RU112238U1 - MULTI-STOREY BUILDING WITH INDIVIDUAL APARTMENT (OFFICE) -GARAGE UNITS (MULTICOTTAGE) - Google Patents

MULTI-STOREY BUILDING WITH INDIVIDUAL APARTMENT (OFFICE) -GARAGE UNITS (MULTICOTTAGE) Download PDF

Info

Publication number
RU112238U1
RU112238U1 RU2011114347/03U RU2011114347U RU112238U1 RU 112238 U1 RU112238 U1 RU 112238U1 RU 2011114347/03 U RU2011114347/03 U RU 2011114347/03U RU 2011114347 U RU2011114347 U RU 2011114347U RU 112238 U1 RU112238 U1 RU 112238U1
Authority
RU
Russia
Prior art keywords
building
premises
ramps
car
cars
Prior art date
Application number
RU2011114347/03U
Other languages
Russian (ru)
Original Assignee
Проскурин Сергей Павлович
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Проскурин Сергей Павлович filed Critical Проскурин Сергей Павлович
Priority to RU2011114347/03U priority Critical patent/RU112238U1/en
Application granted granted Critical
Publication of RU112238U1 publication Critical patent/RU112238U1/en

Links

Abstract

1. Многоэтажное здание, состоящее из квартирно(офисно)-гаражных блоков (КГБ), внутри которых наружные помещения, предназначенные для длительного нахождения людей, примыкающие к внешней стене здания, отделены от внутренних помещений для автомобилей пожароустойчивой стеной (брандмауэром), с въездом во внутренние помещения КГБ изнутри здания, где расположены внутренние проезжие зоны (автомобильные холлы), подъемные лифты для автомобилей и/или наклонные пандусы (рампы). ! 2. Здание по п.1, характеризующееся тем, что в индивидуальном блоке объединены помещения для нахождения людей с помещениями для нахождения транспортных средств, разъединенные пожароустойчивой стеной (брандмауэром). ! 3. Здание по п.1, характеризующееся тем, что проезжая зона (автомобильный холл) расположена со стороны внутренней гаражной части блока и объединяет несколько блоков. ! 4. Здание по п.1, характеризующееся тем, что имеет несколько средств подъема автомобилей на каждый этаж в виде наклонных пандусов (рамп) или лифтов. 1. A multi-storey building, consisting of apartment (office) -garage blocks (KGB), inside of which the outer rooms intended for long-term stay of people adjacent to the outer wall of the building are separated from the inner rooms for cars by a fire-resistant wall (firewall), with an entrance to the internal premises of the KGB from the inside of the building, where the internal traffic areas (car lobbies), elevators for cars and / or inclined ramps (ramps) are located. ! 2. The building according to claim 1, characterized in that the individual block combines premises for finding people with premises for finding vehicles, separated by a fire-resistant wall (firewall). ! 3. The building according to claim 1, characterized in that the carriageway (car hall) is located on the side of the inner garage part of the block and unites several blocks. ! 4. The building according to claim 1, characterized in that it has several means of lifting vehicles to each floor in the form of inclined ramps (ramps) or elevators.

Description

Многоэтажное здание, состоящее из квартирно(офисно)-гаражных блоков (КГБ), внутри которых наружные помещения предназначенные для длительного нахождения людей, примыкающие к внешней стене здания, отделены от внутренних помещений для автомобилей пожароустойчивой стеной (брандмауэром, с въездом во внутренние помещения КГБ изнутри здания, где расположены внутренние проезжие зоны (автомобильные холлы), подъемные лифты для автомобилей и/или наклонные пандусы (рампы). Владелец КГБ сам определяет назначение и использование площади внутри принадлежащего ему блока.A multi-storey building, consisting of apartment (office) -garage blocks (KGB), inside of which the external premises intended for long-term stays of people adjacent to the external wall of the building are separated from the internal premises for cars by a fireproof wall (firewall, with the entrance to the internal premises of the KGB from the inside buildings with internal carriageways, car elevators and / or ramps (ramps) The owner of the KGB himself determines the purpose and use of the area inside dlezhaschego block him.

Заявителю известны следующие аналоги предлагаемой полезной модели.The applicant is aware of the following analogues of the proposed utility model.

Наиболее близкий аналог (прототип)The closest analogue (prototype)

(1). Полезная модель от 15.11.2010 №91358(one). Utility model dated 11/15/2010 No. 91358

Формула полезной моделиUtility Model Formula

1. Жилое многоэтажное здание, характеризующееся тем, что содержит жилые помещения, размещенные с двух сторон от лестничного пролета с пассажирским лифтом, помещение для транспортных средств, имеющее проезжую зону и разделенное противопожарными стенками на машиноместа, которые расположены на одном этаже с жилыми помещениями на каждом этаже здания, две рамповых систем, расположенных с боковых сторон здания и служащих для въезда и выезда транспортных средств, при этом между жилыми помещениями и помещением для транспортных средств образована пешеходная зона в виде коридора, имеющего противопожарную стенку со стороны помещения для транспортных средств.1. Residential multi-storey building, characterized in that it contains living quarters located on both sides of the flight of steps with a passenger elevator, a vehicle room with a driveway and divided by fire walls into parking lots, which are located on the same floor with living quarters on each floor of the building, two ramp systems located on the sides of the building and serving for the entry and exit of vehicles, while between the premises and the premises for vehicles to the pedestrian zone in the form of a corridor having a fire wall on the side of the premises for vehicles.

2. Здание по п.1, характеризующееся тем, что проезжая зона расположена между противопожарной стенкой помещения для транспортных средств и машиноместами.2. The building according to claim 1, characterized in that the traffic area is located between the fire wall of the premises for vehicles and parking spaces.

3. Здание по п.1, характеризующееся тем, что напротив лестничного пролета с пассажирским лифтом на первом этаже здания расположен вход в подъезд.3. The building according to claim 1, characterized in that the entrance to the entrance is located opposite the stairwell with a passenger elevator on the ground floor of the building.

4. Здание по п.1, характеризующееся тем, что между лестничным пролетом и пассажирским лифтом расположен мусоропровод.4. The building according to claim 1, characterized in that between the flight of stairs and the passenger elevator is a garbage chute.

5. Здание по п.1, характеризующееся тем, что каждая рамповая система представляет собой винтовую рампу.5. The building according to claim 1, characterized in that each ramp system is a helical ramp.

6. Здание по п.1, характеризующееся тем, что каждая рамповая система имеет одностороннее или двустороннее движение.6. The building according to claim 1, characterized in that each ramp system has one-way or two-way traffic.

7. Здание по п.1, характеризующееся тем, что каждая рамповая система представляет собой концентрическую спиральную рампу.7. The building according to claim 1, characterized in that each ramp system is a concentric spiral ramp.

(2). http://www.newsland.ru/News/Detail/id/103550/cat/52/ - Sky Garage-гаражи в квартирах становятся популярными. 24.10.2007 CheCheVica http://www.selldorf.com/selected_projects/residential/200eleventhavenue.htm - Сайт компании проектировщика(2). http://www.newsland.ru/News/Detail/id/103550/cat/52/ - Sky Garage-garages in apartments are becoming popular. 10.24.2007 CheCheVica http://www.selldorf.com/selected_projects/residential/200eleventhavenue.htm - Website of the designer company

Здание с личными гаражами на этажах должно было быть построено в Нью-Йорке на 11 авеню. В проекте предусмотрена непосредственная доставка одной машины в квартиру на лифте. Из лифта машина выезжает прямо в гараж, где не предусмотрено пространство для разворота автомобиля. Следовательно из гаража в лифт автомобиль должен заезжать задним ходом.A building with private garages on the floors was to be built in New York on 11th Avenue. The project provides for the direct delivery of one car to the apartment by elevator. The car leaves the elevator directly to the garage, where there is no space for a car to turn around. Therefore, from the garage to the elevator, the car must call in reverse.

(3). http://www.membrana.ru/particle/1809 - Элитные автомобили забираются спать в квартиры своих хозяев. Леонид Попов. 22 марта 2006 http://www.carloft.de/v0/htdocs/index.php - Немецкий сайт, посвященный этому проекту.(3). http://www.membrana.ru/particle/1809 - Elite cars climb to sleep in the apartments of their owners. Leonid Popov. March 22, 2006 http://www.carloft.de/v0/htdocs/index.php - German site dedicated to this project.

Берлинский проект дома с гаражом в квартире, где аналогично нью-йоркскому проекту один лифт на секцию доставляет один автомобиль в квартиру. Но в этом проекте автомобиль находится на лоджии (лофте), где также не предусмотрено место для разворота, а значит в лифт автомобиль должен заезжать задним ходом.The Berlin project of a house with a garage in the apartment, where, like the New York project, one elevator per section delivers one car to the apartment. But in this project, the car is located on a loggia (loft), where a place for a turn is also not provided, which means that the car must call back in the elevator.

Отличие предлагаемой полезной модели от аналога (1) заключается:The difference of the proposed utility model from the analogue (1) is:

A) - в объединении помещения для автомобилей и помещения для нахождения людей в единый блок, принадлежащий одному владельцу, в то время, как в аналоге предлагается устройство на каждом этаже коллективного паркинга,A) - in combining a car room and a room for people in a single unit belonging to one owner, while an analogue proposes a device on each floor of a collective parking lot,

Б) - в предложении использования в качестве средства подъема автомобилей на этажи не винтовую рампу, а любые наклонные пандусы (в том числе и винтовые рампы с односторонним или двухсторонним движением), а также автомобильные лифты самостоятельно или совместно с наклонными пандусами и рампами,B) - in the proposal to use as a means of lifting cars to floors not a screw ramp, but any inclined ramps (including screw ramps with one-way or two-way traffic), as well as car lifts alone or together with inclined ramps and ramps,

B) - в предложении такой конструкции здания, в которой помещения для длительного нахождения людей, примыкают к внешней стене здания, а помещения для автомобилей располагаются во внутренней части блока с въездом в блок изнутри здания.B) - in the proposal of such a construction of the building, in which the premises for a long stay of people are adjacent to the outer wall of the building, and the premises for cars are located in the inner part of the block with the entrance to the block from inside the building.

Отличие предлагаемой полезной модели от аналогов (2) и (3) - проектов дома в Нью-Йорке на Манхэттене 200, 11 авеню и дома «CarLoft» в Берлине, опубликованных в открытом доступе, заключается:The difference between the proposed utility model and analogues (2) and (3) - projects of a house in New York in Manhattan 200, 11 Avenue and the CarLoft house in Berlin, published in the public domain, is:

- в наличии проезжей части внутри здания (автомобильного холла) располагающего достаточным пространством для разворота и разъезда автомобилей. В обоих указанных проектах предлагается прямая доставка автомобилей в единственном лифте на секцию.- in the presence of a carriageway inside the building (automobile hall) with sufficient space for turning and driving cars. In both of these projects, direct delivery of cars in a single elevator per section is offered.

Отсутствует пространство для разворота автомобиля, вследствие чего предполагается регулярное неестественное движение автомобиля задним ходом. В обоих проектах не решена задача резервирования средств доставки автомобилей. Так как ни одно техническое устройство не имеет коэффициент надежности равный единице, указанные проекты не обеспечивают непрерывное использование зданий.There is no space for the car to turn around, as a result of which regular unnatural reverse movement of the car is assumed. In both projects, the problem of reservation of vehicles delivery vehicles was not solved. Since no technical device has a reliability coefficient equal to unity, these projects do not provide continuous use of buildings.

В немецком проекте специально указано, что, в случае выхода из строя лифта, жильцам будет предлагаться бесплатно такси.The German project specifically states that, in case of failure of the elevator, residents will be offered a free taxi.

В американском проекте предлагается дом с готовыми планировками квартир, в которых предусмотрено гаражное помещение для единственного автомобиля. Второй автомобиль предлагается хранить в подземном паркинге.In the American project, a house with ready-made floor plans is proposed, which provides a garage for a single car. The second car is proposed to be stored in an underground parking lot.

Указанные отличия явно указывают на то, что они являются эксклюзивными дизаинерскими проектами, а не предлагают проектную концепцию и не могут служить полезными моделями.These differences clearly indicate that they are exclusive design projects, and do not offer a design concept and cannot serve as useful models.

Неизвестно, был ли реализован берлинский проект.It is not known whether the Berlin project was implemented.

Преимущества предлагаемой заявителем полезной модели заключаются в том, чтоThe advantages of the proposed utility model of the applicant are that

- наличие проезжей зоны (автомобильного холла) внутри здания дает возможность обеспечить несколько средств и способов доставки автомобилей на каждый этаж здания, а также совершения обычного маневра разворота при въезде и выезде в блок;- the presence of the carriageway (automobile lounge) inside the building makes it possible to provide several means and methods of delivering cars to each floor of the building, as well as performing the usual maneuver of a turn when entering and leaving the block;

- при такой концепции естественным образом решается вопрос о количестве машиномест на один блок: чем больше блок, тем больше в нем машиномест. Если владельцу большого блока не требуется много машиномест, то он может использовать излишки внутренних помещений для создания кладовых, мастерской, тренажерного зала, бани, бильярдной, оранжерей и т.п. помещений;- with this concept, the question of the number of parking spaces per block is naturally solved: the larger the block, the more parking spaces in it. If the owner of a large block does not need a lot of parking spaces, then he can use the excess interior to create pantries, a workshop, a gym, a bathhouse, a billiard room, greenhouses, etc. premises;

- все помещения длительного нахождения людей располагаются по периметру здания, если здание в плане представляет замкнутый многоугольник или выходят на южную сторону, если здание в плане линейное или дуговое, что улучшает условия инсоляции для людей;- all the premises for a long stay of people are located around the perimeter of the building if the building in the plan is a closed polygon or facing south, if the building in the plan is linear or arc, which improves the conditions of insolation for people;

- пассажирские лифты, пожарные лестницы, помещения для внутренних коммуникаций (мусоропроводы, трубопроводы, вентиляционные каналы, кабельные каналы и т.п.) устраиваются во внутренних помещениях, чтобы максимум естественного освещения приходился на помещения длительного пребывания людей;- passenger lifts, fire escape, rooms for internal communications (garbage chutes, pipelines, ventilation ducts, cable ducts, etc.) are arranged in the interior so that the maximum amount of natural light falls on the premises for a long stay of people;

- учитывая постоянный рост числа автомобилей приходящихся на душу населения, особенно в крупных городах, использование концепции хранения всех автомобилей семьи внутри квартирно-гаражного блока позволяет полностью освободить придомовую территорию от автомобилей, заняв ее спортивными и детскими площадками и скверами для отдыха.- Given the constant increase in the number of cars per capita, especially in large cities, the use of the concept of storing all family cars inside the apartment-garage block allows you to completely free the house territory from cars, occupying it with sports and playgrounds and public gardens for recreation.

- дает возможность максимально использовать пятно застройки при строительстве офисных зданий, не резервируя на нем место для наземного паркинга.- makes it possible to maximize the use of the construction spot in the construction of office buildings, without reserving a place for ground parking on it.

В жилых зданиях бизнес-класса и офисных зданиях возможна свободная планировка внутри КГБ.In residential buildings of business class and office buildings, free planning within the KGB is possible.

В зданиях эконом-класса м.б. разработаны типовые проекты с постоянной планировкой и типовым коммуникационным оснащением.In economy class buildings m. standard designs with a constant layout and standard communication equipment have been developed.

Особо предпочтительно строительство подобных зданий в районах Крайнего Севера, где особое значение имеет теплосбережение и возможность постоянного хранения автомобилей в теплом помещении.Particularly preferable is the construction of such buildings in areas of the Far North, where heat conservation and the possibility of permanent storage of cars in a warm room are of particular importance.

Внедрение предлагаемой конструкции зданий позволяет, освободить придомовые территории от автомобилей, предложить городским автовладельцам комфорт, ранее доступный только жителям загородных коттеджей, снизить нагрузку на подземное пространство городов, уменьшив необходимость строительства подземных паркингов, улучшить экологию городской среды.The introduction of the proposed building design allows you to free the house adjoining territories from cars, offer city car owners the comfort previously available only to residents of suburban cottages, reduce the burden on the underground space of cities, reduce the need to build underground parking lots, and improve the ecology of the urban environment.

Claims (4)

1. Многоэтажное здание, состоящее из квартирно(офисно)-гаражных блоков (КГБ), внутри которых наружные помещения, предназначенные для длительного нахождения людей, примыкающие к внешней стене здания, отделены от внутренних помещений для автомобилей пожароустойчивой стеной (брандмауэром), с въездом во внутренние помещения КГБ изнутри здания, где расположены внутренние проезжие зоны (автомобильные холлы), подъемные лифты для автомобилей и/или наклонные пандусы (рампы).1. A multi-storey building, consisting of apartment (office) -garage blocks (KGB), inside of which the external premises intended for long-term stays of people adjacent to the external wall of the building are separated from the internal premises for cars by a fireproof wall (firewall), with access to KGB internal premises from inside the building, where internal carriageways are located (automobile halls), car elevators and / or inclined ramps (ramps). 2. Здание по п.1, характеризующееся тем, что в индивидуальном блоке объединены помещения для нахождения людей с помещениями для нахождения транспортных средств, разъединенные пожароустойчивой стеной (брандмауэром).2. The building according to claim 1, characterized in that the rooms for finding people with rooms for finding vehicles, separated by a fireproof wall (firewall), are combined in an individual block. 3. Здание по п.1, характеризующееся тем, что проезжая зона (автомобильный холл) расположена со стороны внутренней гаражной части блока и объединяет несколько блоков.3. The building according to claim 1, characterized in that the carriageway (car lounge) is located on the side of the inner garage of the block and combines several blocks. 4. Здание по п.1, характеризующееся тем, что имеет несколько средств подъема автомобилей на каждый этаж в виде наклонных пандусов (рамп) или лифтов. 4. The building according to claim 1, characterized in that it has several means of lifting cars on each floor in the form of inclined ramps (ramps) or elevators.
RU2011114347/03U 2011-04-13 2011-04-13 MULTI-STOREY BUILDING WITH INDIVIDUAL APARTMENT (OFFICE) -GARAGE UNITS (MULTICOTTAGE) RU112238U1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU2011114347/03U RU112238U1 (en) 2011-04-13 2011-04-13 MULTI-STOREY BUILDING WITH INDIVIDUAL APARTMENT (OFFICE) -GARAGE UNITS (MULTICOTTAGE)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU2011114347/03U RU112238U1 (en) 2011-04-13 2011-04-13 MULTI-STOREY BUILDING WITH INDIVIDUAL APARTMENT (OFFICE) -GARAGE UNITS (MULTICOTTAGE)

Publications (1)

Publication Number Publication Date
RU112238U1 true RU112238U1 (en) 2012-01-10

Family

ID=45784687

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
RU2011114347/03U RU112238U1 (en) 2011-04-13 2011-04-13 MULTI-STOREY BUILDING WITH INDIVIDUAL APARTMENT (OFFICE) -GARAGE UNITS (MULTICOTTAGE)

Country Status (1)

Country Link
RU (1) RU112238U1 (en)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
Pickard The architects' handbook
US9222273B2 (en) Group privacy structure and configurations of group privacy structures
WO2012141611A2 (en) Multi-story building containing individual apartment (office) and garage blocks (multi-cottage)
Hunter Ranches, Rowhouses, and Railroad Flats: American Homes: How They Shape Our Landscapes and Neighborhoods
RU112238U1 (en) MULTI-STOREY BUILDING WITH INDIVIDUAL APARTMENT (OFFICE) -GARAGE UNITS (MULTICOTTAGE)
US7237361B2 (en) Dwelling house with graduated flats
CN108374597A (en) A kind of aerial street lane formula parking structure structure
JP6634112B2 (en) Cityscape
RU91358U1 (en) RESIDENTIAL MULTI-STOREY BUILDING WITH GARAGE
RU71684U1 (en) UNDERGROUND PARKING PARKING BUILDING OF THE ADMINISTRATIVE-TRADING APPOINTMENT OF CASE "A" OF THE CENTER OF CULTURE, ART AND LEISURE AFTER A.RAYKIN
RU2511067C1 (en) Multi-functional structure
RU112239U1 (en) RESIDENTIAL BUILDING WITH INTEGRATED CAR PARK
RU125233U1 (en) MULTIFUNCTIONAL STRUCTURE
DE202011104162U1 (en) Building with parking system and utility units
D’Innocenzo et al. Accessible Design in Italy
Ashworth Shelter to Habitat
RU126354U1 (en) RESIDENTIAL BUILDING WITH BUILT-IN GARAGE ROOMS
RU22797U1 (en) MULTI-STOREY BUILDING
Marriage Apartment block typologies: Apartment block typologies
RU92893U1 (en) CONSTRUCTION OF A CLOSED DIFFERENT VEHICLE PARKING FOR PASSENGER VEHICLES OF CITIZENS WITH EXCLUSION OF PARKING PLACES FENCES FROM PRECIOUS REINFORCED CONCRETE PANELS AND SUMMON
Putz Sheltered. Parked. Respirated. Three underground spaces by Gottfried Schindler
KR20230036174A (en) Structures for efficient loading of containers
UST Multifamily Residential Design
Iroko A High-Density Social Housing
RU78245U1 (en) PUBLIC BUILDING OF THE EXHIBITION AND / OR SHOPPING AND ENTERTAINMENT CENTER ESTABLISHED IN THE TERRITORIES USING STEEL RELIEFS OF THE LOCATION

Legal Events

Date Code Title Description
MM9K Utility model has become invalid (non-payment of fees)

Effective date: 20200414