセン夕 装置 1 0 0に送信するようにしても良い。 携帯電話等の携帯機器が有する イン夕一ネッ ト機能を利用して送信しても良い。  It should be noted that the above-described interpreter registration process may be such that the interpreter uses a personal computer to input various data and transmits the data to the sending device 100 via the Internet. good. The transmission may be performed using the in-network function of a mobile device such as a mobile phone.
第 6図には、 第 4図のステップ S 4 0 4におけるユーザー登録処理の内 容が示されている。 同図を参照すると、 ユーザー登録処理は、 以下のよう 0行われる。 まず本システムによる通訳サービスを利用したいユーザーの 電話番号等の連絡先、 ユーザの氏名又は名称及び住所又は居所、 その他ュ 一ザ一を特定するための情報の入力を促し、 入力された各情報を先述した ユーザーテーブル 1 0 1— 2に登録する (ステップ S 6 0 1 ) 。 次に、 こ の登録内容をユーザーに通知し、 ユーザ一による確認がなされた場合に、 登録処理が完了となる (ステップ S 6 0 2 ) 。 この登録処理完了の後、 そ のユーザ一に対してその者固有の I D番号及びパスワードを出力して通知 する (ステップ S 6 0 3 ) 。  FIG. 6 shows the contents of the user registration process in step S404 of FIG. Referring to the figure, the user registration process is performed 0 as follows. First, the user is prompted to enter contact information such as the telephone number of the user who wants to use the interpreting service provided by this system, the user's name or name and address or residence, and other information for identifying the user. It is registered in the above-mentioned user table 101-2 (step S601). Next, the registered contents are notified to the user, and when confirmation is made by the user, the registration processing is completed (step S602). After the completion of the registration process, an ID number and a password unique to the user are output and notified to the user (step S603).
なお、 以上のユーザ一登録処理は、 ユーザーがパーソナルコンピュータ を用いて各種のデ一夕を入力し、 ィン夕ーネッ トを介してこのデータをセ ン夕装置 1 0 0に送信するようにしても良い。 携帯電話等の携帯機器が有 するイン夕一ネッ ト機能を利用して送信しても良い。  Note that the above-mentioned user registration process is performed by a user inputting various data using a personal computer and transmitting the data to the device 100 via the Internet. Is also good. The transmission may be performed using the Internet function of a mobile device such as a mobile phone.
第 7図には、 第 4図のステップ S 4 0 6における通訳予約処理の内容が 示されている。 同図を参照すると、 通訳予約処理は、 以下のように行われ る。 まずユーザ一が通訳サービスを利用したい時間帯、 言語等を指定するFIG. 7 shows the contents of the translation reservation process in step S406 of FIG. Referring to the figure, the interpretation reservation process is performed as follows. You. First, the user specifies the time zone, language, etc. where he / she wants to use the interpreter service.
(ステップ S 7 0 1 ) 。 このとき、 ユーザーが希望する通訳者があれば、 その氏名を指定するようにしても良い。 このような指定がなされると、 そ の指定内容を基に、 先述した通訳者テーブル 1 0 1— 1を参照し (ステツ プ S 7 0 2 ) 、 既に予約が入っているかどうかを確認する (ステップ S 7 0 3 ) o (Step S701). At this time, if there is an interpreter desired by the user, the name of the interpreter may be specified. When such a designation is made, the interpreter table 101-1 is referred to based on the designated contents (step S702), and it is confirmed whether or not a reservation has already been made (step S702). Step S703) o
予約が入っておらず、 ユーザ一の希望に応えられる場合には、 その予約 内容を通訳者テーブル 1 0 1— 1に登録する (ステップ S 7 0 3→ 7 0 4 ) 。 そして、 この登録内容をユーザーに通知し、 ユーザーによる確認が なされた場合に、 登録処理が完了となる (ステップ S 7 0 5 ) 。 登録の際 に、 ユーザ一に付与されている I D番号やパスヮードを確認しても良い。 一方、 既に予約が入っており、 ユーザーの希望に応えられない場合には 、 予約不可である旨を通知する (ステップ S 7 0 6 ) 。 そして、 この後、 ユーザーによる、 別の時間帯、 言語指定がある場合には、 上記のテーブル 参照等の処理を継続する (ステップ S 7 0 7→S 7 0 2→S 7 0 3 ) 。 ュ 一ザ一による別の時間帯の指定等がない場合には、 そのまま処理が終了と なる (ステップ S 7 0 7 ) 。  If no reservation has been made and the user's request can be met, the contents of the reservation are registered in the translator table 101-1-1 (step S703 → 704). Then, the registered contents are notified to the user, and when the user confirms, the registration processing is completed (step S705). During registration, the ID number or password assigned to the user may be checked. On the other hand, if the reservation has already been made and the user's request cannot be met, a notification that the reservation cannot be made is given (step S706). After that, if the user designates another time zone and language, the processing such as referring to the above table is continued (steps S707 → S702 → S703). If there is no designation of another time zone by the user or the like, the process ends as it is (step S707).
なお、 以上の通訳予約処理は、 ユーザーがパーソナルコンピュータを用 いて各種のデータを入力し、 ィン夕一ネッ トを介してこのデ一夕をセン夕 装置 1 0 0に送信するようにしても良い。 携帯電話等の携帯機器が有する イン夕一ネッ ト機能を利用して送信しても良い。  It should be noted that the above-described interpretation reservation processing may be such that the user inputs various data using a personal computer and transmits the data to the sensor device 100 via the Internet. good. The transmission may be performed using the in-network function of a mobile device such as a mobile phone.
第 8図には、 第 4図のステップ S 4 0 8における着信処理の内容が示さ れている。 同図を参照すると、 着信処理は、 以下のように行われる。 まず ユーザーからの呼の着信に応答して先述した通訳者テーブル 1 0 1— 1を 参照する (ステップ S 8 0 1 ) 。 この参照の結果、 その時刻に予約が入つ ていない通訳者が存在すれば、 その通訳者に対して発呼処理を行う (ステ ップ3 8 0 2→3 8 0 3 ) 。 この発呼処理においては、 着信の際に通知さ れているユーザーの電話番号やユーザーに付与されている I D番号及びパ スワードを確認するのが一般的である。 この発呼処理の後、 ユーザ一が通 訳者と通話し、 通訳者による通訳業務が行われている間、 課金処理が行わ れる (ステップ S 8 0 4 ) 。 この課金処理は、 通話終了まで継続して行わ れる (ステップ S 8 0 5 ) 。 なお、 通話終了後に、 課金内容に応じた請求 書をユーザーに対して自動的に発行し、 通訳者に対して支払い金額につい ての明細書を通訳者に対して自動的に発行しても良い。 FIG. 8 shows the contents of the incoming call processing in step S408 of FIG. Referring to the figure, the incoming call processing is performed as follows. First, in response to the incoming call from the user, the interpreter table 101-1 mentioned above is referred to (step S810). As a result of this reference, if there is an interpreter for whom no reservation has been made at that time, call processing is performed for that interpreter (step 3 8 0 2 → 3 8 0 3). In this calling process, it is common to check the telephone number of the user notified at the time of the incoming call, the ID number assigned to the user, and the password. After the calling process, the user talks with the interpreter, and the billing process is performed while the interpreter performs the interpreting work (step S804). This billing process is continued until the end of the call (step S805). After the call is over, a bill corresponding to the billing content may be automatically issued to the user, and a statement of the amount to be paid to the interpreter may be automatically issued to the interpreter. .
一方、 その時刻に予約が入っていない通訳者が存在せず、 通訳サービス を提供できない場合は、 その旨をそのユーザーに通知する (ステップ S 8 0 6 ) o  On the other hand, if there is no interpreter who has no reservation at that time and the interpreter service cannot be provided, the user is notified to that effect (step S806) o
また、 ユーザーによる予約が入っているかどうかが常に監視され (ステ ップ S 8 0 7 ) 、 予約が入っている場合は予約時間帯の開始時刻と現在の 時刻とがー致しているかどうか判断される (ステップ S 8 0 8 ) 。 予約時 間帯の開始時刻と現在の時刻とがー致した場合、 上述した発呼処理が行わ れ (ステップ S 8 0 5 ) 、 以下同様に課金処理が行われる (ステップ S 8 0 4→S 8 0 5 ) 。 この発呼処理においては、 ユーザ一の電話番号ゃュ一 ザ一に付与されている I D番号やパスヮードを確認しても良い。  In addition, it is always monitored whether or not a reservation is made by the user (step S807), and if a reservation is made, it is determined whether or not the start time of the reservation time zone and the current time match. (Step S808). If the start time of the reservation time zone and the current time match, the above-described calling process is performed (step S805), and the same billing process is performed thereafter (step S804 → S). 805). In this calling process, the ID number or password assigned to the telephone number user of the user may be confirmed.
要するに、 本システムにおいては、 直ぐに通訳を行ってほしい旨の着呼 がユーザからあつたとき通訳者に対して発呼を行い、 現在の時刻が予約時 間帯の開始時刻に一致したとき通訳者及びユーザーに対して発呼を行うこ とになる。 現在の時刻が予約時刻になり、 通訳者及びユーザーに対して発 呼を行っても、 両者又はいずれか一方が着信しない場合も考えられる。 こ の場合には、 所定時間経過後 (例えば、 5分後) に再度発呼するようにし ても良い。 この再度の発呼は、 セン夕装置 1 0 0が行っても良いし、 オペ レー夕が行っても良い。 ユーザーに対して再度発呼 ( 3回以上の発呼も含む) しても着信がない 場合、 自動的に予約をキャンセルすれば良い。 このキャンセルの場合、 ュ 一ザ一からキヤンセル料金を徴収しても良い。 In short, in this system, a call is made to the interpreter when a call is received from the user requesting an immediate translation, and the interpreter is called when the current time matches the start time of the reserved time zone. And a call to the user. The current time becomes the reserved time, and it is possible that both or one of them does not receive a call even if a call is made to the interpreter and the user. In this case, the call may be made again after a predetermined time has elapsed (for example, after 5 minutes). This call may be made again by the sending device 100 or by the operating device. If there is no incoming call even if the user calls again (including three or more calls), the reservation can be canceled automatically. In the case of this cancellation, the cancellation fee may be collected from the user.
以上の処理を行う通訳管理システムの動作について、 更に第 9図〜第 1 1図を参照して説明する。 これらの各図は、 本システムにおける、 セン夕 装置、 ユーザー及び通訳者による各データの授受を示すシーケンス図であ る。  The operation of the interpreting management system that performs the above processing will be further described with reference to FIGS. 9 to 11. Each of these figures is a sequence diagram showing transmission and reception of data by the sensor device, the user, and the interpreter in this system.
まず、 第 9図は通訳者登録処理及びユーザー登録処理において通訳者、 セン夕装置、 ユーザーの間のデータ授受を示すシーケンス図である。 同図 において、 任意の通訳者 1から登録指示データ 9 0 1がセンタ装置 1 0 0 に送信されると、 セン夕装置 1 0 0は通訳者を特定するための特定情報の 入力を促すメッセージ等であるデータ 9 0 2を通訳者 1に送信する。 これ に応答して特定情報を示すデ一夕 9 0 3が通訳者 1から送信されると、 セ ン夕装置 1 0 0は、 その特定情報を先述した通訳者テーブルに登録する。 以上の通訳者特定情報の入力及び登録処理は、 先述した第 5図のステップ S 5 0 1に対応する処理である。  First, FIG. 9 is a sequence diagram showing data exchange between the interpreter, the sending device, and the user in the interpreter registration process and the user registration process. In the figure, when registration instruction data 901 is transmitted from a given interpreter 1 to the center device 100, the sending device 100 0 prompts input of specific information for specifying the interpreter. To the interpreter 1. In response to this, when the interpreter 1 transmits the data 903 indicating the specific information, the sensor device 100 registers the specific information in the above-described interpreter table. The above-described input and registration processing of the interpreter identification information is processing corresponding to step S501 of FIG. 5 described above.
次に、 セン夕装置 1 0 0はその通訳者 1が通訳できる言語の入力を促す メヅセージ等であるデータ 9 0 4を通訳者 1に送信する。 これに応答して 通訳できる言語 ( 2種類の言語) を示すデータ 9 0 5が通訳者 1から送信 されると、 セン夕装置 1 0 0は、 その言語を先述した通訳者テーブルに登 録する。 以上の言語情報の入力及び登録処理は、 先述した第 5図のステツ プ S 5 0 2に対応する処理である。  Next, the sending device 100 transmits to the interpreter 1 data 904 that is a message or the like for prompting input of a language that the interpreter 1 can interpret. In response to this, when data 9 05 indicating the languages (two kinds of languages) that can be interpreted is transmitted from the interpreter 1, the sending device 100 registers the language in the interpreter table described above. . The input and registration processing of the linguistic information described above is processing corresponding to step S502 in FIG. 5 described above.
また、 セン夕装置 1 0 0はその通訳者 1が通訳業務を行える時間帯の入 力を促すメッセージ等であるデータ 9 0 6を通訳者 1に送信する。 これに 応答して通訳業務を行える時間帯 (開始時刻及び終了時刻) を示すデ一夕 9 0 7が通訳者 1から送信されると、 セン夕装置 1 0 0は、 その時間帯を 先述した通訳者テーブルに登録する。 以上の時間帯情報の入力及び登録処 理は、 先述した第 5図のステップ S 5 0 3に対応する処理である。 In addition, the sending device 100 transmits to the interpreter 1 data 906 which is a message or the like for prompting input of a time zone in which the interpreter 1 can perform the interpreting work. In response to this, when the interpreter 1 sends a message 907 indicating the time zone (start time and end time) during which the interpreting work can be performed, the sending device 100 changes the time zone. Register in the interpreter table described above. The above-described time zone information input and registration processing is processing corresponding to step S503 in FIG. 5 described above.
さらに、 セン夕装置 1 0 0はその通訳者 1の電話番号等、 連絡先の入力 を促すメッセージ等であるデータ 9 0 8を通訳者 1に送信する。 これに応 答して電話番号等の連絡先を示すデ一夕 9 0 9が通訳者 1から送信される と、 セン夕装置 1 0 0は、 その電話番号等を先述した通訳者テーブルに登 録する。 以上の連絡先情報の入力及び登録処理は、 先述した第 5図のステ ップ S 5 0 4に対応する処理である。  Further, the sending device 100 transmits to the interpreter 1 the data 908 which is a message for prompting the input of contact information such as the telephone number of the interpreter 1. In response to this, when the interpreter 1 sends a data message 909 indicating the contact information such as a telephone number, the sending device 100 registers the telephone number etc. in the interpreter table described above. Record. The above-described contact information input and registration processing is processing corresponding to step S504 in FIG. 5 described above.
同様に、 登録に必要な他のデ一夕の入力を促すメッセージ等であるデ一 夕 9 1 0を通訳者 1に送信する。 これに応答して対応するデ一夕 9 1 1が 通訳者 1から送信されると、 セン夕装置 1 0 0は、 その内容を先述した通 訳者テーブルに登録する。 このようなデータ入力及び登録処理が繰り返し 行われる。 これらのデ一夕入力及び登録処理は、 先述した第 5図のステツ プ S 5 0 5に対応する処理である。  Similarly, it transmits a message, such as a message prompting the user to input another data necessary for registration, to the translator 1. In response to this, when the corresponding data 911 is transmitted from the interpreter 1, the sending device 100 registers the content in the above-mentioned interpreter table. Such data input and registration processing is repeatedly performed. The data input and registration processing is processing corresponding to step S505 in FIG. 5 described above.
最後に、 セン夕装置 1 0 0は、 登録内容を確認するメッセージ等である データ 9 1 2を通訳者 1に送信し、 これに対して通訳者 1から認証データ 9 1 3が送信された場合に、 登録処理が完了となる。 この登録内容の確認 処理は、 先述した第 5図のステップ S 5 0 6に対応する処理である。 一方、 同図において、 任意のユーザー 2から登録指示データ 9 2 1がセ ン夕装置 1 0 0に送信されると、 登録に必要な情報の入力を促すメッセ一 ジ等であるデータ 9 2 2をユーザー 2に送信する。 これに応答して対応す るデータ 9 2 3がユーザー 2から送信されると、 セン夕装置 1 0 0は、 そ の内容を先述したユーザーテーブルに登録する。 このようなデータ入力及 び登録処理が繰り返し行われる。 以上のユーザー情報の入力及び登録処理 は、 先述した第 6図のステップ S 6 0 1に対応する処理である。  Lastly, the sender device 100 sends the data 9 12, which is a message confirming the registered contents, to the interpreter 1, and when the interpreter 1 sends the authentication data 9 13 Then, the registration process is completed. This registration content confirmation process is a process corresponding to step S506 in FIG. 5 described above. On the other hand, in the figure, when the registration instruction data 921 is transmitted from the arbitrary user 2 to the sensing device 100, the data 922 which is a message for prompting the user to input information necessary for registration is shown. To user 2. In response to this, when the corresponding data 923 is transmitted from the user 2, the sending device 100 registers the content in the user table described above. Such data input and registration processing is repeatedly performed. The above-described user information input and registration processing is processing corresponding to step S601 in FIG. 6 described above.
そして、 セン夕装置 1 0 0は、 登録内容を確認するメッセ一ジ等である デ一夕 9 2 4をユーザー 2に送信し、 これに対してユーザー 2から認証デ 一夕 9 2 5が送信された場合に、 登録処理が完了となる。 この登録内容の 確認処理は、 先述した第 6図のステップ S 6 0 2に対応する処理である。 この登録処理の完了に続いて、 センタ装置 1 0 0からュ一ザ一 2に対し て I D番号及びパスワード等のデ一夕 9 2 6を出力し、 これに対してユー ザ一 2から確認の旨を示すデータ 9 2 7が送信された場合にユーザー登録 処理が完了となる。 この処理は、 先述した第 6図のステップ S 6 0 3に対 応する処理である。 The sending device 100 is a message or the like for confirming the registered contents. The registration process is completed when the authentication data is transmitted to the user 2 and the authentication data is transmitted from the user 2 to the user 2. This registration content confirmation process is a process corresponding to step S602 in FIG. 6 described above. Following the completion of this registration process, the center device 100 outputs data 926 such as an ID number and a password to the user 12, and the user 12 confirms the data. The user registration process is completed when data 927 indicating this is transmitted. This process is a process corresponding to step S603 in FIG. 6 described above.
次に、 第 1 0図は通訳予約処理においてセンタ装置とュ一ザ一との間の データ授受を示すシーケンス図である。 同図において、 登録されているュ 一ザ一 2から予約指示デ一夕 1 1 1がセンタ装置 1 0 0に送信されると、 セン夕装置 1 0 0はユーザー 2に対して I D番号及びパスヮード等と共に 、 通訳を希望する時間帯及び言語等の情報の入力を促すメッセージ等であ るデータ 1 1 2をユーザー 2に送信する。 これに応答して、 それらの情報 を示すデータ 1 1 3がユーザー 2から送信されると、 セン夕装置 1 0 0は 、 上述した通訳者テ一ブルの内容を参照する。 以上の処理は、 先述した第 7図のステップ S 7 0 1及び S 7 0 2に対応する処理である。  Next, FIG. 10 is a sequence diagram showing exchange of data between the center device and the user in the translation reservation processing. In the figure, when a reservation instruction data 1 1 1 is transmitted from a registered user 1 2 to a center device 1 0 0, a sending device 1 0 0 sends an ID number and password to a user 2. In addition to the above, data 1 12 which is a message for prompting the user to input information such as the time zone and language for which the interpreter is desired is transmitted to the user 2. In response to this, when the data 113 indicating the information is transmitted from the user 2, the sending device 100 refers to the contents of the interpreter table described above. The above processing is processing corresponding to steps S701 and S702 in FIG. 7 described above.
なお、 I D番号、 パスワード、 通訳を希望する時間帯、 言語等の情報の 入力を個別に促すメッセージを順次ユーザー 2に送っても良い。 この場合 、 これに応答してユーザー 2から順次送信されたそれらのデ一夕をセン夕 装置 1 0 0が順次受取ることになる。  Note that a message may be sequentially sent to the user 2 to individually input information such as an ID number, a password, a time slot for which translation is desired, and a language. In this case, the sending device 100 sequentially receives those data sequentially transmitted from the user 2 in response to this.
通訳者テーブルを参照した結果、 ユーザ一 2が希望する時間帯に予約が 入っておらず、 空いている場合、 セン夕装置 1 0◦はその予約内容を通訳 者テーブルに登録する。 そして、 その登録内容を確認するメッセ一ジ等で あるデ一夕 1 1 4をユーザ一 2に送信し、 これに対してユーザー 2から認 証データ 1 1 5が送信された場合に、 登録処理が完了となる。 この登録及 び登録内容の確認処理は、 先述した第 7図のステップ S 7 0 4及び S 7 0 5に対応する処理である。 As a result of referring to the interpreter table, if the reservation is not made at the time zone desired by the user 12 and it is vacant, the sending device 10◦ registers the contents of the reservation in the translator table. Then, a message 114, which is a message for confirming the registered contents, is transmitted to the user 12, and when the authentication data 115 is transmitted from the user 2, the registration process is performed. Is completed. This registration and The process of confirming the registered contents is a process corresponding to steps S704 and S705 in FIG. 7 described above.
一方、 通訳者テーブルを参照した結果、 ユーザー 2が希望する時間帯に 既に予約が入っており、 空いていない場合、 セン夕装置 1 0 0は予約不可 の旨を示すデータ 1 1 6をユーザ一 2に送信する。 この処理は、 先述した 第 7図のステップ S 7 0 6に対応する処理である。  On the other hand, as a result of referring to the interpreter table, if a reservation has already been made at the time slot desired by user 2 and it is not vacant, the sending device 100 0 sends data 1 16 indicating that reservation is not possible to the user 1. Send to 2. This process is a process corresponding to step S706 of FIG. 7 described above.
この予約不可の旨に応答してユーザー 2から別の時間帯や言語の指定等 を示すデータ 1 1 7が送信されると、 セン夕装置 1 0 0は、 上述した通訳 者テーブルの内容を再度参照する。 この処理は、 先述した第 7図のステツ プ S 7 0 7及び S 7 0 2に対応する処理である。 予約不可の場合、 ユーザ 一 2の希望に応じてオペレー夕が電話で応対し、 そのオペレ一夕がモニタ 一表示されている通訳者テーブルを参照するようにしても良い。 この場合 、 オペレータによる応対を希望するかどうかをュ一ザ一に問いかけるメッ セージを、 データ 1 1 6としてュ一ザ一 2に送信した後、 ユーザ一の応答 を待って応対すれば良い。  When the user 2 sends data 1 17 indicating another time zone, language designation, etc. in response to the reservation impossibility, the sending device 100 re-reads the contents of the above interpreter table. refer. This processing corresponds to the above-described steps S707 and S702 in FIG. If reservation is not possible, the operator may respond by telephone if desired by the user 12 and the operator may refer to the interpreter table displayed on the monitor. In this case, a message asking the user whether or not he / she wants a response from the operator may be transmitted as data 1 16 to the user 12 and then waited for a response from the user to respond.
通訳者テーブルを参照した結果、 ユーザ一 2が希望する時間帯に予約が 入っておらず、 空いている場合、 セン夕装置 1 0 0はその予約内容を通訳 者テーブルに登録する。 そして、 その登録内容を確認するメッセージ等で あるデータ 1 1 8をユーザー 2に送信し、 これに対してユーザー 2から認 証データ 1 1 9が送信された場合に、 登録処理が完了となる。 この登録及 び登録内容の確認処理は、 先述した第 7図のステップ S 7 0 4及び S 7 0 5に対応する処理である。  As a result of referring to the interpreter table, if the reservation is not made at the time requested by the user 12 and it is vacant, the sending device 100 registers the contents of the reservation in the interpreter table. Then, data 118, which is a message or the like for confirming the registered contents, is transmitted to user 2, and when authentication data 1 19 is transmitted from user 2, registration processing is completed. This registration and the confirmation processing of the registered contents are processing corresponding to steps S704 and S705 in FIG. 7 described above.
なお、 セン夕装置 1 0 0が予約不可の旨を示すデ一夕 1 1 6をユーザー 2に送信したことに応答してユーザー 2から別の時間帯や言語の指定等を 示すデ一夕が送信されなければ、 そのまま処理は終了となる。  In addition, in response to the sending device 1 0 0 sending a message 1 16 indicating that the reservation cannot be made to the user 2, a message indicating the designation of another time zone, a language, etc. is received from the user 2. If not, the process ends.
第 1 1図はユーザ一からの着信に応答して発呼する場合及び通訳予約内 容に基づいて発呼する場合の処理において通訳者、 セン夕装置、 ユーザー の間のデ一夕授受を示すシーケンス図である。 同図において、 登録されて いるユーザー 2からセン夕装置 1 0 0に通訳サービスを受けたい旨の発呼 1 2 1があると、 セン夕装置 1 0 0は上述した通訳者テーブルを参照し、 指定された言語について通訳業務を行え、 かつ、 現在の時刻において予約 の入っていない (空いている) 通訳者を検索する。 このテーブルを参照す る処理は、 先述した第 8図のステップ S 8 0 1に対応する処理である。 通訳者テーブルを検索した結果、 該当する通訳者が存在すれば、 その通 訳者に対して発呼 1 2 2を行う。 この発呼に通訳者 1が応答すれば、 セン 夕装置 1 0 0はユーザー 2と通訳者 1とを回線で接続する。 以上の発呼処 理は、 先述した第 8図のステップ S 8 0 3に対応する処理である。 Fig. 11 shows a case where a call is made in response to an incoming call from the user and the FIG. 8 is a sequence diagram showing the exchange of data between an interpreter, a sending device, and a user in a process for making a call based on the content. In the same figure, when a registered user 2 sends a call 1 2 1 to the sending device 100 to request an interpreting service, the sending device 100 refers to the above-mentioned interpreter table, Interpretation is performed for the specified language, and an unreserved (vacant) interpreter is searched for at the current time. The process of referring to this table is a process corresponding to step S801 in FIG. 8 described above. If the interpreter table is found as a result of searching the interpreter table, a call is made to the interpreter. If interpreter 1 responds to this call, sensing device 100 connects user 2 and interpreter 1 via a line. The above outgoing call process is a process corresponding to step S803 in FIG. 8 described above.
この回線接続により、 ユーザー 2と通訳者 1との間で通話 1 2 3が行わ れることになる。 この通話が行われている間、 セン夕装置 1 0 0は通話時 間に応じて課金処理を行う。 この課金処理は、 先述した第 8図のステップ S 8 0 4に対応する処理である。 そして、 通話が終了すると、 課金処理が 終了となる。 課金処理の終了後、 必要であればセン夕装置 1 0 0からユー ザ一 2に、 料金の通知 1 2 4を行っても良い。 これにより、 処理が終了と なる。 課金内容に応じた請求書をユーザ一に対して自動的に発行し、 通訳 者に対して支払い金額についての明細書を通訳者に対して自動的に発行し ても良い。  With this line connection, a call 123 is made between user 2 and interpreter 1. During this call, the sending device 100 performs billing according to the call time. This billing process is a process corresponding to step S804 in FIG. 8 described above. Then, when the call ends, the billing process ends. After the charging process is completed, if necessary, the user 1 may be notified of the fee 1 24 from the sending device 100. This ends the processing. It is also possible to automatically issue a bill corresponding to the billing content to the user and automatically issue a statement on the amount of payment to the interpreter to the interpreter.
一方、 ユーザ一 2からの発呼 1 2 5に対する通訳者テーブルの検索の結 果、 該当する通訳者が存在しなければ、 通訳サービスを提供できない旨の メッセージ 1 2 6通訳者に対して送信する。 この処理は、 先述した第 8図 のステップ S 8 0 6に対応する処理である。 これにより、 そのまま処理が 終了となる。  On the other hand, as a result of searching the interpreter table for the call 1 25 from user 1 2, if the corresponding interpreter does not exist, a message indicating that the interpreter service cannot be provided is sent to the interpreter. . This process is a process corresponding to step S806 in FIG. 8 described above. As a result, the process ends.
また、 現在時刻が既に予約された時間帯の開始時刻と一致すると、 セン 夕装置 1 0 0はその通訳者に対して発呼 1 2 7を行い、 同時にユーザー 2 に対して発呼 1 2 8を行う。 これらの発呼 1 2 7及び 1 2 8に両者が応答 すれば、 セン夕装置 1 0 0はユーザ一 2と通訳者 1とを回線で接続する。 以上の発呼処理は、 先述した第 8図のステップ S 8 0 8及び S 8 0 3に対 応する処理である。 If the current time matches the start time of the reserved time zone, The evening device 100 makes a call 127 to the interpreter and simultaneously makes a call 128 to the user 2. If both of these calls 127 and 128 respond, the sending device 100 connects the user 1 and the interpreter 1 via a line. The above outgoing call processing is processing corresponding to steps S808 and S803 in FIG. 8 described above.
この回線接続により、 ユーザ一 2と通訳者 1との間で通話 1 2 9が行わ れることになる。 この通話が行われている間、 セン夕装置 1 0 0は通話時 間に応じて課金処理を行う。 この課金処理は、 先述した第 8図のステップ S 8 0 4に対応する処理である。 そして、 通話が終了すると、 課金処理が 終了となる。 課金処理の終了後、 必要であればセン夕装置 1 0 0からユー ザ一 2に、 料金の通知 1 3 0を行っても良い。 これにより、 処理が終了と なる。 課金内容に じた請求書をユーザーに対して自動的に発行し、 通訳 者に対して支払い金額についての明細書を通訳者に対して自動的に発行し ても良い。  With this line connection, a call 1 29 is made between the user 1 and the interpreter 1. During this call, the sending device 100 performs billing according to the call time. This billing process is a process corresponding to step S804 in FIG. 8 described above. Then, when the call ends, the billing process ends. After the billing process is completed, if necessary, a charge notice 130 may be sent from the sending device 100 to the user 1. This ends the processing. It is also possible to automatically issue a bill according to the billing content to the user and automatically issue a statement on the amount of payment to the interpreter to the interpreter.
ところで、 本システムを実現する場合、 セン夕装置 1 0 0等の設置場所 に制限はない。 すなわち、 通訳者及びユーザの登録並びに通訳業務の予約 を行うことができれば良いので、 セン夕装置 1 0 0は、 一般的なオフィス ビル内や事業所内に設置できる。 この場合、 通訳者テーブル及びユーザー テーブルを記憶保持する機器と、 発呼する機能を有する機器とは、 互いに 異なる場所に設けても良い。 国内において、 それら互いに異なる場所に設 けても良いし、 一方を国内に設け他方を国外に設けたり、 両方とも国外に 設けても良い。  By the way, when implementing this system, there is no limitation on the installation location of the sensor device 100 and the like. That is, since it is only necessary to be able to register the interpreter and the user and make a reservation for the interpreting work, the sensor device 100 can be installed in a general office building or business office. In this case, the device that stores and stores the interpreter table and the user table and the device that has the function of making a call may be provided at different locations. In Japan, they may be located at different locations, or one may be located in Japan and the other located abroad, or both may be located abroad.
このように、 両テーブルを記憶保持する機器と、 発呼する機能を有する 機器とを互いに異なる国の領土内に設置することにより、 内外価格差を利 用して、 通話料金を低く抑えたり、 オフィスの賃貸費用を低く抑えること ができる。 このことは、 設置場所を適切に選定することにより、 ユーザー に対し、 より低い料金で本システムによる通訳サービスを提供し得ること を意味する。 In this way, by installing a device that stores and retains both tables and a device that has the function of making a call on territories of different countries, it is possible to use the price difference between the inside and outside countries to reduce call charges, Office rent expenses can be kept low. This can be achieved by properly selecting the installation location. This means that the system can provide interpreting services at a lower fee.
ところで、 本システムにおいては、 通訳者を特定するための通訳者特定 情報と、 通訳者特定情報に対応する通訳者が通訳可能な言語の種類を示す 言語情報と、 通訳者特定情報に対応する通訳者が通訳業務を行い得る時間 帯を示す通訳時間帯情報と、 通訳者特定情報に対応する通訳者の連絡先で ある連絡先情報を示す連絡先情報とを少なくとも有する通訳者テーブルを 記憶保持するステップと、 通訳者テ一ブルの内容に基づいて通訳者に対し て発呼する発呼ステツプと、 を含む通訳管理方法が実現されていることに なる。 そして、 発呼ステップにおいては、 顧客による発呼の着信に応答し て通訳者情報テーブル保持手段の内容に応じて、 指定された言語について 通訳業務を行え、 かつ、 現在空いている通訳者に発呼し、 この発呼先の通 訳者と顧客との間で通話を実現して通訳者による通訳業務を可能としてい る。  By the way, in this system, interpreter identification information for identifying the interpreter, language information indicating the type of language that can be interpreted by the interpreter corresponding to the interpreter identification information, and interpreter corresponding to the interpreter identification information The interpreter table stores at least the interpreter time zone information indicating the time zone during which the interpreter can perform the interpreting work, and the contact information indicating the contact information of the interpreter corresponding to the interpreter identification information. This means that an interpreting management method including steps and a calling step for calling the interpreter based on the contents of the interpreter table is realized. Then, in the calling step, in accordance with the contents of the interpreter information table holding means in response to the incoming call from the customer, interpreting work can be performed for the specified language, and the call is sent to the currently available interpreter. A call is made between the interpreter at the call destination and the customer to enable the interpreter to perform the interpreting work.
また、 通訳者テーブルは顧客が通訳者による通訳業務を希望する予約時 刻を示す予約情報を更に含んでも良い。 この場合、 上記発呼ステップにお いては現在時刻が予約時刻に一致したときに予約情報に応じて顧客及び通 訳者に発呼することになる。  Further, the interpreter table may further include reservation information indicating a reservation time at which the customer desires the interpreter to perform an interpreting operation. In this case, in the calling step, when the current time matches the reservation time, a call is made to the customer and the interpreter according to the reservation information.
ところで、 通訳者テーブルは、 通訳業務に対する料金を示す料金情報を も含んでも良い。 この場合、 料金情報に応じて顧客が通訳者を選択するこ とになる。 通訳者テーブルは、 通訳業務の質のランクを示すランク情報を も含んでも良い。 この場合、 ランク情報に応じて顧客が通訳者を選択する ことになる。 通訳者テーブルは、 通訳者の通訳専門分野を示す分野情報を も含んでも良い。 この場合、 分野情報に応じて顧客が通訳者を選択するこ とになる。  By the way, the interpreter table may also include fee information indicating the fee for the interpreting service. In this case, the customer selects an interpreter according to the fee information. The interpreter table may also include rank information indicating the quality rank of the interpreter. In this case, the customer selects an interpreter according to the rank information. The interpreter table may also include field information indicating the interpreter's specialization. In this case, the customer will select an interpreter according to the field information.
なお、 本システムでは、 通訳者が通訳業務を行った時間に応じて課金す る課金ステップを更に含む通訳管理方法が実現されていることになる。 ところで、 先述した第 4図〜第 8図に示されている動作を実現するため のプログラムを記録した記録媒体を用意し、 これを用いて第 1図の各部を 制御すれば、 上述と同様の通訳管理動作を行うことができることは明白で ある。 この記録媒体には、 第 1図に示されている半導体メモリや、 同図に 示されていない磁気ディスク、 光ディスク等の他、 種々の記録媒体を用い ることができる。 In this system, billing is performed according to the time when the interpreter performs the interpreting work. Thus, an interpreting management method further including a charging step is realized. By the way, if a recording medium storing a program for realizing the operations shown in FIGS. 4 to 8 described above is prepared and each part in FIG. 1 is controlled using the recording medium, the same as described above can be obtained. It is clear that translator management operations can be performed. As the recording medium, various recording media other than the semiconductor memory shown in FIG. 1, a magnetic disk, an optical disk and the like not shown in FIG. 1 can be used.
また、 上記記録媒体に記録されているプログラムによってコンピュータ を制御すれば、 上述と同様に通訳管理動作を行うことができることは明白 である。 この記録媒体には、 第 1図に示されている半導体メモリや、 同図 に示されていない磁気ディスク、 光ディスク等の他、 種々の記録媒体を用 いることができる。  It is obvious that the interpretation management operation can be performed in the same manner as described above by controlling the computer by the program recorded on the recording medium. As the recording medium, various recording media other than the semiconductor memory shown in FIG. 1, a magnetic disk and an optical disk not shown in FIG. 1, and the like can be used.
なお、 以上の説明は、 本発明の特定の実施形態に関するものであり、 こ の技術分野の当業者であれば、 本発明の種々の変形例を考え得るが、 それ らはいずれも本発明の技術的範囲に包含される。 産業上の利用の可能性  The above description relates to a specific embodiment of the present invention, and those skilled in the art can consider various modifications of the present invention. Included in the technical scope. Industrial applicability
1 . 本システムを採用することにより、 ユーザ一は何時でも、 必要な時 に必要な時間だけ通訳サービスを利用できる。 この場合、 通訳者の交通費 などが不要となるので少ない費用で済むようになる。 そして、 ユーザーは 目的に合わせて自由に通訳者を取り替えて使い分けることができる。 同行 する派遣通訳者と併用して更に効率 ·効果を上げることもできる。  1. By adopting this system, users can use the interpreting service at any time and only when necessary. In this case, there is no need for translators to pay for transportation, etc., and the costs are reduced. Users can freely switch between interpreters according to their purposes. It can be more efficient and effective when used with an accompanying interpreter.
また、 通訳者は電話での通訳に適した場所であれば自宅の他、 何処で待 機していても良い。 したがって、 通訳者は通勤 ·移動の時間が不要となり 、 時間の重ならない短時間の業務であれば 1日に複数こなすことができる 。 また、 通訳業務に対する需要量との兼ね合いはあるが、 通訳者は自分の 好きな時間帯を選んで仕事ができる。 Also, the interpreter may be waiting anywhere in his or her home, as long as it is suitable for telephone interpretation. Therefore, the interpreter does not need to have time for commuting and traveling, and can perform multiple tasks a day for short-time work that does not overlap. Although there is a trade-off with the demand for interpreting services, the interpreter You can work at any time you like.
既に予約済みの担当通訳者が何か突然の事故で通訳業務を行えなくなつ た場合であっても、 直ちに他の通訳者が代わって業務を行うことができる 。 この場合、 先述したように、 同一言語について、 同一時間帯に通訳業務 を行える通訳者を通訳者テーブルから検索すれば良い。  Even if the interpreter who has already been booked cannot perform interpreting work due to a sudden accident, another interpreter can immediately work on behalf of the interpreter. In this case, as described above, for the same language, an interpreter who can perform interpreting work at the same time may be searched from the interpreter table.
通訳者は通訳本来の能力がしっかりしておれば、 容姿 ·服装 ·年齢など はまったく気にする必要はない。 したがって、 体力的に外に出て仕事のし にくい高齢者や身体障害者、 まとまった時間が取れない家庭の主婦であつ ても在宅通訳者として能力を発揮できる。  Interpreters do not have to worry about their appearance, clothes, age, etc. as long as the interpreter is capable of doing so. Therefore, even elderly people who are physically unable to go out to work and are physically disabled, or housewives who do not have the time to work together, can demonstrate their abilities as home interpreters.
本システムによれば、 費用が安く手軽に通訳を利用できるので、 今まで にない新しいマーケッ トが創造される。 すなわち、 通訳に必要な費用が安 いので、 一般の個人が誰でも気軽に日常的に通訳を利用するようになり、 外国語を話せない人も外国人とコミニュケ一シヨンの機会が広がると考え られる。 そして、 本システムによる通信通訳の普及が促進されれば大幅に コス トを低減でき、 料金が下げられれば更に普及が拡大すると考えられる 。 現在は、 外国語 (主に英語) を単にコミュニケ一シヨンの道具としての 目的だけのために学習している人が、 多大の費用と時間を費やしている。 外国語習得が苦手な人も、 他に手段があれば外国語の習得に時間をかける よりも他にやりたいことがある人もいる。 現在のように全ての人が同じ外 国語を学ぶ必要は減少して、 今後はマイナーな言語であっても自分の最も 興味のある言語を学習するとか、 もつと他のことに学習の時間を割当てる ことができるようになる。  According to this system, an interpreter can be used easily at low cost, creating a new market that has never existed before. In other words, the cost required for interpreting is low, so that ordinary individuals can easily use the interpreter on a daily basis, and even those who do not speak a foreign language will have more opportunities for communication with foreigners. Can be If the spread of communication interpreters by this system is promoted, the cost can be significantly reduced, and if the fee is reduced, the spread will be further expanded. At present, those who are studying foreign languages (primarily English) solely for the purpose of communication tools are spending a great deal of money and time. Some people are not good at learning a foreign language, and others have more options than they need to spend time learning a foreign language. The need for everyone to learn the same foreign language as in the present has diminished, and in the future, even if it is a minor language, you will have to spend time studying the language you are most interested in, or other things. It can be assigned.
2 . また、 通訳サービス供給側の形態としては、 以下の応用例が考えら れる。  2. The following application examples can be considered as the form of the interpreter service provider.
( 1 ) 複数の通訳者についての情報を記憶保持したテーブルをセン夕装 置に設置することによって、 大量、 多種類の言語に対する通訳に、 同時に 、 かつ常時 ( 2 4時間年中無休で) 対応することができる。 (1) By installing a table that stores information about multiple interpreters on the Sensu device, it is possible to simultaneously interpret large numbers of languages. , And always (24 hours a day, 7 days a week).
( 2 ) 在宅で通訳業務を行う者を組織し、 大量、 多種類の言語に対応す ることができる。  (2) Organize a translator who works at home to handle a large number of languages.
( 3 ) 各地域、 各国にセン夕装置を設置し、 専用回線を介して各セン夕 装置間でデータを授受することにより、 更に大量、 多種類の言語に対応す ることができる。  (3) By installing transmitters in each region and each country and exchanging data between the transmitters and receivers via dedicated lines, it is possible to support even more languages and various types of languages.
3 . さらにまた、 本システムについては、 ユーザ一の利用目的 '形態に よって各種の応用例が考えられる。 すなわち、 ユーザーの利用目的に合わ せて、 または関連したサービスを複合して通訳システムを構築することで 、 更に需要を喚起し、 以下のような新しいビジネスを生み出すことができ る。  3. Furthermore, various applications of this system are conceivable depending on the purpose of use of the user. In other words, by building an interpreter system that matches the user's purpose of use or by combining related services, it is possible to further stimulate demand and create the following new businesses.
( 1 ) 一般ビジネス関連  (1) General business related
①本システムを応用すれば、 ある国で他の国から来たビジネスマンがビ ジネスを行う時に、 通訳業務と併せて、 情報提供 · リサーチ ·各種業務代 行を行うことができる。  (1) If this system is applied, when a business person from another country conducts business in one country, it can provide information, research, and perform various business services in addition to interpreting work.
②本システムを応用すれば、 ある国の企業やビジネスマンが、 その国内 に事業所のある他国企業や政府機関を対象としたビジネスを行う時に、 通 訳業務と併せて、 情報提供 · リサーチ ·各種業務代行を容易に行うことが できる。  (2) If this system is applied, when a company or businessman in one country conducts business for a company or government agency in another country that has a business office in the country, information provision, research, Various agency services can be performed easily.
③本システムを応用すれば、 ある国の企業やビジネスマンが、 他の国で ビジネスを行う時に、 通訳業務と併せて、 情報提供 · リサーチ ·各種業務 代行を行うことができる。  (3) If this system is applied, companies and businessmen in one country can perform information provision, research, and various agency services in addition to interpreting services when doing business in another country.
( 2 ) 旅行関連  (2) Travel related
①本システムを応用すれば、 外国人旅行者に本システムによる通訳サ一 ビスが付帯した通信携帯端末 (携帯電話等) をレンタルして、 2 4時間そ の行動をサポー卜することができる。 ②本システムを応用すれば、 外国を旅行する自国の旅行者に、 本システ ムによる通訳サービスが付帯した通信携帯端末 (携帯電話等) をレンタル して、 2 4時間その行動をサポートすることができる。 (1) If this system is applied, foreign travelers can rent a mobile communication terminal (mobile phone, etc.) with the interpretation service provided by this system and support them for 24 hours. (2) If this system is applied, it is possible to rent a mobile communication terminal (mobile phone, etc.) with an interpreter service provided by the system to travelers traveling abroad to support their actions for 24 hours. it can.
③本システムを応用すれば、 世界各地から自国に訪れる外国人旅行者を ユーザ一にしている旅行業者を支援することができる。  (3) If this system is applied, it is possible to support travel agents who are the only foreign tourists visiting the country from all over the world.
④本システムを応用すれば、 美術館 ·博物館 ·劇場その他アミユーズメ ント施設を訪れる外国人及びその施設側双方に通訳サービスを提供できる  シ ス テ ム If this system is applied, interpreters can be provided to both foreigners visiting museums, museums, theaters and other facilities, and to the facilities.
( 3 ) 国際会議 ·パーティ ' イベン ト関連 (3) International conferences and parties
①本システムを応用すれば、 オリンピック等の国際スポーツ競技会や国 際展示会、 国際会議等、 何十ケ国もの言語が飛びかうイベントにおいて、 参加者全員が必要な全ての言語についての通訳サービスの提供を何時でも 、 何処でも受けることができる。  (1) If this system is applied, at events such as the Olympic Games and other international sports competitions, international exhibitions, and international conferences, where all the participants need to interpret services in all languages required in dozens of languages. Offers can be received at any time and anywhere.
②本システムを応用すれば、 国際的なィベントを行う主催者 ·開催地行 政機関従事者 ·支援参加住民全員が必要な全ての言語についての通訳サー ビスの提供を何時でも、 何処でも受けることができる。  (2) If this system is applied, organizers of international events · Employees of local governments · All participating residents will be provided with interpreting services in all necessary languages at any time and anywhere Can be.
③本システムを応用すれば、 マイナ一な言語を話す人達が言語による不 公平を感じないで、 気兼ねなしに気持ち良くィベン卜に参加できるように なる。  (3) If this system is applied, people who speak a minor language will be able to participate in the event comfortably without hesitation without feeling inequity due to language.
( 4 ) 病院 ·警察その他官公庁関連  (4) Hospitals · Police and other government agencies
①本システムを応用すれば、 各国の病院が、 外国人患者に対する問診等 で支障のないように外国人患者の母国語で何時でも対応できるようになる o  ① If this system is applied, hospitals in each country will be able to respond to foreign patients in their native language at any time so that they will not interfere with medical interviews with foreign patients o
②本システムを応用すれば、 各国の警察官がその国に在住する全ての外 国人と必要な全ての言語で対話できるようになる。  ② If this system is applied, police officers in each country will be able to communicate with all foreigners living in that country in all necessary languages.
③本システムを応用すれば、 全国に在住する外国人と接触を要する行政 出先機関に従事する人が必要な全ての言語の通訳サービスを何時でも、 何 処でも受けることができる。 (3) If this system is applied, governments that require contact with foreigners living throughout the country You can get interpreter services in all the languages you need, at any time, anywhere, wherever you work.
④本システムを応用すれば、 災害時、 被災した外国人及びその救助、 避 難誘導等にあたる行政機関やボランティアに通訳支援することができる。  応 用 If this system is applied, it will be possible to provide interpreting support to government agencies and volunteers involved in disasters, disaster-stricken foreigners, their rescue, and evacuation guidance.
( 5 ) 教育関連  (5) Education
①本システムを応用すれば、 ネィティブスビーカ一の指導者を得にくい 地域の学校の生徒が、 その指導を何時でも受けられることができる。 ① If this system is applied, students at local schools where it is difficult to obtain a native sbeaker's instructor can receive the instruction anytime.
②本システムを応用すれば、 外国語を学ぶ一般個人が自宅で何時でも気 軽にネィティブスピーカーの指導を受けることができる。 (2) If this system is applied, ordinary individuals learning a foreign language can easily receive native speaker guidance at any time at home.
以上説明したように、 本発明によれば、 あらゆる言語の通訳に対応でき 、 また技術用語等の専門分野に関する通訳にも対応でき、 更に交換手や通 訳者を特定の場所に常に待機させる必要のない通訳管理システムを実現で きるという効果がある。  As described above, according to the present invention, it is possible to deal with interpreters in all languages, interpreters related to specialized fields such as technical terms, and furthermore, it is necessary to have an operator or interpreter always waiting at a specific place. There is an effect that it is possible to realize an interpreter management system that does not have any.

Claims

請求の範囲 The scope of the claims
1 . 通訳者を特定するための通訳者特定情報と、 前記通訳者特定情報に 対応する通訳者が通訳可能な言語の種類を示す言語情報と、 前記通訳者特 定情報に対応する通訳者が通訳業務を行い得る時間帯を示す通訳時間帯情 報と、 前記通訳者特定情報に対応する通訳者の連絡先である連絡先情報を 示す連絡先情報とを少なくとも有する通訳者テーブルを記憶保持する通訳 者情報テーブル保持手段と、 1. The interpreter identification information for identifying the interpreter, language information indicating the type of language that can be interpreted by the interpreter corresponding to the interpreter identification information, and the interpreter corresponding to the interpreter identification information An interpreter table having at least interpreting time zone information indicating a time zone in which interpreting work can be performed and contact information indicating contact information of the interpreter corresponding to the interpreter specifying information is stored and held. Means for holding an interpreter information table;
前記通訳者テーブルの内容に基づいて前記通訳者に対して発呼する発呼 手段と、  Calling means for calling the interpreter based on the contents of the interpreter table;
を含むことを特徴とする通訳管理システム。  An interpreter management system comprising:
2 . 前記通訳者情報テーブル保持手段と前記発呼手段とが互いに異なる 国の領土内に設けられていることを特徴とする請求の範囲第 1項記載の通 訳管理システム。  2. The interpreting management system according to claim 1, wherein said interpreter information table holding means and said calling means are provided in territories of different countries.
3 . 前記発呼手段は、 顧客による発呼の着信に応答して前記通訳者情報 テーブル保持手段の内容に応じて、 指定された言語について通訳業務を行 え、 かつ、 現在空いている通訳者に発呼し、 この発呼先の通訳者と前記顧 客との間で通話を実現して前記通訳者による通訳業務を可能にするように したことを特徴とする請求の範囲第 1項記載の通訳管理システム。 3. In accordance with the contents of the interpreter information table holding means in response to the incoming call by the customer, the calling means can perform the interpreting work for the designated language, and the interpreter which is currently available A call is made between the interpreter of the call destination and the customer, thereby realizing a call between the interpreter and the interpreter so that the interpreter can perform the interpreting work. Interpretation management system.
4 . 前記通訳者テーブルは顧客が前記通訳者による通訳業務を希望する 予約時刻を示す予約情報を更に含み、 前記発呼手段は現在時刻が前記予約 時刻に一致したときに前記予約情報に応じて前記顧客及び前記通訳者に発 呼することを特徴とする請求の範囲第 1項記載の通訳管理システム。 4. The interpreter table further includes reservation information indicating a reservation time at which a customer desires an interpreting operation by the interpreter, and the calling means responds to the reservation information when a current time matches the reservation time. 2. The translation management system according to claim 1, wherein a call is made to said customer and said interpreter.
5 . 前記通訳者テーブルは、 前記通訳業務に対する料金を示す料金情報 をも含み、 この料金情報に応じて顧客が通訳者を選択するようにしたこと を特徴とする請求の範囲第 1項から第 4項のいずれかに記載の通訳管理シ ステム。 5. The interpreter table also includes fee information indicating a fee for the interpreting service, and the customer selects an interpreter according to the fee information. Interpretation management system described in Stem.
6 . 前記通訳者テーブルは、 前記通訳業務の質のランクを示すランク情 報をも含み、 このランク情報に応じて顧客が通訳者を選択するようにした ことを特徴とする請求の範囲第 1項から第 4項のいずれかに記載の通訳管 理システム。  6. The interpreter table also includes rank information indicating a rank of the quality of the interpreting service, and the customer selects an interpreter according to the rank information. Interpretation management system according to any of paragraphs 4 to 4.
7 . 前記通訳者テーブルは、 前記通訳者の通訳専門分野を示す分野情報 をも含み、 この分野情報に応じて顧客が通訳者を選択するようにしたこと を特徴とする請求の範囲第 1項から第 4項のいずれかに記載の通訳管理シ ステム。  7. The interpreter table according to claim 1, wherein the interpreter table also includes field information indicating a field of interpretation of the interpreter, and the customer selects an interpreter according to the field information. Interpretation management system according to any one of clauses 1 to 4.
8 . 前記通訳者が通訳業務を行った時間に応じて課金する課金手段を更 に含むことを特徴とする請求の範囲第 1項から第 4項のいずれかに記載の 通訳管理システム。  8. The interpreting management system according to any one of claims 1 to 4, further comprising a billing means for billing according to a time at which the interpreter performs an interpreting operation.
9 . 通訳者を特定するための通訳者特定情報と、 前記通訳者特定情報に 対応する通訳者が通訳可能な言語の種類を示す言語情報と、 前記通訳者特 定情報に対応する通訳者が通訳業務を行い得る時間帯を示す通訳時間帯情 報と、 前記通訳者特定情報に対応する通訳者の連絡先である連絡先情報を 示す連絡先情報とを少なくとも有する通訳者テーブルを記憶保持するステ ヅプと、  9. The interpreter identification information for identifying the interpreter, the language information indicating the type of language that can be interpreted by the interpreter corresponding to the interpreter identification information, and the interpreter corresponding to the interpreter identification information An interpreter table having at least interpreting time zone information indicating a time zone in which interpreting work can be performed and contact information indicating contact information of the interpreter corresponding to the interpreter specifying information is stored and held. Steps and
前記通訳者テーブルの内容に基づいて前記通訳者に対して発呼する発呼 ステップと、  A calling step for calling the interpreter based on the contents of the interpreter table;
を含むことを特徴とする通訳管理方法。  An interpreter management method comprising:
1 0 . 前記発呼ステップにおいては、 顧客による発呼の着信に応答して 前記通訳者情報テーブル保持手段の内容に応じて、 指定された言語につい て通訳業務を行え、 かつ、 現在空いている通訳者に発呼し、 この発呼先の 通訳者と前記顧客との間で通話を実現して前記通訳者による通訳業務を可 能にするようにしたことを特徴とする請求の範囲第 9項記載の通訳管理方 法。 10. In the calling step, in response to an incoming call by the customer, interpreting work can be performed for the specified language in accordance with the contents of the interpreter information table holding means, and the call is currently vacant. 9. The system according to claim 9, wherein a call is made to an interpreter, and a call is made between the interpreter of the call destination and the customer to enable the interpreter to perform the interpreting work. Interpretation management described in section Law.
1 1 . 前記通訳者テーブルは顧客が前記通訳者による通訳業務を希望す る予約時刻を示す予約情報を更に含み、 前記発呼ステップにおいては現在 時刻が前記予約時刻に一致したときに前記予約情報に応じて前記顧客及び 前記通訳者に発呼することを特徴とする請求の範囲第 9項記載の通訳管理 方法。  11. The interpreter table further includes reservation information indicating a reservation time at which a customer desires an interpreting operation by the interpreter. In the calling step, when the current time matches the reservation time, the reservation information is displayed. 10. The interpreting management method according to claim 9, wherein a call is made to the customer and the interpreter in accordance with the following.
1 2 . 前記通訳者テーブルは、 前記通訳業務に対する料金を示す料金情 報をも含み、 この料金情報に応じて顧客が通訳者を選択するようにしたこ とを特徴とする請求の範囲第 9項から第 1 1項のいずれかに記載の通訳管 理方法。  12. The interpreter table also includes fee information indicating a fee for the interpreting service, and the customer selects an interpreter according to the fee information. Interpretation management method described in any of paragraphs 1 to 11.
1 3 . 前記通訳者テーブルは、 前記通訳業務の質のランクを示すランク 情報をも含み、 このランク情報に応じて顧客が通訳者を選択するようにし たことを特徴とする請求の範囲第 9項から第 1 1項のいずれかに記載の通 訳管理方法。  13. The interpreter table also includes rank information indicating a rank of the quality of the interpreting service, and the customer selects an interpreter according to the rank information. Interpretation management method described in any of paragraphs 1 to 11.
1 4 . 前記通訳者テーブルは、 前記通訳者の通訳専門分野を示す分野情 報をも含み、 この分野情報に応じて顧客が通訳者を選択するようにしたこ とを特徴とする請求の範囲第 9項から第 1 1項のいずれかに記載の通訳管 理方法。  14. The interpreter table also includes field information indicating a field of specialization of the interpreter, and the customer selects an interpreter according to the field information. Interpretation management method according to any of paragraphs 9 to 11.
1 5 . 前記通訳者が通訳業務を行った時間に応じて課金する課金ステツ プを更に含むことを特徴とする請求の範囲第 9項から第 1 1項のいずれか に記載の通訳管理方法。  15. The interpreting management method according to any one of claims 9 to 11, further comprising a charging step of charging according to a time at which the interpreter has performed the interpreting work.
1 6 . コンビユー夕を用いて通訳業務を管理するための通訳管理プログ ラムを記録した記録媒体であって、 該プログラムは、 通訳者を特定するた めの通訳者特定情報と、 前記通訳者特定情報に対応する通訳者が通訳可能 な言語の種類を示す言語情報と、 前記通訳者特定情報に対応する通訳者が 通訳業務を行い得る時間帯を示す通訳時間帯情報と、 前記通訳者特定情報 に対応する通訳者の連絡先である連絡先情報を示す連絡先情報とを少なく とも有する通訳者テーブルを記憶保持するステップと、 16. A recording medium storing an interpreter management program for managing an interpreter's work using a convenience store, the program comprising: interpreter identification information for identifying an interpreter; Language information indicating a type of language in which an interpreter corresponding to the information can interpret, interpreter time zone information indicating a time zone in which an interpreter corresponding to the interpreter specifying information can perform an interpreting operation, and the interpreter specifying information Storing and storing an interpreter table having at least contact information indicating contact information that is the contact information of the interpreter corresponding to
前記通訳者テーブルの内容に基づいて前記通訳者に対して発呼する発呼 ステップと、  A calling step for calling the interpreter based on the contents of the interpreter table;
を含むことを特徴とする記録媒体。  A recording medium comprising:
1 7 . 前記発呼ステップにおいては、 顧客による発呼の着信に応答して 前記通訳者情報テーブル保持手段の内容に応じて、 指定された言語につい て通訳業務を行え、 かつ、 現在空いている通訳者に発呼し、 この発呼先の 通訳者と前記顧客との間で通話を実現して前記通訳者による通訳業務を可 能にするようにしたことを特徴とする請求の範囲第 1 6項記載の記録媒体  17. In the calling step, in accordance with the contents of the interpreter information table holding means in response to the incoming call from the customer, interpreting work can be performed for the specified language, and the call is currently vacant. Claim 1 wherein a call is made to an interpreter, and a call is made between the interpreter of the call destination and the customer to enable the interpreter to perform an interpreting operation. Recording medium described in item 6
1 8 . 前記通訳者テーブルは顧客が前記通訳者による通訳業務を希望す る予約時刻を示す予約情報を更に含み、 前記発呼ステップにおいては現在 時刻が前記予約時刻に一致したときに前記予約情報に応じて前記顧客及び 前記通訳者に発呼することを特徴とする請求の範囲第 1 6項記載の記録媒 体。 18. The interpreter table further includes reservation information indicating a reservation time at which a customer desires an interpreting operation by the interpreter. In the calling step, when the current time matches the reservation time, the reservation information is displayed. 17. The recording medium according to claim 16, wherein a call is made to said customer and said interpreter in response to a request.
1 9 . 前記通訳者テーブルは、 前記通訳業務に対する料金を示す料金情 報をも含み、 この料金情報に応じて顧客が通訳者を選択するようにしたこ とを特徴とする請求の範囲第 1 6項から第 1 8項のいずれかに記載の記録 媒体。  19. The interpreter table also includes fee information indicating a fee for the interpreting service, and the customer selects an interpreter in accordance with the fee information. 19. The recording medium according to any one of paragraphs 6 to 18.
2 0 . 前記通訳者テ一ブルは、 前記通訳業務の質のランクを示すランク 情報をも含み、 このランク情報に応じて顧客が通訳者を選択するようにし たことを特徴とする請求の範囲第 1 6項から第 1 8項のいずれかに記載の 記録媒体。  20. The interpreter table also includes rank information indicating a rank of the quality of the interpreting work, and the customer selects an interpreter according to the rank information. 19. The recording medium according to any one of paragraphs 16 to 18.
2 1 . 前記通訳者テーブルは、 前記通訳者の通訳専門分野を示す分野情 報をも含み、 この分野情報に応じて顧客が通訳者を選択するようにしたこ とを特徴とする請求の範囲第 1 6項から第 1 8項のいずれかに記載の記録 媒体。 21. The interpreter table also includes field information indicating the interpreting specialty of the interpreter, and the customer selects an interpreter according to the field information. 19. The recording medium according to any one of claims 16 to 18, wherein:
2 2 . 前記通訳者が通訳業務を行った時間に応じて課金する課金ステツ プを更に含むことを特徴とする請求の範囲第 1 6項から第 1 8項のいずれ かに記載の記録媒体。  22. The recording medium according to any one of claims 16 to 18, further comprising a billing step for billing according to the time at which the interpreter has performed the interpreting work.
PCT/JP2000/002849 2000-04-28 2000-04-28 Interpretation management system, interpretation management method and recording medium in which interpretation management program is recorded WO2001084393A1 (en)

Priority Applications (4)

Application Number Priority Date Filing Date Title
AU2000243158A AU2000243158A1 (en) 2000-04-28 2000-04-28 Interpretation management system, interpretation management method and recordingmedium in which interpretation management program is recorded
PCT/JP2000/002849 WO2001084393A1 (en) 2000-04-28 2000-04-28 Interpretation management system, interpretation management method and recording medium in which interpretation management program is recorded
AU2001244741A AU2001244741A1 (en) 2000-04-28 2001-04-09 Interpretation managing system, interpretation managing system, and interpretation managing program
PCT/JP2001/003023 WO2001084402A1 (en) 2000-04-28 2001-04-09 Interpretation managing system, interpretation managing system, and interpretation managing program

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
PCT/JP2000/002849 WO2001084393A1 (en) 2000-04-28 2000-04-28 Interpretation management system, interpretation management method and recording medium in which interpretation management program is recorded

Publications (1)

Publication Number Publication Date
WO2001084393A1 true WO2001084393A1 (en) 2001-11-08

Family

ID=11735990

Family Applications (2)

Application Number Title Priority Date Filing Date
PCT/JP2000/002849 WO2001084393A1 (en) 2000-04-28 2000-04-28 Interpretation management system, interpretation management method and recording medium in which interpretation management program is recorded
PCT/JP2001/003023 WO2001084402A1 (en) 2000-04-28 2001-04-09 Interpretation managing system, interpretation managing system, and interpretation managing program

Family Applications After (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
PCT/JP2001/003023 WO2001084402A1 (en) 2000-04-28 2001-04-09 Interpretation managing system, interpretation managing system, and interpretation managing program

Country Status (2)

Country Link
AU (2) AU2000243158A1 (en)
WO (2) WO2001084393A1 (en)

Families Citing this family (10)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
TW200417228A (en) * 2002-09-17 2004-09-01 Ginganet Corp Sign language image presentation apparatus, sign language image input/output apparatus, and system for sign language translation
KR100711293B1 (en) * 2002-09-27 2007-04-25 가부시키가이샤 깅가네트 Telephone interpretation system
KR100695926B1 (en) * 2002-09-27 2007-03-19 가부시키가이샤 깅가네트 Video Telephone Interpretation System And Video Telephone Interpretation
WO2004030330A1 (en) * 2002-09-27 2004-04-08 Ginganet Corporation Telephone interpretation aid device and telephone interpretation system using the same
JP2004274258A (en) * 2003-03-06 2004-09-30 Takada Informex Co Ltd Multi-point simultaneous communication system
JP2007166391A (en) * 2005-12-15 2007-06-28 Connect One:Kk Interpreter automatic guidance system
JP5020593B2 (en) * 2006-10-16 2012-09-05 株式会社日立ソリューションズ Foreign language learning communication system
JP5386466B2 (en) * 2010-11-10 2014-01-15 株式会社恵和ビジネス Remote simultaneous interpretation support system using mobile phone
JP6081503B2 (en) * 2015-01-14 2017-02-15 三井住友カード株式会社 Call reservation apparatus, method, and program
JP6731316B2 (en) * 2016-08-31 2020-07-29 株式会社日立製作所 Notification reception system and notification reception method

Citations (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS63146548A (en) * 1986-07-28 1988-06-18 Nippon Telegr & Teleph Corp <Ntt> Voice mail translation and delivery equipment
EP0601710A2 (en) * 1992-11-10 1994-06-15 AT&T Corp. On demand language interpretation in a telecommunications system
JPH07250165A (en) * 1994-03-08 1995-09-26 Kansai Chescom Kk Customer management method of telephone communication service
JPH09114893A (en) * 1995-10-17 1997-05-02 Taimu:Kk Scheduling method
JPH09297796A (en) * 1996-05-07 1997-11-18 Mitsubishi Denki Bill Techno Service Kk Determination system for dispatching technical service member

Family Cites Families (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH05114956A (en) * 1991-10-22 1993-05-07 Inter Commun Service Syst:Kk Language service device using telephone
JPH1032893A (en) * 1996-07-17 1998-02-03 N B C Kk Interpretation system and portable telephone phone microphone which can be used for interpretation system

Patent Citations (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS63146548A (en) * 1986-07-28 1988-06-18 Nippon Telegr & Teleph Corp <Ntt> Voice mail translation and delivery equipment
EP0601710A2 (en) * 1992-11-10 1994-06-15 AT&T Corp. On demand language interpretation in a telecommunications system
JPH07250165A (en) * 1994-03-08 1995-09-26 Kansai Chescom Kk Customer management method of telephone communication service
JPH09114893A (en) * 1995-10-17 1997-05-02 Taimu:Kk Scheduling method
JPH09297796A (en) * 1996-05-07 1997-11-18 Mitsubishi Denki Bill Techno Service Kk Determination system for dispatching technical service member

Also Published As

Publication number Publication date
AU2001244741A1 (en) 2001-11-12
AU2000243158A1 (en) 2001-11-12
WO2001084402A1 (en) 2001-11-08

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US20010056479A1 (en) Voice searching system of internet information to be used for cellular phone
WO2001084393A1 (en) Interpretation management system, interpretation management method and recording medium in which interpretation management program is recorded
JP2015115844A (en) Intermediation support system, intermediation support method, and program
JPH07129684A (en) Friend information service system
CA2407495C (en) Interactive system for processing and retrieving data relating to a particular destination via a communication device
KR20020051576A (en) Method For Transmitting A Short Message Noted With Command Code
WO2011021884A2 (en) Method of managing contact item information, user device for executing the method, and storage medium thereof
JP2013183370A (en) Method, system, server, terminal device, and program for shop reservation
KR20010080819A (en) Foreign language learning system between people from distance and its learning method
KR100519711B1 (en) Information acquisition system and information acquisition method
Nagao et al. Agent augmented community: Human-to-human and human-to-environment interactions enhanced by situation-aware personalized mobile agents
JP2004240587A (en) Reception guiding device
KR20150128639A (en) Method for generating and managing of call memo, computer readable medium for implementing the method
KR20090129783A (en) System and method for the call agent connection service using video information menu based on vrs
KR20070044334A (en) Interpretation System and How to Use Paid Community for Foreigners
JP3108129B2 (en) Automatic seat approval request system
KR20150094028A (en) Method for generating and managing of call memo, computer readable medium for implementing the method
KR101195741B1 (en) Call system using name
KR20010111249A (en) Method for Service Providing and Intermediating of Order Information Bidirectionally and the Apparatus Therefor
JP2002157324A (en) Contract dissolution substituting system and its program recording medium
WO2001093137A1 (en) Migrant supporting method, migrant supporting system, and support center
KR20010002782A (en) Advertising system for portable communicator
JP2002083086A (en) Guide service method using portable communication terminal
JP5970739B1 (en) Matching system
Horndasch et al. SmartKom-Public

Legal Events

Date Code Title Description
AK Designated states

Kind code of ref document: A1

Designated state(s): AE AG AL AM AT AU AZ BA BB BG BR BY CA CH CN CR CU CZ DE DK DM DZ EE ES FI GB GD GE GH GM HR HU ID IL IN IS JP KE KG KP KR KZ LC LK LR LS LT LU LV MA MD MG MK MN MW MX NO NZ PL PT RO RU SD SE SG SI SK SL TJ TM TR TT TZ UA UG US UZ VN YU ZA ZW

AL Designated countries for regional patents

Kind code of ref document: A1

Designated state(s): GH GM KE LS MW SD SL SZ TZ UG ZW AM AZ BY KG KZ MD RU TJ TM AT BE CH CY DE DK ES FI FR GB GR IE IT LU MC NL PT SE BF BJ CF CG CI CM GA GN GW ML MR NE SN TD TG

DFPE Request for preliminary examination filed prior to expiration of 19th month from priority date (pct application filed before 20040101)
121 Ep: the epo has been informed by wipo that ep was designated in this application
122 Ep: pct application non-entry in european phase
NENP Non-entry into the national phase

Ref country code: JP