TW201301058A - 多地區語言翻譯轉換系統及其方法 - Google Patents
多地區語言翻譯轉換系統及其方法 Download PDFInfo
- Publication number
- TW201301058A TW201301058A TW100121597A TW100121597A TW201301058A TW 201301058 A TW201301058 A TW 201301058A TW 100121597 A TW100121597 A TW 100121597A TW 100121597 A TW100121597 A TW 100121597A TW 201301058 A TW201301058 A TW 201301058A
- Authority
- TW
- Taiwan
- Prior art keywords
- language
- parameter
- regional
- block
- database
- Prior art date
Links
Landscapes
- Machine Translation (AREA)
Abstract
一種多地區語言翻譯轉換系統及其方法,其透過預先建立至少一語言資料庫,並於啟動翻譯模式時顯示電子地圖供使用者透過地區區塊對應的語言參數設定來源語言及目標語言,並根據來源語言資料庫及目標語言資料庫將查詢字句翻譯為翻譯字句的技術手段,藉此可以簡化翻譯時語言設定的查詢過程,進一步達成提高翻譯轉換效率的技術功效。
Description
一種多地區語言翻譯轉換系統及其方法,特別係指一種提供使用者透過電子地圖中各地區區塊對應的語言參數設定來源語言及目標語言,並根據來源語言資料庫及目標語言資料庫將查詢字句翻譯為翻譯字句之多地區語言翻譯轉換系統及其方法。
近年來,通訊技術的進步逐步地帶動了資訊的傳播,使得不同國家或不同語系族群之間資訊交流的機會相較於以往也有了大幅的成長,因此外語能力對於現代人來說,不僅僅是溝通的工具,也是拓展工作資源或市場版圖的利器。然而,對於某些使用者來說,要達到正確使用非母語的語言仍然存在相當程度的困擾,因此目前市面上出現許多於電腦可執行平台上運作之翻譯程式,藉此輔助使用者實現不同語言之間的翻譯轉換。
由於不同國家或不同語系族群之間在經年累月的文化交流影響下,經常會產生一些除了官方語言之外經常使用的主流語言,因此基於市場需要,以往僅能以單一來源語言對應轉換為單一目標語言的翻譯轉換模式,也逐漸演變成為多種來源語言可對應轉換為多種目標語言的翻譯轉換機制,使得經常旅行或是與多種使用不同語言的對象溝通的使用者可以更為便利的進行語言翻譯轉換。
然而,以往多對多的翻譯程式一般是透過文字設定界面來達成,不僅界面單調,使用者也必須要在已知翻譯轉換的來源語言及目標語言的情況下才能夠完成語言轉換的設定,若使用者僅知道要溝通的對象是位在哪一地區,但並不知該地區所使用的語言時,便必須額外先查詢出需要轉換的來源語言及目標語言。由於先前技術中存在無法提供使用者一個直觀且快速的語言設定方式來完成翻譯轉換的問題,因此有必要提出改進的技術手段,來解決此一問題。
有鑒於先前技術存在的無法提供使用者一個直觀且快速的語言設定方式來完成翻譯轉換的問題,本發明遂揭露一種多地區語言翻譯轉換系統及其方法,其中:本發明所揭露之多地區語言翻譯轉換系統,其包含:至少一語言資料庫,其中各語言資料庫更對應有語言參數並至少儲存有文法規則、字詞解釋及例句的資料項;地圖顯示模組,用以顯示預先建立的包含有至少一地區區塊的電子地圖,其中各地區區塊更對應有至少一語言參數;及用以顯示各地區區塊對應的至少一語言參數;設定模組,用以接收自電子地圖上選取的第一地區區塊及第二地區區塊;用以接收自顯示的第一地區區塊的至少一語言參數中選取出的來源語言參數;及用以接收自顯示的第二地區區塊的至少一語言參數中選取出的目標語言參數;及翻譯模組,用以接收來源語言的查詢字句,並根據來源語言參數對應的來源語言資料庫及目標語言參數對應的目標語言資料庫將查詢字句翻譯為目標語言的翻譯字句。
本發明所揭露之多地區語言翻譯轉換方法,其包含步驟:預先建立至少一語言資料庫,其中各語言資料庫更對應有語言參數並至少儲存有文法規則、字詞解釋及例句;預先建立包含有至少一地區區塊的電子地圖,其中各地區區塊更對應有至少一語言參數;接收啟動翻譯模式的啟動訊號並顯示電子地圖;接收自電子地圖上選取的第一地區區塊,並顯示第一地區區塊對應的至少一語言參數;接收自至少一語言參數中選取出的來源語言參數;接收自電子地圖上選取的第二地區區塊,並顯示第二地區區塊對應的至少一語言參數;接收自至少一語言參數中選取出的目標語言參數;接收來源語言的查詢字句;及根據來源語言參數對應的來源語言資料庫及目標語言參數對應的目標語言資料庫將查詢字句翻譯為目標語言的翻譯字句。
本發明所揭露之系統與方法如上,與先前技術之間的差異在於本發明具有透過預先建立至少一語言資料庫,並於啟動翻譯模式時顯示電子地圖供使用者透過地區區塊對應的語言參數設定來源語言及目標語言,並根據來源語言資料庫及目標語言資料庫將查詢字句翻譯為翻譯字句的技術手段。
透過上述的技術手段,本發明可以簡化翻譯時語言設定的查詢過程,進一步達成提高翻譯轉換效率的技術功效。
以下將配合圖式及實施例來詳細說明本發明之實施方式,藉此對本發明如何應用技術手段來解決技術問題並達成技術功效的實現過程能充分理解並據以實施。
首先,請先參考「第1圖」,於本發明所述之多地區語言翻譯轉換系統,其包含至少一語言資料庫10、地圖顯示模組110、設定模組120及翻譯模組130。
至少一語言資料庫10,其中各語言資料庫中更對應有語言參數,並至少儲存有文法規則、字詞解釋及例句的資料項。舉一英文資料庫為例來說,其語言參數即為英文,而英文資料庫中至少儲存有英文文法規則、英文字詞的字詞解釋以及英文例句等的資料項。
地圖顯示模組110,負責顯示預先建立的包含有至少一地區區塊的電子地圖,其中各地區區塊更對應有至少一語言參數。需要特別說明的是,電子地圖可以是可以左右移動的二維平面地圖,也可以是可以旋轉以切換面向或視角的三維立體地圖。舉一個三維的地球儀為例,使用者可以旋轉三維地球儀來觀看七大洲或是世界各國等不同的地區區塊。假設使用者選取了電子地圖中“南非”這個地區區塊,由於地區區塊對應的語言參數有“南非荷蘭語”、“英語”…等,因此此時地圖顯示模組110也會負責將對應的語言參數顯示出來。在此雖然舉包含世界地圖的三維地球儀為例,但由於電子地圖可以是一個世界地圖、各大陸洲地圖、國家地圖或其他的地圖形式,而地區區塊係根據電子地圖來定義,因此本發明在此則不針對電子地圖及地區區塊的範圍形式加以限定。
設定模組120,負責接收使用者在電子地圖上所進行的操作設定。設定模組120於接收使用者在電子地圖上選取的第一地區區塊後,首先會觸發地圖顯示模組110顯示第一地區區塊對應的語言參數,接著設定模組120再接收使用者自顯示的至少一語言參數中選取來源語言參數;同樣地,使用者也可以透過在電子地圖上選取第二地區區塊來設定翻譯時的目標語言參數,選取的第二地區區塊及目標語言參數同樣透過設定模組120來接收。需要特別說明的是,來源語言參數與目標語言參數的角色區分僅是作為翻譯轉換時的語言設定區別,對於一個希望將英文翻譯為中文的使用者來說,其可設定來源語言參數為英文,並設定目標語言參數為中文;反之,對於一個希望將中文翻譯為英文的使用者來說,來源語言參數為中文,目標語言參數為英文。
設定模組120除了接收使用者在電子地圖上所進行的操作設定外,更可以接收如:GPS、包含IP位址的封包…等定位訊號來定位出使用者目前所處位置對應的地區區塊,並以定位出的地區區塊的一個預設語言參數作為來源語言參數或目標語言參數。舉例來說,假設使用者目前所處的位置是在美國,若設定模組101接收到GPS定位訊號定位出美國這個地區區塊,而美國這個地區區塊的預設語言參數為英文,則設定模組120可以選擇將英文設定為來源語言參數,或是將英文設定為目標語言參數。
除此之外,設定模組120也可以計算出定位出的地區區塊的一個時間參數。舉例來說,假設定位訊號顯示使用者位於美國,則設定模組120可以根據應用有本發明的裝置的系統時間和美國時區的差異計算出美國目前的時間作為時間參數。
翻譯模組130,負責接收來源語言的查詢字句,並根據來源語言參數對應的來源語言資料庫及目標語言參數對應的目標語言資料庫將查詢字句翻譯為目標語言的翻譯字句。舉例來說,假設來源語言資料庫為中文資料庫,目標語言資料庫為英文資料庫,則當使用者輸入了一個中文字句時,翻譯模組130便會將查詢的中文字句翻譯為英文字句。需要特別說明的是,查詢字句可以是一個單詞,也可以是一句話或文章段落等各種需要進行翻譯轉換的文字形式,本發明在此則不針對查詢字句的形式加以限定。
除此之外,翻譯模組130在擷取語言資料庫當中的例句資料項時,也可以根據設定模組120所計算出的時間參數進行擷取。舉例來說,假設時間參數顯示目前為早上10:30,則翻譯模組130在擷取英文資料庫當中的例句資料項時,可以擷取與此時間參數有關的例句,例如:“Good Morning.”、“brunch”、“I can feel the sunshine.”…等。
接下來,請參考「第2圖」,為本發明多地區語言翻譯轉換方法的流程圖,將用以說明本發明的實施流程。
首先,在翻譯模式起始運作前,必須預先建立至少一語言資料庫(步驟201),其中各語言資料庫更對應有語言參數並至少儲存有文法規則、字詞解釋及例句的資料項。舉一日文資料庫為例來說,其語言參數即為日文,而日文資料庫中至少儲存有日文文法規則、日文字詞的字詞解釋以及日文例句等的資料項。
除此之外,也必須預先建立包含有至少一地區區塊的電子地圖(步驟202),其中各個地區區塊更對應有至少一語言參數。需要特別說明的是,電子地圖可以是可以左右移動的二維平面地圖,也可以是可以旋轉以切換面向或視角的三維立體地圖。舉一個二維的世界地圖為例,使用者可以左右移動或縮放地圖來觀看七大洲或是世界各國等不同的地區區塊。在此雖然舉包含二維世界地圖為例,但由於電子地圖可以是一個世界地圖、各大陸洲地圖、國家地圖或其他的地圖形式,而地區區塊係根據電子地圖來定義,因此本發明在此則不針對電子地圖及地區區塊的範圍形式加以限定。
接著,接收啟動翻譯模式的啟動訊號後並顯示電子地圖(步驟203),然後接收自電子地圖上選取的第一地區區塊並顯示第一地區區塊對應的至少一語言參數(步驟204)假設使用者選取了電子地圖中“南非”這個地區區塊,由於地區區塊對應的語言參數有“南非荷蘭語”、“英語”…等,因此此時對應的語言參數也會一併顯示出來。顯示出至少一語言參數後,接著再接收使用者選取出的來源語言參數(步驟205)。
接著,接收自電子地圖上選取的第二地區區塊並顯示第二地區區塊對應的至少一語言參數(步驟206),然後接收選取出的目標語言參數(步驟207)。
需要特別說明的是,雖然於步驟204~步驟207當中來源語言參數及目標語言參數係接收使用者自行選取設定所得到的,但實際上也可以於接收到如GPS、包含IP位址的封包…等定位訊號後定位出使用者目前所處位置對應的地區區塊,並以定位出的地區區塊的一個預設語言參數作為來源語言參數或目標語言參數。舉例來說,假設使用者目前所處的位置是在美國,若設定模組101接收到GPS定位訊號定位出美國這個地區區塊,而美國這個地區區塊的預設語言參數為英文,則設定模組120可以選擇將英文設定為來源語言參數,或是將英文設定為目標語言參數。
完成接收來源語言參數與目標語言參數後,接著接收來源語言的查詢字句(步驟208),並根據來源語言參數對應的來源語言資料庫及目標語言參數對應的目標語言資料庫將查詢字句翻譯為目標語言的翻譯字句(步驟209)。舉例來說,假設來源語言資料庫為中文資料庫,目標語言資料庫為英文資料庫,則當使用者輸入了一個中文字句時,翻譯模組130便會將查詢的中文字句翻譯為英文字句。需要特別說明的是,查詢字句可以是一個單詞,也可以是一句話或文章段落等各種需要進行翻譯轉換的文字形式,本發明在此則不針對查詢字句的形式加以限定。
除此之外,本方法更包含計算出定位出的地區區塊的一個時間參數的步驟。舉例來說,假設定位訊號顯示使用者位於美國,則可以根據應用有本方法的裝置的系統時間和美國時區的差異計算出美國目前的時間作為時間參數。在擷取語言資料庫當中的例句資料項時,也可以根據所計算出的時間參數進行擷取。舉例來說,假設時間參數顯示目前為早上10:30,則在擷取英文資料庫當中的例句資料項時,可以擷取與此時間參數有關的例句,例如:“Good Morning.”、“brunch”、“I can feel the sunshine.”…等。
接下來,將以一應用有本發明的翻譯程式的使用過程作為實施例來說明本發明的詳細實施方式。
首先,翻譯程式中預先建立有世界各地所使用語言的語言資料庫,其中各語言資料庫更對應有語言參數並儲存有文法規則、字詞解釋及例句的資料項。舉翻譯程式中的英文資料庫為例來說,其語言參數即為英文,而英文資料庫中至少儲存有英文文法規則、英文字詞的字詞解釋以及英文例句等的資料項。
除此之外,翻譯程式中也會預先建立一個電子地圖,電子地圖中包含至少一個地區區塊,而每個地區區塊更對應有至少一語言參數。假設本實施例中的電子地圖係一個3D的立體地球儀301如「第3A圖」所示,假設翻譯程式接收到了使用者選取了立體地球儀301中“中國”的地區區塊302,此時對應“中國”這個地區區塊302的至少一語言參數將會透過如「第3B圖」中的語言參數設定界面303顯示出來,使用者則可選取顯示的語言參數作為語言設定。
假設使用者選取了“中文”這個語言參數304作為來源語言,此時翻譯程式將會將“中文”作為來源語言參數。假設使用者另外移動了立體地球儀301切換到了如「第3C圖」當中所示的畫面並選取了“加拿大”這個地區區塊305,此時對應“加拿大”這個地區區塊305的語言參數“英文”、“法文”…等這些加拿大所使用的語言同樣會顯示出來。假設使用者選取了“英文”這個語言參數306作為目標語言,則此時翻譯程式會將“英文”這個語言參數作為目標語言參數。
需要特別說明的是,地區區塊並不一定要是以國家為單位,也可以是一個國家的省份、州別…等特定語言被廣泛使用的區域。舉例來說,若有一個可進行中國不同方言之間語音翻譯轉換的翻譯程式,則地區區塊可以設定為中國的各省份,而對應地區區塊的語言參數即可設定為各省份所使用的方言如:北京話、廣東話、上海話、閩南話…等。由於地區區塊及對應的語言參數之間的設定方式眾多,在此則不加以限定。
除此之外,來源語言參數及目標語言參數的設定方式也可以透過接收如:GPS、包含IP位址的封包…等的定位訊號來定位出使用者目前所處的位置所對應的地區區塊,並以這個地區區塊的預設語言參數來作為來源語言參數或目標語言參數,例如:在一個母語轉外語的翻譯模式下,一個母語為中文的使用者到了美國,當定位出地區區塊為“美國”時,由於“美國”這個地區區塊的預設語言參數為英文,此時則可將英文作為目標語言參數;反之,若在一個外語轉母語的翻譯模式下,定位出“美國”這個地區區塊,則可將英文作為來源語言參數。
完成了設定“中文”為來源語言參數及“英文”為目標語言參數的設定後,此時翻譯程式便會以中文資料庫及英文資料庫進行語言的翻譯轉換。請參考「第4圖」,假設此時使用者輸入了中文的查詢字句401“我想找個地方用餐”時,翻譯程式便會根據中文資料庫及英文資料庫中的文法規則、字詞解釋及例句的資料項等將查詢字句401翻譯為翻譯字句402“I would like to find a place to eat.”。
除此之外,翻譯程式更可以計算出定位出的地區區塊的時間參數。假設定位訊號顯示使用者位於美國,則可以根據應用有本方法的裝置的系統時間和美國時區的差異計算出美國目前的時間作為時間參數。在擷取語言資料庫當中的例句資料項時,也可以根據所計算出的時間參數進行擷取。如「第5圖」所示,假設現在使用者目前所處位置的時間為早上10:30,當使用者輸入了查詢字句501“你好”時,翻譯程式也可以根據時間參數“10:30”來擷取如“Good morning.”、“Good day.”等符合該時間的例句資料項進行翻譯轉換。
綜上所述,可知本發明與先前技術之間的差異在於具有預先建立至少一語言資料庫,並於啟動翻譯模式時顯示電子地圖供使用者透過地區區塊對應的語言參數設定來源語言及目標語言,並根據來源語言資料庫及目標語言資料庫將查詢字句翻譯為翻譯字句的技術手段,藉由此一技術手段可以透過電子地圖的導引簡化翻譯時語言設定的查詢過程以解決先前技術所存在的問題,進而達成提高翻譯轉換效率的技術功效。
雖然本發明所揭露之實施方式如上,惟所述之內容並非用以直接限定本發明之專利保護範圍。任何本發明所屬技術領域中具有通常知識者,在不脫離本發明所揭露之精神和範圍的前提下,可以在實施的形式上及細節上作些許之更動。本發明之專利保護範圍,仍須以所附之申請專利範圍所界定者為準。
10...語言資料庫
101...來源語言資料庫
102...目標語言資料庫
110...地圖顯示模組
120...設定模組
130...翻譯模組
301...立體地球儀
302...地區區塊
303...語言參數設定界面
304...語言參數
305...地區區塊
306...語言參數
401...查詢字句
402...翻譯字句
501...查詢字句
步驟201 預先建立至少一語言資料庫
步驟202 預先建立包含有至少一地區區塊的電子地圖
步驟203 接收啟動翻譯模式的啟動訊號並顯示電子地圖
步驟204 接收自電子地圖上選取的第一地區區塊並顯示第一地區區塊對應的至少一語言參數
步驟205 接收選取出的來源語言參數
步驟206 接收自電子地圖上選取的第二地區區塊並顯示第二地區區塊對應的至少一語言參數
步驟207 接收選取出的目標語言參數
步驟208 接收來源語言的查詢字句
步驟209 根據來源語言參數對應的來源語言資料庫及目標語言參數對應的目標語言資料庫將查詢字句翻譯為目標語言的翻譯字句
第1圖為本發明多地區語言翻譯轉換系統的方塊圖。
第2圖為本發明多地區語言翻譯轉換方法的流程圖。
第3A圖為本發明實施例立體地球儀顯示示意圖。
第3B圖為本發明實施例顯示語言參數之示意圖。
第3C圖為本發明實施例設定目標語言參數之示意圖。
第4圖為本發明實施例將查詢字句翻譯為翻譯字句之顯示結果示意圖。
第5圖為本發明實施例根據時間參數翻譯字句之顯示結果示意圖。
步驟201 預先建立至少一語言資料庫
步驟202 預先建立包含有至少一地區區塊的電子地圖
步驟203 接收啟動翻譯模式的啟動訊號並顯示電子地圖
步驟204 接收自電子地圖上選取的第一地區區塊並顯示第一地區區塊對應的至少一語言參數
步驟205 接收選取出的來源語言參數
步驟206 接收自電子地圖上選取的第二地區區塊並顯示第二地區區塊對應的至少一語言參數
步驟207 接收選取出的目標語言參數
步驟208 接收來源語言的查詢字句
步驟209 根據來源語言參數對應的來源語言資料庫及目標語言參數對應的目標語言資料庫將查詢字句翻譯為目標語言的翻譯字句
Claims (10)
- 一種多地區語言翻譯轉換系統,其包含:至少一語言資料庫,其中各語言資料庫更對應有一語言參數並至少儲存有文法規則、字詞解釋及例句的資料項;一地圖顯示模組,用以顯示預先建立的包含有至少一地區區塊的一電子地圖,其中各該地區區塊更對應有至少一該語言參數;及用以顯示各該地區區塊對應的該至少一語言參數;一設定模組,用以接收自該電子地圖上選取的一第一地區區塊及一第二地區區塊;用以接收自顯示的該第一地區區塊的該至少一語言參數中選取出的一來源語言參數;及用以接收自顯示的該第二地區區塊的該至少一語言參數中選取出的一目標語言參數;及一翻譯模組,用以接收來源語言的一查詢字句,並根據該來源語言參數對應的一來源語言資料庫及該目標語言參數對應的一目標語言資料庫將該查詢字句翻譯為目標語言的一翻譯字句。
- 如申請專利範圍第1項所述之多地區語言翻譯轉換系統,其中該電子地圖係為二維平面地圖或三維立體地圖。
- 如申請專利範圍第1項所述之多地區語言翻譯轉換系統,其中該設定模組更用以接收一定位訊號以定位出目前所處位置對應的該地區區塊,並以該地區區塊的一預設語言參數作為該來源語言參數或該目標語言參數。
- 如申請專利範圍第3項所述之多地區語言翻譯轉換系統,其中該該設定模組更用以計算出定位出的該地區區塊的一時間參數。
- 如申請專利範圍第4項所述之多地區語言翻譯轉換系統,其中該翻譯模組更包含根據該時間參數擷取各該語言資料庫中的例句資料項。
- 一種多地區語言翻譯轉換方法,其包含下列步驟:預先建立至少一語言資料庫,其中各該語言資料庫更對應有一語言參數並至少儲存有文法規則、字詞解釋及例句;預先建立包含有至少一地區區塊的一電子地圖,其中各該地區區塊更對應有至少一該語言參數;接收啟動一翻譯模式的啟動訊號並顯示該電子地圖;接收自該電子地圖上選取的一第一地區區塊,並顯示該第一地區區塊對應的該至少一語言參數;接收自該至少一語言參數中選取出的一來源語言參數;接收自該電子地圖上選取的一第二地區區塊,並顯示該第二地區區塊對應的該至少一語言參數;接收自該至少一語言參數中選取出的一目標語言參數;接收來源語言的一查詢字句;及根據該來源語言參數對應的來源語言資料庫及該目標語言參數對應的目標語言資料庫將該查詢字句翻譯為目標語言的一翻譯字句。
- 如申請專利範圍第6項所述之多地區語言翻譯轉換方法,其中該電子地圖係為二維平面地圖或三維立體地圖。。
- 如申請專利範圍第6項所述之多地區語言翻譯轉換方法,其中該方法更包含接收一定位訊號以定位出目前所處位置對應的該地區區塊,並以該地區區塊的一預設語言參數作為該來源語言參數或該目標語言參數的步驟。
- 如申請專利範圍第8項所述之多地區語言翻譯轉換方法,其中該方法更包含計算出定位出的該地區區塊的一時間參數的步驟。
- 如申請專利範圍第9項所述之多地區語言翻譯轉換方法,其中該方法更包含根據該時間參數擷取各該語言資料庫中的例句資料項的步驟。
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
TW100121597A TW201301058A (zh) | 2011-06-21 | 2011-06-21 | 多地區語言翻譯轉換系統及其方法 |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
TW100121597A TW201301058A (zh) | 2011-06-21 | 2011-06-21 | 多地區語言翻譯轉換系統及其方法 |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
TW201301058A true TW201301058A (zh) | 2013-01-01 |
Family
ID=48137498
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
TW100121597A TW201301058A (zh) | 2011-06-21 | 2011-06-21 | 多地區語言翻譯轉換系統及其方法 |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
TW (1) | TW201301058A (zh) |
Cited By (4)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US9304787B2 (en) | 2013-12-31 | 2016-04-05 | Google Inc. | Language preference selection for a user interface using non-language elements |
TWI577193B (zh) * | 2015-03-19 | 2017-04-01 | 陳光超 | 耳膜助聽器 |
CN109190133A (zh) * | 2018-11-08 | 2019-01-11 | 深圳市友杰智新科技有限公司 | 一种翻译语言自动切换方法及装置 |
CN111125136A (zh) * | 2019-12-23 | 2020-05-08 | 传神语联网网络科技股份有限公司 | 翻译过程中关键术语认证的区块链方法和系统 |
-
2011
- 2011-06-21 TW TW100121597A patent/TW201301058A/zh unknown
Cited By (4)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US9304787B2 (en) | 2013-12-31 | 2016-04-05 | Google Inc. | Language preference selection for a user interface using non-language elements |
TWI577193B (zh) * | 2015-03-19 | 2017-04-01 | 陳光超 | 耳膜助聽器 |
CN109190133A (zh) * | 2018-11-08 | 2019-01-11 | 深圳市友杰智新科技有限公司 | 一种翻译语言自动切换方法及装置 |
CN111125136A (zh) * | 2019-12-23 | 2020-05-08 | 传神语联网网络科技股份有限公司 | 翻译过程中关键术语认证的区块链方法和系统 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
EP3153978B1 (en) | Address search method and device | |
WO2017098332A2 (en) | Method and system for inputting information | |
JP2010146563A (ja) | 位置支援翻訳のための方法、装置及びシステム | |
WO2015023365A1 (en) | User interface for realtime language translation | |
JP2013540304A (ja) | 入力テキスト文字列の変換 | |
CN109918685A (zh) | 计算机辅助翻译方法、装置、计算机设备及存储介质 | |
TW201301058A (zh) | 多地區語言翻譯轉換系統及其方法 | |
JP2007234023A (ja) | 二言語単語対応付けモデル訓練方法及び装置、二言語単語対応付け方法及び装置 | |
CN106156012A (zh) | 一种字幕生成方法及装置 | |
TW201222282A (en) | Real time translation method for mobile device | |
US11906320B2 (en) | Method for managing navigation broadcast, and device | |
JP2009151777A (ja) | 音声言語パラレルコーパスのアライメント方法及び装置 | |
CN107402933A (zh) | 实体多音字消歧方法和实体多音字消歧设备 | |
US20200394059A1 (en) | Real-time localization | |
JP2019508824A (ja) | 音声コンバーター | |
CN103577398B (zh) | 一种基于谓词论元结构的层次机器翻译方法及系统 | |
CN101419592A (zh) | 电脑可执行的网络新用语翻译系统及其方法 | |
Seligman et al. | Automatic speech translation for healthcare: some internet and interface aspects | |
KR101914916B1 (ko) | 선택적 언어 인식 처리에 기반한 번역 방법 | |
TWI492072B (zh) | 輸入系統及其方法 | |
KR20170061064A (ko) | 선택적 언어 인식 처리에 기반한 번역 방법 | |
JP7115187B2 (ja) | 情報処理装置、情報処理方法及びプログラム | |
CN101470703A (zh) | 客户自主修改系统词汇及翻译系统语言系统的设置方法 | |
Sabirova | LANGUAGE LOCALIZATION OF WEB MAPS | |
KR20190100572A (ko) | 중국상표 한자독음 검색엔진 및 중국상표 검색방법 |