RU2078520C1 - Taste and aromatic additive for food products - Google Patents

Taste and aromatic additive for food products Download PDF

Info

Publication number
RU2078520C1
RU2078520C1 RU94030620/13A RU94030620A RU2078520C1 RU 2078520 C1 RU2078520 C1 RU 2078520C1 RU 94030620/13 A RU94030620/13 A RU 94030620/13A RU 94030620 A RU94030620 A RU 94030620A RU 2078520 C1 RU2078520 C1 RU 2078520C1
Authority
RU
Russia
Prior art keywords
tincture
extract
water
amount
cranberry
Prior art date
Application number
RU94030620/13A
Other languages
Russian (ru)
Other versions
RU94030620A (en
Inventor
нов А.Е. Полст
А.Е. Полстянов
Т.И. Скоблик
Т.И. Юдина
Т.И. Павлова
А.Н. Зайцев
Original Assignee
Фармацевтическое акционерное общество "Ферейн"
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Фармацевтическое акционерное общество "Ферейн" filed Critical Фармацевтическое акционерное общество "Ферейн"
Priority to RU94030620/13A priority Critical patent/RU2078520C1/en
Publication of RU94030620A publication Critical patent/RU94030620A/en
Application granted granted Critical
Publication of RU2078520C1 publication Critical patent/RU2078520C1/en

Links

Landscapes

  • Medicines Containing Plant Substances (AREA)
  • Coloring Foods And Improving Nutritive Qualities (AREA)

Abstract

FIELD: food industry. SUBSTANCE: proposed additive comprises aqueous-alcohol extract of hawthorn, fruit and berry component, extract of aromatic plants and color. Said additive comprises 1-7 mass % of honey, 2-6 mass % of sugar, 3-10 mass % of color, 0.7-1.8 mass % of peppermint extract, 0.5-1.1 mass % of aqueous-alcohol extract of hawthorn and cranberry liqueur or apple liqueur, or sea buckthorn liqueur, or mixture of cranberry and apple liqueurs or mixture of cranberry and sea buckthorn liqueur the rest. proposed additive may also comprise aqueous-alcohol extracts of dog rose, coriander, sage, yarrow, camomile, leaves of plantain and dill. EFFECT: improved quality of desired product. 8 cl

Description

Изобретение относится к пищевой промышленности, в частности к вкусоароматическим добавкам. The invention relates to the food industry, in particular to flavor additives.

В настоящее время широко используются различные пищевые добавки при производстве пищевых продуктов, так например, при производстве напитков (Патент Великобритании N1519143, кл. A 23 L 2/00, 1978), бальзамов (Патент США N 3843809, кл.C 12 G 3/06, 1972). Currently, various food additives are widely used in food production, for example, in the production of beverages (UK Patent N1519143, CL A 23 L 2/00, 1978), balms (US Patent N 3843809, CL C 12 G 3 / 06, 1972).

Наиболее близким техническим решением является добавка, входящая в напиток на основе водорослей и фруктов, которая содержит экстракт пряно-ароматических растений, плодово-ягодный компонент, сахар и мед и экстракт водорослей (заявка Франции N2493108, кл.A 23 L 2/02, 1982). The closest technical solution is the additive included in the drink based on algae and fruits, which contains the extract of aromatic plants, fruit component, sugar and honey and algae extract (French application N2493108, CL A 23 L 2/02, 1982 )

Однако, одним из недостатков добавки является невозможность использования ее непосредственно в пищевой продукт; напиток, включающий эту добавку, обладает недостаточно выраженным лечебно-профилактическим действием. However, one of the disadvantages of the additive is the inability to use it directly in a food product; A drink that includes this supplement has an insufficiently pronounced therapeutic and prophylactic effect.

Задачей изобретения является получение вкусоароматической добавки, обладающей повышенными потребительскими и лечебно-профилактическими свойствами. The objective of the invention is to obtain a flavoring additive with high consumer and therapeutic properties.

Поставленная задача решается за счет дополнительного введения колера и водно-спиртового экстракта боярышника и использования настойки клюквы, или настойки яблок, или настойки облепихи, или смеси настоек клюквы с яблоками, или с облепихой в качестве плодово-ягодного компонента, а также использовании в качестве экстракта пряно-ароматических растений водно-спиртового экстракта мяты перечной, при следующем соотношении компонентов,мас. The problem is solved by the additional introduction of tint and water-alcohol extract of hawthorn and the use of cranberry tincture, or tincture of apples, or tincture of sea buckthorn, or a mixture of cranberry tinctures with apples, or with sea buckthorn as a fruit and berry component, and also used as an extract spicy aromatic plants of a water-alcohol extract of peppermint, in the following ratio of components, wt.

Мед 1 7
Сахар 2 6
Колер 3 10
Водно-спиртовой экстракт боярышника 0,5 1,1
Водно-спиртовой экстракт мяты перечной 0,7 1,8
Настойка клюквы, или настойка яблок, или настойка облепихи, или смесь настоек клюквы с яблоками или с облепихой Остальное
Причем отношение настойки клюквы и настойки яблок в смеси составляет 1: 2,5, а настойка клюквы и настойки облепихи в смеси 1:6.
Honey 1 7
Sugar 2 6
Kohler 3 10
Water-alcohol extract of hawthorn 0.5 1.1
Water-alcohol extract of peppermint 0.7 1.8
Cranberry tincture, or tincture of apples, or tincture of sea buckthorn, or a mixture of cranberry tinctures with apples or with sea buckthorn
Moreover, the ratio of cranberry tincture and apple tincture in the mixture is 1: 2.5, and cranberry tincture and sea buckthorn tincture in the mixture 1: 6.

В зависимости от плодово-ягодного компонента добавка может дополнительно содержать, мас. водно-спиртовой экстракт шиповника 2,3 8,8; водно-спиртовой экстракт ромашки 0,3 0,88; водно-спиртовой экстракт тысячелистника 0,27 0,55; водно-спиртовой экстракт листьев подорожника 0,06 0,11, а в качестве экстрактов пряно-ароматических растений, мас. водно-спиртовой экстракт кориандра 0,09 0,22; водно-спиртовой экстракт шалфея 0,36 1,1; водно-спиртовой экстракт укропа пахучего 0,036 0,06. Depending on the fruit component, the additive may additionally contain, by weight. water-alcohol extract of rose hips 2.3 8.8; water-alcohol extract of chamomile 0.3 0.88; water-alcohol yarrow extract 0.27 0.55; water-alcohol extract of plantain leaves 0.06 0.11, and as extracts of aromatic plants, wt. water-alcohol extract of coriander 0.09 0.22; water-alcohol extract of sage 0.36 1.1; water-alcohol extract of dill odorous 0.036 0.06.

Благодаря экспериментально подобранному составу и соотношению компонентов добавка обладает выраженным иммуностимулирующим, общеукрепляющим, обеззараживающим и витаминизирующим действием. Due to the experimentally selected composition and ratio of components, the additive has a pronounced immunostimulating, general strengthening, disinfecting and vitaminizing effect.

Сырьем для приготовления вкусоароматической добавки служат яблоки свежие или сок яблочный, клюква свежая, плоды облепихи свежие, плоды шиповника, укроп пахучий, кориандр, листья мяты перечной, шалфей, листья подорожника большого, цветки ромашки, цветки или плоды боярышника, трава тысячелистника. Fresh apples or apple juice, fresh cranberries, sea buckthorn fruits, rose hips, fragrant dill, coriander, peppermint leaves, sage, large plantain leaves, chamomile flowers, flowers or hawthorn grass serve as raw materials for the preparation of flavoring additives.

Большое разнообразие сырья позволяет готовить вкусоароматическую добавку к пищевым продуктам, имеющую прекрасные вкусовые качества и аромат. A wide variety of raw materials allows you to prepare a flavoring additive to food products, which has excellent taste and aroma.

Яблоки, как известно, представляют собой ценнейший источник витаминов, органических кислот (яблочная и лимонная), минеральных веществ(калий, магний, фосфор, кальций, натрий, железо, марганец), клетчатки. Имеющиеся в яблоках ферменты ускоряют пищевариение. Apples, as you know, are a valuable source of vitamins, organic acids (malic and citric), minerals (potassium, magnesium, phosphorus, calcium, sodium, iron, manganese), fiber. The enzymes found in apples accelerate digestion.

Клюква является накопителем богатейшей гаммы питательных веществ. В ее плодах содержатся глюкоза, фруктоза, органические кислоты яблочная, гликолевая, щавелевая, бензойная, обладающая антисептическим действием. Целительная сила клюквы известна издавна. Вкусо-ароматическая добавка, в состав которой входит клюква, снимает утомляемость, повышает сопротивляемость организма ко многим болезням, укрепляет сон. Ценнейший микроэлемент железо богато накапливается в этой ягоде. Cranberries are the store of the richest gamut of nutrients. Its fruits contain glucose, fructose, organic acids malic, glycolic, oxalic, benzoic, which has an antiseptic effect. The healing power of cranberries has long been known. Taste-aromatic additive, which includes cranberries, relieves fatigue, increases the body's resistance to many diseases, strengthens sleep. The most valuable trace element iron richly accumulates in this berry.

Особое место занимает вкусоароматическая добавка, в состав которой входит облепиха. Плоды этой ягоды обладают исключительными биологическими свойствами, содержат много витаминов, каротина, большое количество витамина C, витамины E, много флавоноидов, органические кислоты, эфирное масло, дубильные вещества. Витамины, присутствующие в большом количестве в облепихе, являются одними из полезнейших и важнейших для организма веществ. Их недостаток ведет к гиповитаминозам. Облепиха влияет на перистальтику кишечника, обладает защитными (бактерицидными) свойствами, устраняет усталость, оказывает бактериальное и антивирусное действие, способствует заживлению язв и ран (1 и 2). A special place is occupied by a flavoring additive, which includes sea buckthorn. The fruits of this berry have exceptional biological properties, contain many vitamins, carotene, a large amount of vitamin C, vitamins E, many flavonoids, organic acids, essential oils, tannins. Vitamins present in large quantities in sea buckthorn are one of the most useful and most important substances for the body. Their lack leads to hypovitaminosis. Sea buckthorn affects intestinal motility, has protective (bactericidal) properties, eliminates fatigue, has a bacterial and antiviral effect, and promotes the healing of ulcers and wounds (1 and 2).

Включение в рецептуру вкусоароматической добавки шиповника, тысячелистника, боярышника, ромашки, подорожника усиливает ее биологическую активность. Это связано с присутствием в них флавоноидов, некоторых гликозидов, каратиноидов, витаминов и минеральных веществ. The inclusion of rosehips, yarrow, hawthorn, chamomile, plantain in the formulation of flavoring enhances its biological activity. This is due to the presence of flavonoids, some glycosides, carotenoids, vitamins and minerals in them.

Витамин C находится в плодах шиповника в исключительно стабильной форме, он хорошо сохраняется и при термической обработке. Vitamin C is in an extremely stable form in rose hips, it is also well preserved during heat treatment.

Пряности, входящие в состав вкусоароматической добавки, благодаря присутствию большого количества эфирных масел придают добавкам приятный запах, улучшают вкус, усиливают тонизирующее и противовоспалительное воздействие, улучшают функцию желудочно-кишечного тракта (3 и 4). Due to the presence of a large amount of essential oils, the spices included in the flavoring additive give the additives a pleasant smell, improve taste, enhance tonic and anti-inflammatory effects, and improve the function of the gastrointestinal tract (3 and 4).

В в предлагаемой вкусоароматической добавке используются следующие пряные травы и семена; мята, укроп пахучий, кориандр, шалфей. Все эти компоненты активизируют деятельность органов обоняния и вкуса, влияют на образование и выделение пищеварительных соков, всасывание питательных веществ, а также улучшают пищеварение. Большое процентное содержание их во вкусоароматической добавке может придать резкие вкус и аромат продукту, поэтому процент содержания ароматических компонентов находится в пределах 0,03 1,8%
Сильнодействующие алкалоиды и гликозиды в используемых растениях отсутствуют.
In the proposed flavoring additive, the following herbs and seeds are used; mint, odorous dill, coriander, sage. All these components activate the activity of the organs of smell and taste, affect the formation and secretion of digestive juices, the absorption of nutrients, and also improve digestion. A large percentage of them in a flavoring additive can give a sharp taste and aroma to the product, so the percentage of aromatic components is in the range of 0.03 1.8%
Potent alkaloids and glycosides in the plants used are absent.

Дополнительно для расширения спектра биологического действия в рецептуру биологически-активной добавки входит мед 1 7% колер 3 10% Включение в состав биологически-активной добавки меда усиливает ее лечебно-профилактическое действие. Лечебно-профилактическому эффекту меда способствует наличие в нем витаминов, макро- и микроэлементов, биокатализаторов, органических кислот, дубильных, летучих веществ и других компонентов. Действие компонентов меда на организм зависит не только от их количества и фармакологических свойств, но и от того, в каком сочетании они находятся (5). Additionally, to expand the spectrum of biological action, honey 1 7% color 3 10% is included in the formulation of a biologically active additive. The inclusion of honey in a biologically active additive enhances its therapeutic and prophylactic effect. The therapeutic and preventive effect of honey is facilitated by the presence of vitamins, macro- and microelements, biocatalysts, organic acids, tannins, volatile substances and other components in it. The action of honey components on the body depends not only on their quantity and pharmacological properties, but also on the combination in which they are found (5).

Колер, входящий в состав биологически-активной добавки, издавна применялся в народной медицине как отхаркивающее средство, оказывающее смягчающее действие при простудах. Kohler, which is part of the biologically active additives, has long been used in folk medicine as an expectorant, which has a softening effect on colds.

Для извлечения биологически активных веществ и эфирных масел из плодов, ягод и трав используется спирт этиловый ректификованный из зерновых сортов до 25% об. таким образом для получения вкусоароматической добавки используют водно-спиртовые экстракты из растительного сырья и настойки. To extract biologically active substances and essential oils from fruits, berries and herbs, rectified ethyl alcohol from grain varieties up to 25% vol. Is used. Thus, to obtain a flavoring additive, water-alcohol extracts from plant materials and tinctures are used.

Настойки и экстракты из используемого сырья готовятся традиционным способом. Tinctures and extracts from the raw materials used are prepared in the traditional way.

Получение биологически-активной добавки заключается
в приготовлении настоек из плодов ягод и водно-спиртовых экстрактов из трав и плодов;
в приготовлении сахарного колера;
в приготовлении медового сиропа;
в купажировании и отстаивании купажа;
в декантировании купажа и фильтрации;
в разливе биологически-активной добавки.
Obtaining a dietary supplement is
in the preparation of tinctures from fruit berries and water-alcohol extracts from herbs and fruits;
in the preparation of sugar color;
in the preparation of honey syrup;
in blending and upholding a blend;
in decanting the blend and filtering;
in the spill of biologically active additives.

Биологически-активную добавку рекомендуется применять при охлаждении тела, физической установки, а также в период распространения простудных заболеваний весной и осенью в период реконваленсии по 2 3 чайные ложки (10 - 15 мл) с чаем, кофе и другими напитками 1 3 раза в день. Dietary supplement is recommended for cooling the body, physical installation, as well as during the spread of colds in spring and autumn during the period of convalescence, 2 3 teaspoons (10 - 15 ml) with tea, coffee and other drinks 1 3 times a day.

Помимо этого универсальность добавки позволяет использовать ее в кондитерской промышленности, например, в качестве пропитки; в консервной промышленности; а также в домашних условиях при приготовлении различных сосудов и приправ. In addition, the versatility of the additive allows its use in the confectionery industry, for example, as an impregnation; in the canning industry; as well as at home in the preparation of various vessels and seasonings.

По внешнему виду вкусоароматическая добавка представляет собой прозрачную жидкость от желтого до красно-коричневого цвета. In appearance, the flavoring additive is a clear liquid from yellow to reddish-brown.

Научно-исследовательский институт питания РАМН, рассмотрев материалы, представленные по биологически-активной добавке, замечаний гигиенического характера по составу не имеет и рекомендует применять ее при охлаждении тела, физической усталости, а также в период распространения простудных забелеваний весной и осенью. Все виды сырья, входящие в рецептуру биологически-активной добавки, разрешены для использования в производстве напитков, чаезаменителей, кондитерских изделий, мясных, рыбных продуктов и др. The Research Institute of Nutrition RAMS, having examined the materials presented on the biologically active additive, has no hygienic comments on the composition and recommends its use in cooling the body, physical fatigue, as well as during the spread of colds in spring and autumn. All types of raw materials included in the formulation of biologically active additives are allowed for use in the production of drinks, tea substitutes, confectionery, meat, fish products, etc.

Пример 1.Для приготовления вкусоароматической добавки берут, мас. настойка клюквы 75,1; мед 7; сахар 5; колер 10; водно-спиртовой экстракт боярышника 1,1; водно-спиртовой экстракт мяты перечной 1,8. Example 1. For the preparation of flavor additives take, wt. cranberry tincture 75.1; honey 7; sugar 5; color 10; water-alcohol extract of hawthorn 1.1; water-alcohol extract of peppermint 1.8.

Пример 2. Для приготовления вкусоароматической добавки берут, мас. настойка клюквы 70,95; мед 7; сахар 5; колер 10; водно-спиртовой экстракт боярышника 0,83; водно-спиртовой экстракт шиповника 5; водно-спиртовой экстракт мяты перечной 0,6; водно-спиртовой экстракт кориандра 0,22 и водно-спиртовой экстракт шалфея 0,4. Example 2. For the preparation of flavoring additives take, wt. cranberry tincture 70.95; honey 7; sugar 5; color 10; water-alcohol extract of hawthorn 0.83; water-alcohol extract of rose hips 5; water-alcohol extract of peppermint 0.6; water-alcohol extract of coriander 0.22 and water-alcohol extract of sage 0.4.

Пример 3. Для приготовления вкусоароматической добавки берут, мас. настойка яблок 76; мед 5,5; сахар 6; колер 10; водно-спиртовой экстракт боярышника 0,5; водно-спиртовой экстракт тысячелистника 0,5; водно-спиртовой экстракт мяты перечной 1,5. Example 3. For the preparation of flavor additives take, wt. tincture of apples 76; honey 5.5; sugar 6; color 10; water-alcohol extract of hawthorn 0.5; water-alcohol extract of yarrow 0.5; water-alcohol extract of peppermint 1.5.

Пример 4. Для приготовления вкусоароматической добавки берут, мас. настойка облепихи 69,2; мед 7; сахар 3; колер 10; водно-спиртовой экстракт боярышника 1; водно-спиртовой экстракт шиповника 6,5; водно-спиртовой экстракт ромашки 0,8; водно-спиртовой экстракт мяты перечной 1,4; водно-спиртовой экстракт шалфея 1 и водно-спиртовой экстракт кориандра 0,1. Example 4. For the preparation of flavor additives take, wt. tincture of sea buckthorn 69.2; honey 7; sugar 3; color 10; water-alcohol extract of hawthorn 1; water-alcohol extract of rose hips 6.5; water-alcohol extract of chamomile 0.8; water-alcohol extract of peppermint 1.4; water-alcohol extract of sage 1 and water-alcohol extract of coriander 0.1.

Пример 5. Для приготовления вкусоароматической добавки берут, мас. настойка клюквы 19,51; настойка яблок 48,78; мед 7; сахар 5; колер 9; водно-спиртовой экстракт боярышника 0,85; водно-спиртовой экстракт шиповника 8,8; водно-спиртовой экстракт листьев подорожника 0,1; водно-спиртовой экстракт мяты перечной 0,81; и водно-спиртовой экстракт кориандра 0,15. Example 5. For the preparation of flavor additives take, wt. cranberry tincture 19.51; tincture of apples 48.78; honey 7; sugar 5; color 9; water-alcohol extract of hawthorn 0.85; water-alcohol extract of rose hips 8.8; water-alcohol extract of plantain leaves 0.1; water-alcohol extract of peppermint 0.81; and aqueous-alcoholic extract of coriander 0.15.

Пример 6. Для приготовления вкусоароматической добавки берут,мас. настойка клюквы 10; настойка облепихи 60; мед 4; сахар 4,8; колер 9,5; водно-спиртовой экстракт боярышника 1,1; водно-спиртовой экстракт шиповника 8; водно-спиртовой экстракт тысячелистника 0,3; водно-спиртовой экстракт мяты перечной 1,76; водно-спиртовой экстракт укропа пахучего 0,04 и водно-спиртовой экстракт шалфея 0,5. Example 6. For the preparation of flavor additives take, wt. cranberry tincture 10; tincture of sea buckthorn 60; honey 4; sugar 4.8; Kohler 9.5; water-alcohol extract of hawthorn 1.1; water-alcohol extract of rose hips 8; water-alcohol extract of yarrow 0.3; water-alcohol extract of peppermint 1.76; water-alcohol extract of dill odorous 0.04 and water-alcohol extract of sage 0.5.

Claims (7)

Вкусоароматическая добавка к пищевым продуктам, содержащая плодово-ягодный компонент, экстракты пряно-ароматических растений, мед и сахар, отличающаяся тем, что дополнительно содержит колер и водно-спиртовой экстракт боярышника, а в качестве плодово-ягодного компонента настойку клюквы, или настойку яблок, или настойку облепихи, или смесь настоек клюквы с яблоками или с облепихой, причем в качестве экстракта пряно-ароматических растений вводят водно-спиртовой экстракт мяты перечной при следующем соотношении компонентов, мас. A flavoring food additive containing a fruit and berry component, extracts of aromatic plants, honey and sugar, characterized in that it additionally contains tint and water-alcohol extract of hawthorn, and cranberry tincture, or tincture of apples, as a fruit and berry component, or tincture of sea buckthorn, or a mixture of cranberry tinctures with apples or with sea buckthorn, moreover, as an extract of spicy aromatic plants, a water-alcohol extract of peppermint is introduced in the following ratio of components, wt. Мед 1 7
Сахар 2 6
Колер 3 10
Водно-спиртовой экстракт боярышника 0,5 1,1
Водно-спиртовой экстракт мяты перечной 0,7 1,8
Настойка клюквы, или настойка яблок, или настойка облепихи, или смесь настоек клюквы с яблоками или с облепихой Остальное
2. Добавка по п.1, отличающаяся тем, что соотношение настойки клюквы и настойки яблок в смеси составляет 1:2,5.
Honey 1 7
Sugar 2 6
Kohler 3 10
Water-alcohol extract of hawthorn 0.5 1.1
Water-alcohol extract of peppermint 0.7 1.8
Cranberry tincture, or tincture of apples, or tincture of sea buckthorn, or a mixture of cranberry tinctures with apples or with sea buckthorn
2. The additive according to claim 1, characterized in that the ratio of cranberry tincture and apple tincture in the mixture is 1: 2.5.
3. Добавка по п.1, отличающаяся тем, что соотношение настойки клюквы и настойки облепихи в смеси составляет 1:6. 3. The additive according to claim 1, characterized in that the ratio of cranberry tincture and sea buckthorn tincture in the mixture is 1: 6. 4. Добавка по п.1, отличающаяся тем, что при использовании в качестве плодово-ягодного компонента настойки клюквы дополнительно вводят водно-спиртовой экстракт шиповника в количестве 2,3 8,8 мас. а в качестве экстрактов пряно-ароматических растений дополнительно вводят водно-спиртовой экстракт кориандра в количестве 0,09 0,22 мас. и водно-спиртовой экстракт шалфея в количестве 0,36 1,1 мас. 4. The additive according to claim 1, characterized in that when using a cranberry tincture as a fruit and berry component, an aqueous-alcoholic rosehip extract in an amount of 2.3 to 8.8 wt. and as extracts of aromatic plants, an additional aqueous-alcoholic extract of coriander in an amount of 0.09 0.22 wt. and water-alcohol extract of sage in the amount of 0.36 to 1.1 wt. 5. Добавка по п.1, отличающаяся тем, что при использовании в качестве плодово-ягодного компонента настойки яблок дополнительно вводят водно-спиртовой экстракт тысячелистника в количестве 0,27 0,55 мас. 5. The additive according to claim 1, characterized in that when using as a fruit component of the tincture of apples, an additional aqueous-alcoholic extract of yarrow in an amount of 0.27 to 0.55 wt. 6. Добавка по п.1, отличающаяся тем, что при использовании в качестве плодово-ягодного компонента настойки облепихи дополнительно вводят водно-спиртовой экстракт шиповника в количестве 2,3 8,8 мас. и водно-спиртовой экстракт ромашки в количестве 0,3 0,88 мас. а в качестве экстрактов пряно-ароматических трав дополнительно вводят водно-спиртовой экстракт кориандра в количестве 0,09 0,22 мас. и водно-спиртовой экстракт шалфея в количестве 0,36 1,1 мас. 6. The additive according to claim 1, characterized in that when using as a fruit and berry component tincture of sea buckthorn, an additional aqueous-alcoholic extract of rose hips in an amount of 2.3 to 8.8 wt. and water-alcohol extract of chamomile in an amount of 0.3 to 0.88 wt. and as extracts of aromatic herbs, an additional aqueous-alcoholic extract of coriander in an amount of 0.09 0.22 wt. and water-alcohol extract of sage in the amount of 0.36 to 1.1 wt. 7. Добавка по пп.1 и 2, отличающаяся тем, что при использовании в качестве плодово-ягодного компонента клюквенно-яблочной настойки дополнительно вводят водно-спиртовой экстракт шиповника в количестве 2,3 8,8 мас. и водно-спиртовой экстракт листьев подорожника в количестве 0,06 0,11 мас. а в качестве экстракта пряно-ароматических трав водно-спиртовой экстракт кориандра 0,09 0,22 мас. 7. The additive according to claims 1 and 2, characterized in that when using a cranberry-apple tincture as a fruit and berry component, an aqueous-alcoholic rosehip extract in an amount of 2.3 to 8.8 wt. and water-alcohol extract of plantain leaves in an amount of 0.06 0.11 wt. and as an extract of aromatic herbs, an aqueous-alcoholic extract of coriander 0.09 0.22 wt. 8. Добавка по пп. 1 и 3, отличающаяся тем, что при использовании в качестве плодово-ягодного компонента клюквенно-облепиховой настойки дополнительно вводят водно-спиртовой экстракт шиповника в количестве 2,3 8,8 мас. и водно-спиртовой экстракт тысячелистника в количестве 0,27 0,55 мас. а в качестве экстрактов пряно-ароматических растений дополнительно вводят водно-спиртовой экстракт укропа пахучего в количестве 0,036 0,06 мас. и водно-спиртовой экстракт шалфея в количестве 0,36 1,1 мас. 8. The additive according to paragraphs. 1 and 3, characterized in that when using cranberry-sea buckthorn tincture as a fruit and berry component, an aqueous-alcoholic extract of rosehip in an amount of 2.3 to 8.8 wt. and water-alcohol extract of yarrow in an amount of 0.27 to 0.55 wt. and as extracts of aromatic plants, an aqueous-alcoholic extract of odorous dill in an amount of 0.036 0.06 wt. and water-alcohol extract of sage in the amount of 0.36 to 1.1 wt.
RU94030620/13A 1994-08-18 1994-08-18 Taste and aromatic additive for food products RU2078520C1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU94030620/13A RU2078520C1 (en) 1994-08-18 1994-08-18 Taste and aromatic additive for food products

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU94030620/13A RU2078520C1 (en) 1994-08-18 1994-08-18 Taste and aromatic additive for food products

Publications (2)

Publication Number Publication Date
RU94030620A RU94030620A (en) 1996-07-27
RU2078520C1 true RU2078520C1 (en) 1997-05-10

Family

ID=20159829

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
RU94030620/13A RU2078520C1 (en) 1994-08-18 1994-08-18 Taste and aromatic additive for food products

Country Status (1)

Country Link
RU (1) RU2078520C1 (en)

Non-Patent Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Title
FR, заявка N 2493106, кл. A 23 L 2/02, 1982. *

Also Published As

Publication number Publication date
RU94030620A (en) 1996-07-27

Similar Documents

Publication Publication Date Title
Saenz Processing technologies: an alternative for cactus pear (Opuntia spp.) fruits and cladodes
JP3747049B2 (en) Alcoholic beverage containing maca extract
RU2367215C1 (en) Composition of components for alcohol-free carbonated drink "lesovichek"
RU2532927C2 (en) Alcohol-free beverage
Jat et al. Commercial products of aonla fruits, increasing the value addition
RU2630494C1 (en) Food additive for confectionery products and method of its production (versions)
US8524293B1 (en) Method for producing a red grape tea-like composition
JP2001145474A (en) Antioxidative and immune-improving beverage and method for producing the same
RU2078520C1 (en) Taste and aromatic additive for food products
CN108112927A (en) A kind of edible cactus dragon fruit compound nutritive jam
KR102055324B1 (en) Polyphenol-enriched plant extracts and producing method thereof
RU2656893C1 (en) “blooming garden” - alcohol-free beverage
KR20020003166A (en) The Manufacturing Process Of a Composition to Make up Smoke flavours.
RU2215433C2 (en) Composition of components for tonic aromatic supplement "zvezda baikala"
RU2457712C1 (en) Composition for preparation of medical and preventive beverages and purees
RU2553643C2 (en) Composition for preparation of alcohol-free beverage
RU2751230C1 (en) Functional product
KR102268220B1 (en) A liquid tea composition containing watermelon, lemon myrtle and lespedeza cuneata
RU2496389C1 (en) Vzvar production method
RU2457711C1 (en) "berry symphony" alcohol free beverage
CN1038103C (en) Tea of seabuckthorn fruit
KR100848706B1 (en) Nearwater beverage containing herb
KR20160026380A (en) Expansion Fruit Tea bag
KR102026873B1 (en) A beverage composition of red garlic comprising extracts of Poncirus trifoliata and method for preparing the same
RU2372798C1 (en) Composition of beverage components

Legal Events

Date Code Title Description
MM4A The patent is invalid due to non-payment of fees

Effective date: 20040819