KR20040018810A - 다량 번역 중개 서비스 방법 - Google Patents

다량 번역 중개 서비스 방법 Download PDF

Info

Publication number
KR20040018810A
KR20040018810A KR1020020050812A KR20020050812A KR20040018810A KR 20040018810 A KR20040018810 A KR 20040018810A KR 1020020050812 A KR1020020050812 A KR 1020020050812A KR 20020050812 A KR20020050812 A KR 20020050812A KR 20040018810 A KR20040018810 A KR 20040018810A
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
translation
translator
file
client
translators
Prior art date
Application number
KR1020020050812A
Other languages
English (en)
Inventor
이준호
Original Assignee
(주)메이븐
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by (주)메이븐 filed Critical (주)메이븐
Priority to KR1020020050812A priority Critical patent/KR20040018810A/ko
Publication of KR20040018810A publication Critical patent/KR20040018810A/ko

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06QINFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q10/00Administration; Management
    • G06Q10/10Office automation; Time management
    • G06Q10/105Human resources
    • G06Q10/1053Employment or hiring
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F16/00Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
    • G06F16/90Details of database functions independent of the retrieved data types
    • HELECTRICITY
    • H04ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
    • H04LTRANSMISSION OF DIGITAL INFORMATION, e.g. TELEGRAPHIC COMMUNICATION
    • H04L51/00User-to-user messaging in packet-switching networks, transmitted according to store-and-forward or real-time protocols, e.g. e-mail
    • H04L51/04Real-time or near real-time messaging, e.g. instant messaging [IM]

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Business, Economics & Management (AREA)
  • Human Resources & Organizations (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Strategic Management (AREA)
  • Databases & Information Systems (AREA)
  • Data Mining & Analysis (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Entrepreneurship & Innovation (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • Economics (AREA)
  • Marketing (AREA)
  • Operations Research (AREA)
  • Quality & Reliability (AREA)
  • Tourism & Hospitality (AREA)
  • General Business, Economics & Management (AREA)
  • Management, Administration, Business Operations System, And Electronic Commerce (AREA)

Abstract

본 발명은 온라인상에서 이루어지는 다량 번역 중개 서비스 방법에 관한 것으로, 특히 일정 용량 이상의 번역건이 의뢰되면 작업 관리자와 번역자들을 선정하여 번역팀을 구성하고 이들에게 번역물을 분배하여 번역 의뢰하며, 완성된 번역물을 감수 및 리콜처리하여 의뢰인에게 제공한다. 이와 같이 본 발명은 번역물의 분배, 관리 및 취합과정을 온라인상에 구현함에 따라 다량의 번역작업을 신속하게 처리할 수 있으며, 또한 번역물의 감수 및 리콜처리를 통해 번역 완성도를 높이고, 아울러 번역작업의 진척상황을 수시로 확인하여 번역작업을 체계적으로 관리함에 따라 전체적인 작업과정을 효율적으로 조율할 수 있다.

Description

다량 번역 중개 서비스 방법{Translation mediating service method to process a lot of translation}
본 발명은 인터넷상에서 구현되는 번역 중개 서비스 방법에 관한 것으로, 특히 다량의 번역물을 다수의 번역자에게 분배하여 번역 의뢰하고 이를 감수 및 리콜처리함에 따라 신속한 작업이 가능하며 번역 완성도를 높일 수 있을 뿐만 아니라 번역작업을 체계적으로 관리할 수 있는 다량 번역 중개 서비스 방법에 관한 것이다.
일반적으로, 책자나 서류와 같은 문서 등의 번역이 필요하면 통상적으로 번역 사무소에 번역을 의뢰하게 되는데, 이와같이 번역 사무소에 번역을 의뢰하면 해당 번역 사무소는 이를 다시 번역자에게 재의뢰하고, 번역물이 완성되면 해당 번역사무소의 보수 기준에 따라 의뢰인에게 소정의 수수료(번역비)를 청구하여 번역 사무소와 번역자간에 분배하게 된다.
그러나, 상기와 같은 종래의 번역 중개 서비스는 오프 라인상에서 이루어짐에 따라 업무의 신속한 처리가 이루어지지 않는다는 문제점이 있을 뿐만 아니라 의뢰인과 번역 사무소간, 번역 사무소와 번역자간의 수수료 분쟁을 야기할 수 있다는 문제점이 있다.
즉, 번역자의 능력에 따라 번역 완성도가 서로 상이한데도 불구하고 의뢰인은 번역 사무소의 보수 기준에 따라 일정한 금액의 번역비를 지불하여야 한다는 문제점이 있으며, 또한 번역물의 내용에 따라 번역 난이도가 상이한데도 불구하고 번역자는 번역 사무소로 부터 일정한 금액만을 지불받게 된다는 문제점이 있었다.
이러한 문제점을 해소하기 위하여 특허출원 제2000-48017호 "인터넷 번역·통역 서비스 중개 장치 및 그 방법"이 제안되었다. 즉, 도 1에 도시된 것처럼 종래의 중개 장치는 접속되어 있는 인터넷을 통해 번역·통역을 의뢰하고 번역·통역이 완료되면 상기 번역·통역자의 신상정보에 기록될 평가를 수행하는 의뢰자 시스템 (100)과, 접속되어 있는 인터넷을 통해 경매·입찰에 참여하고 낙찰된 번역 문서를 번역하여 의뢰자에게 전달하는 번역·통역자 시스템(200), 및 하나 이상의 의뢰자 시스템과 하나 이상의 번역·통역자 시스템이 접속되며 의뢰자 및 번역·통역자가 작성한 정보를 전달하는 경로를 제공하는 네트워크(300)를 포함한다.
또한, 상기 중개 장치는 의뢰자의 신상 및 의뢰자의 선택 사항 등의 정보가 저장되는 의뢰자 데이터베이스(411)와 번역·통역자의 신상 및 번역·통역자의 선택 사항 등의 정보가 저장되는 번역·통역자 데이터베이스(412)를 포함하는 데이터베이스부(410)와, 상기 데이터베이스부(410)에 저장된 정보를 관리하는 정보 관리 모듈(420), 및 번역·통역자의 학력, 경력등 신상정보를 관리하는 신상정보 관리 모듈(430)을 포함한다.
아울러, 번역·통역이 가능한 일정에만 경매·입찰의 참여를 가능케하는 일정관리 모듈(440)과, 의뢰자가 의뢰한 번역문서·통역 내용에 대해 경매·입찰 방식으로 번역·통역자를 선발하는 경매·입찰 모듈(450)과, 번역·통역자 가운데 합당하지 않는 자의 참여를 제한하는 참여제한 관리모듈(460)과, 의뢰자와 번역·통역자에게 낙찰결과를 자동으로 전송하고 상기 번역자로 부터 번역된 번역문서를 수신받아 상기 의뢰자에게 전달하는 전자메일 전송모듈(470); 및 무선통신망을 이용한 개인용 무선통신기기 전송모듈(480)을 포함한다.
상기된 종래의 인터넷 번역·통역 서비스 중개 장치는 인터넷상에서 번역·통역의 중개를 실시간으로 구현함에 따라 업무의 신속한 처리가 이루어진다는 잇점은 있으나, 경매를 통해 번역·통역자를 선정하여 번역을 의뢰함으로 인해 가격의 적정화를 기대하기 어렵다는 문제점이 있다.
또한, 번역·통역자 가운데 합당하지 않는 자의 참여를 제한하기는 하나 경매·입찰 방식을 통해 번역·통역자를 선발함에 따라 의뢰인이 요구하는 적정수준의 번역을 기대하기 어려워 번역물의 완성도가 떨어진다는 문제점이 있었다.
이와같은 문제점을 해결하기 위하여 본 출원인은 특허출원 제2001-43727호를 통해 번역물의 종류와 요구되는 번역수준에 따라 번역 의뢰 조건을 만족하는 번역자에게 해당 번역물의 번역을 의뢰하고 그에 합당하는 번역비를 의뢰인에게 청구하며 또한 이를 번역자에게 제공하는 "번역 서비스 중개 방법"을 제안하였다.
즉, 도 2에 도시된 것처럼 상기된 번역 서비스 중개 방법은 의뢰인이 번역조건을 입력하면 실시간으로 번역조건에 따른 견적비용을 산출하여 의뢰인에게 제시하고, 제시된 견적비용을 의뢰인이 승인하면 의뢰인의 계좌로부터 견적비용에 해당하는 금액을 차감하여 번역비를 결재한 후, 데이터베이스를 조회하여 의뢰인의 번역조건에 부합되는 소정수의 번역자들을 검색한다.
이와 같이 검색된 번역자들에게 번역수주 안내메시지를 전송하고, 메시지를 전송한 번역자중 어느 하나로부터 수주신청이 있으면 해당 신청자에게 번역을 의뢰하며, 번역을 수주한 번역자로부터 완성된 번역물이 업로드 되면 이를 의뢰인에게 전송하여 납품한다.
상기와 같이 본 출원인이 기제안한 "번역 서비스 중개 방법"은 번역물의 종류와 요구되는 번역수준에 따라 의뢰인에게 실시간으로 견적을 제공하고 번역료가 결재되면 번역 의뢰 조건을 만족하는 번역자에게 해당 번역물의 번역을 의뢰한다. 따라서, 의뢰인과 번역 사무소간, 번역 사무소와 번역자간의 수수료 분쟁을 해소할 수 있을 뿐만 아니라 번역자의 성실도에 따라 서비스 제공사와 번역자간의 번역비 분배비율을 차등 적용하므로, 전체적인 번역품질을 향상시킬 수 있다.
그러나, 이와같은 종래의 번역 서비스 중개 방법은 의뢰되는 번역물이 소량인 경우에 그 효과가 띄어나나 다량의 번역물이 의뢰되는 경우에는 이를 효과적으로 처리하지 못한다는 문제점이 있었다.
즉, 1인이 소화하기 어려운 다량의 번역물이 의뢰되는 경우에 이를 다수의 번역자에게 분배하여 번역 의뢰하여야 하는데, 이와같은 번역물의 분배, 관리 및 취합과정이 온라인상에서 구현되지 못함에 따라 업무의 신속한 처리가 이루어지지 않는다는 문제점이 있으며, 또한 다수의 번역자가 투입됨에 따라 일관된 작업품질을 기대하기 어려울 뿐만 아니라 전체적인 번역작업의 진척상황을 조율하기 어렵다는 문제점이 있었다.
이에 본 발명은 상기와 같은 문제점을 해결하기 위해 발명된 것으로, 다량의 번역물이 의뢰되면 이를 다수의 번역자에게 분배하여 번역 의뢰하되, 번역물의 분배, 관리 및 취합과정을 온라인상에 구현하여 업무의 신속한 처리를 이룰 수 있는 다량 번역 중개 서비스 방법을 제공하는 것을 그 목적으로 한다.
또한, 본 발명의 다른 목적은 번역물의 감수 및 리콜처리를 통해 번역 완성도를 높이고, 아울러 번역작업의 진척상황을 체계적으로 관리하여 전체적인 작업과정을 효율적으로 조율할 수 있는 다량 번역 중개 서비스 방법을 제공하는 것이다.
상기와 같은 목적을 달성하기 위하여 본 발명은, 인터넷상에서 구현되는 번역 중개 서비스 방법에 있어서: 일정 용량 이상의 번역건이 의뢰되면 번역팀을 구성하기 위하여 번역 의뢰 조건에 부합되는 작업 관리자와 번역자들을 검색하고 이들에게 번역수주 안내메시지를 전송하는 제 1 단계와; 수주 신청자들중 작업 관리자와 번역자들을 선정하여 번역팀을 구성하고 이를 작업 관리자에게 통지하는 제 2 단계와; 작업 관리자의 수주 확인이 이루어지면 번역 대상 파일과 팀원정보를 작업관리자에게 전송하는 제 3 단계와; 작업 관리자의 파일 분할 요청에 따라 데이터베이스에 원본파일을 분할하여 저장하고 작업 진행 현황 데이터를 초기화 시킨후, 이를 각 번역자들에게 통지하여 번역을 개시시키는 제 4 단계와; 각 번역자들의 작업이 종료되면 작업 관리자의 취합명령에 따라 분할된 파일을 하나의 파일로 생성하여 의뢰인에게 납품하는 제 5 단계를 구비하는 것을 특징으로 한다.
또한, 수주 신청자들중 작업 관리자와 번역자들을 필요한 정족수까지 선착순으로 선정하여 번역팀을 구성하는 것을 특징으로 한다.
또한, 작업 관리자의 파일 분할 요청에 따라 원본 파일을 분할하되, 분할된 파일과 이를 담당할 번역자 정보를 데이터베이스에 함께 저장하며, 번역 작업의 진행에 따라 저장된 파일 및 작업 진행 현황 데이터를 갱신하는 것을 특징으로 한다.
또한, 번역물을 납품받은 의뢰인의 리콜요청에 따라 납품된 번역물에 대한 리콜을 번역 관리자에게 요청하는 리콜 처리 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 한다.
또한, 번역 관리자와 번역자 또는 번역자들간에 인스턴트 메시지의 전송요청이 있으면 패킷에 포함된 수신자를 판별하여 해당 수신자에게 메시지를 전달하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 한다.
도 1은 종래의 번역·통역 중개 서비스 장치의 일예를 나타낸 도면,
도 2는 종래의 번역 중개 서비스 방법의 일예를 나타낸 도면,
도 3은 본 발명이 적용되는 번역 중개 서비스 장치를 나타낸 도면,
도 4는 본 발명에 따른 번역자 등급 분류를 설명하기 위한 도면,
도 5는 본 발명에 따른 번역 중개 서비스 방법의 전체적인 흐름도,
도 6은 도 5에 도시된 의뢰 단계의 세부 흐름도,
도 7은 번역 원문의 종류를 나타낸 도면,
도 8은 도 5에 도시된 번역 단계의 세부 흐름도,
도 9는 도 8에 도시된 소량 번역 모드의 세부 흐름도,
도 10은 도 8에 도시된 O→N 번역 모드의 세부 흐름도,
도 11은 도 8에 도시된 다량 번역 모드의 세부 흐름도,
도 12는 본 발명에 따른 작업 관리창의 일예를 나타낸 도면,
도 13은 본 발명에 따른 파일 분할창의 일예를 나타낸 도면,
도 14는 본 발명에 따른 파일명 부여방법을 설명하기 위한 도면,
도 15는 도 5에 도시된 납품 단계의 세부 흐름도,
도 16은 도 5에 도시된 완료 처리 단계의 세부 흐름도,
* 도면의 주요부분에 대한 부호의 설명
11a∼11b : 의뢰인 컴퓨터 12a∼12b : 의뢰인 무선단말기
21a∼21b : 인터넷 22a∼22b : 무선통신망
30 : 번역 중개 서버 31 : 의뢰인 데이터베이스
32 : 번역자 데이터베이스 33 : 정보 관리 모듈
34 : 메일 전송 모듈 35 : 무선 통신 모듈
41a∼41b : 번역자 컴퓨터 42a∼42b : 번역자 무선단말기
50 : 데이터 서버
이하, 본 발명의 바람직한 실시예를 첨부된 도면을 참조하여 상세히 설명하면 다음과 같다.
도 3은 본 발명이 적용되는 번역 중개 서비스 장치를 개략적으로 나타낸 도면으로, 번역을 의뢰하려는 의뢰인의 컴퓨터(11a∼11b)가 인터넷(21a)을 통해 서비스 사업자의 번역 중개 서버(30)에 각각 접속되어 있으며, 또한 의뢰인의 무선 단말기(12a∼12b)가 무선 통신망(22a)을 통해 상기 번역 중개 서버(30)에 각각 접속되어 있다.
아울러, 번역을 수주하려는 번역자의 컴퓨터(41a∼41b)가 인터넷(21b)을 통해 서비스 사업자의 번역 중개 서버(30)에 각각 접속되어 있을 뿐만 아니라 각 번역자의 컴퓨터(41a∼41b)는 서로 통신이 가능하도록 인터넷(21b)을 통해 접속되어 있다. 또한, 번역자의 무선 단말기(42a∼42b)가 무선 통신망(22b)을 통해 상기 서비스 사업자의 번역 중개 서버(30)에 접속되어 있다.
한편, 상기 번역 중개 서버(30)는 의뢰자 데이터베이스(31)와 번역자 데이터베이스(32)를 구비하는데, 상기 의뢰자 데이터베이스(31)에는 의뢰인의 회원정보와 해당 의뢰인에 의해 의뢰된 번역정보가 저장되고, 상기 번역자 데이터베이스(32)에는 번역자의 학력, 경력 등의 회원정보와 해당 번역자의 등급과 신뢰도 및 번역자가 수주한 번역정보 등이 저장된다.
상기 번역 중개 서버(30)는 의뢰인 또는 번역자로부터 제공되는 데이터를 상기 데이터베이스(31, 32)에 저장하거나 상기 데이터베이스(31, 32)에 저장된 데이터를 리드하여 의뢰인이나 번역자에게 제공하는 정보 관리 모듈(33)을 포함한다. 이 정보 관리 모듈(33)은 인터넷(21a, 21b)에 접속된 메일 전송 모듈(34)과 무선 통신망(22a, 22b)에 접속된 무선 통신 모듈(35)을 통해 의뢰인이나 번역자의 컴퓨터(11a∼11b)(41a∼41b) 또는 무선 단말기(12a∼12b)(42a∼42b)와 통신한다.
아울러, 상기 번역 중개 서버(30)에는 번역작업에 관련된 데이터를 보관하는 데이터 서버(50)가 접속되어 있다. 이 데이터 서버(50)에는 번역 의뢰된 원본 파일과, 번역 작업에 참여한 번역자 정보, 각 번역자에게 할당된 작업 정보 및 번역 작업의 진척 상황 정보 등이 저장된다.
한편, 상기 번역 중개 서버(30)와 각 번역자 컴퓨터(41a∼41b)에는 번역 작업을 온라인상에서 수행할 수 있도록 지원하는 동시에 번역 중개 서버(30)와 번역자 컴퓨터(41a)(41b) 또는 각 번역자 컴퓨터(41a)(41b)간에 통신을 수행할 수 있도록 지원하는 전용 프로그램(에디터)이 설치된다.
다음에는 상기와 같이 구성된 번역 중개 서비스 장치에 적용되는 본 발명에 따른 번역 중개 서비스 방법을 도 4 내지 도 16을 참조하여 상세히 설명한다.
먼저, 번역을 의뢰하려는 의뢰인과 번역을 수주하려는 번역자가 본 발명에 따른 서비스를 제공받기 위해서는 회원으로 가입하여야 하는데, 이와 같이 회원으로 가입된 의뢰인과 번역자의 회원정보는 상기 데이터베이스(31, 32)에 각각 저장된다.
즉, 의뢰인 데이터베이스(31)에는 의뢰인의 고유번호(ID), 비밀번호, 주소, 연락처 등의 회원정보가 저장되는 동시에 번역비 지불시 사용되는 사이버 캐쉬용 계좌가 개설된다. 따라서, 의뢰인은 필요에 따라 신용카드 또는 현금으로 사이버 캐쉬를 구입하여 자신의 계좌를 충전할 수 있다.
한편, 번역자 데이터베이스(32)에는 번역자의 고유번호(ID), 비밀번호, 주소, 연락처, 학력, 경력 등의 회원정보가 저장된다. 또한, 상기 데이터베이스(32)에는 번역에 따라 입금될 사이버 캐쉬용 계좌가 개설되고 번역자의 등급 및 번역자의 신뢰도에 관련된 데이터가 저장된다.
도 4에 도시된 것처럼 본 발명은 번역자를 ES(Editorial Supervisor), TM(Trans Master), N(Native), E(Expert), O(Ordinary), T(Testing), W(Waiting), X 등급으로 분류하여 관리하는데, 해당 등급은 다음의 기준에 의해 분류되나 본 발명은 이러한 등급 및 분류기준에 한정되는 것은 아니다.
ES(Editorial Supervisor): 대학교수, 박사 또는 석사급 연구원으로 번역 및 감수가 가능한자
TM(Trans Master): N 혹 E 등급으로 번역사 및 번역 품질의 관리가 가능한자
N(Native): 원어민 또는 그에 상응하는 수준으로 교정이 가능한자
E(Expert): 7회의 무료 번역 테스트 후, 테스트 지수 100점 이상인자
O(Ordinary): 7회의 무료 번역 테스트 후, 테스트 지수 50∼99점인자
T(Testing): 테스트중인자
W(Waiting): 등록 대기중인자
X: 7회의 무료 번역 테스트 후, 테스트 지수 50점 미만인자
번역자가 본 서비스를 이용하기 위해 회원 가입하면 상기의 등급 분류에 따라 먼저 W등급이 부여되나, 회원 가입된 번역자의 이력에 따라 다시 T 또는 X등급이 부여되고 무료 테스트의 결과나 자격조건의 구비여부에 따라 도 4에 도시된 것처럼 등급의 조정이 이루어진다.
한편 번역자의 신뢰도란, 서비스 사업자와 번역자간의 번역비 분배비율을 결정하는 중요인자로, 다음의 [식 1]을 통해 산출된다.
[식 1]
신뢰도(1000) = 수주신청지수(350)+무료번역지수(300)+품질평가지수(350)
여기서, 수주신청지수란 번역을 수주하기 위한 신청횟수에 비례하는 지수이고, 무료평가지수란 무료번역의 참여횟수 및 TM에 의해 평가된 무료 번역물에 대한 평가점수에 비례하는 지수이며, 품질평가지수란 TM에 의해 평가된 유료 번역물에 대한 평가점수에 비례하는 지수를 의미하는데, 상기 신뢰도는 번역 마감 시간의 경과나 번역 거부, 리콜, 리콜 거부시 등에 의해 감점될 수 있다.
다음에는 본 발명의 동작 방법을 구체적으로 설명한다. 도 5는 본 발명에 따른 번역 중개 서비스 방법의 전체적인 흐름을 나타낸 흐름도이다.
도면에 도시된 것처럼, 본 발명은 의뢰인이 번역을 의뢰하는 의뢰 단계 (ST100)와, 해당 번역을 수주한 번역자가 번역을 수행하는 번역 단계(ST200)와, 완성된 번역물을 감수하여 의뢰인에게 제공하는 납품 단계(ST300)와, 의뢰인의 리콜요청에 따라 납품된 번역물에 대한 리콜을 수행하는 리콜 처리 단계(S400), 및 번역 완료에 따라 의뢰인 및 번역자의 실적정보를 조정하는 완료 처리 단계(S500)로 구성되어 있다.
이를 좀 더 구체적으로 설명하면 다음과 같다.
도 6은 도 5에 도시된 의뢰 단계의 세부 흐름도로, 회원 인증된 의뢰인이 번역을 의뢰하기 위하여 번역 조건, 예를들어 언어의 종류, 원문의 형태 및 요율을 설정하면 번역 중개 서버(30)는 실시간으로 번역비용을 산출하여 의뢰인에게 제시한다(ST101∼ST102). 원문의 형태는 도 7에 도시된 것처럼 텍스트 파일, 문서/그림 파일, 팩스, 서적 등으로 분류할 수 있는데, 본 발명에서는 온라인상에서 번역 중개 서비스가 이루어질 수 있는 텍스트 파일을 위주로 설명한다.
상기와 같이 번역 조건이 입력되면 번역 중개 서버(30)는 다음의 [식 2]를 통해 견적비용을 산출한다.
[식 2]
번역비용 = 기본단가 x 요율 x 용량 x 할인율
여기서, 기본단가는 언어의 종류에 따라 결정되고, 요율은 번역물의 분류 및 번역 등급에 따라 결정되며, 용량은 번역 중개 서버(30)로 업 로드되는 파일의 용량에 의해 결정되고, 할인율은 본 서비스의 이용에 따라 의뢰인 개개인에게 부여되는 할인율을 나타낸다.
상기 번역물의 분류 체계는 매달 업데이트되며, 번역 등급은 다음과 같이 O, E, N, O→N, 교정, 감수로 분류되는데, 본 발명은 이러한 분류 및 등급에 한정되는 것은 아니다.
O급 : 요율 60%
- 해당 언어권 유학/연수 경험이 없는 번역자에 의한 번역
E급 : 요율 100%
- 해당 언어권 유학/연수 경험이 5년 내외인 번역자에 의한 번역
N급 : 요율 140%
- 해당 언어권 유학/연수 경험이 8년 이상인 번역자에 의한 번역
O→N급 : 요율 120%
- O급의 번역자에 의해 번역된 후, N급의 번역자에 의해 감수
교정 : 요율 60%
- N급의 번역자에 의한 교정
감수 : 요율 60%
- 전문 분야 문서의 경우로, 해당 분야의 전문가에 의한 감수
상기와 같이 제시된 번역비용에 만족한 의뢰인이 번역 마감 시간, 번역자 섭외를 위한 대기 시간, 번역물의 공개 여부 등 구체적인 번역 의뢰 내용을 입력하면 번역 중개 서버(30)는 의뢰인에게 접수 안내 메시지를 전송하고(ST103∼ST105), 번역 비용 결제를 위하여 대금 결제 메뉴를 실행하는 동시에 의뢰된 번역을 수행하기 위하여 번역단계로 진행한다(ST106).
의뢰인으로 부터 번역의뢰와 함께 번역물인 텍스트 파일이 번역 중개 서버 (30)로 업 로드되면 그 용량이 자동 산출되는데, 번역 중개 서버(30)는 도 8에 도시된 것처럼 산출된 번역 용량과 의뢰인에 의해 선택된 번역 등급에 따라 소량 번역 모드, O→N 번역 모드, 다량 번역 모드중 어느 하나의 동작 모드를 수행하게 된다.
즉, 번역 용량이 75Kb 이상이면 번역 중개 서버(30)는 번역물을 다수의 번역자에게 분배하여 번역 작업을 진행하는 다량 번역 모드를 수행하고(ST201, ST270), 번역 용량이 75Kb 이하이면 의뢰인이 선택한 번역 등급에 따라 번역자 1인에게 번역을 일괄 의뢰하는 소량 번역 모드 또는 O급의 번역자가 번역하고 이를 N급의 번역자가 감수하는 O→N 번역 모드를 수행한다(ST210, ST240).
도 9는 도 8에 도시된 소량 번역 모드의 세부 흐름도로, 번역을 위한 의뢰건이 등록되면 번역 중개 서버(30)는 번역자 데이터베이스(32)를 조회하여 의뢰인의 번역 조건에 부합되는 번역자들을 검색하고 해당 번역자들에게 전자우편 또는 문자메시지(SMS)를 통해 번역수주를 안내하는 안내메시지를 전송한다(ST211∼ST212).
검색된 번역자들에게 번역수주 안내메시지를 전송한 후, 기설정된 소정의 대기시간이 경과하면 번역 중개 서버(30)는 안내메시지를 전송한 번역자들로 부터 수주신청이 있는지 확인하고(ST213), 신청자가 없으면 전자우편이나 문자메시지를 통해 의뢰인에게 번역자 탐색에 실패하여 접수된 번역의뢰를 수행할 수 없음을 통지한다(S214). 반면, 복수의 수주신청이 있으면 신청자중 수주 신청 지수가 높으면서 수주 신청 시간이 빠른 신청자를 수주자로 결정하여 번역을 의뢰한다(ST215).
상기와 같이 수주자가 결정된 이후에 소정의 제한시간이 지나도록 수주자의 수주 확인이 이루어지지 않으면(ST216), 번역 중개 서버(30)는 수주 신청자중 차순위 대기자를 수주자로 재결정하며(S217), 차순위 대기자도 존재하지 않으면 번역조건에 부합되는 번역자를 재검색하기 위해 번역자 데이터베이스(32)를 조회하는 단계로 복귀한다(ST218).
수주자의 수주 확인이 이루어지면 번역자에 의한 번역작업이 진행된다. 즉, 번역자는 전용 프로그램인 에디터를 이용하여 데이터 서버(50)로부터 원본 파일을 다운로드하고 온라인상에서 번역작업을 진행한 후, 번역이 완료되면 납품을 위해 이를 번역 중개 서버(30)로 업로드하여 데이터 서버(50)에 저장한다(ST219∼S221).
도 10은 도 8에 도시된 O→N 번역 모드의 세부 흐름도로, 번역을 위한 의뢰건이 등록되면 번역 중개 서버(30)는 번역자 데이터베이스(32)를 조회하여 의뢰인의 번역조건에 부합되는 O등급의 번역자와 N등급의 교정자들을 검색하고 해당 번역자 및 교정자들에게 전자우편 또는 문자메시지(SMS)를 통해 번역수주를 안내하는 안내메시지를 전송한다(ST241∼ST243).
검색된 번역자 및 교정자들에게 번역수주 안내메시지를 전송한 후, 기설정된 소정의 대기시간이 경과하면 번역 중개 서버(30)는 안내메시지를 전송한 번역자 및 교정자들로 부터 수주신청이 있는지 확인하고(ST244∼ST245), 복수의 수주 신청자중 수주 신청 지수가 높으면서 수주 신청 시간이 빠른 신청자를 각각 번역자와 교정자로 결정하여 번역 및 교정을 의뢰한다(ST246∼ST247).
수주자가 결정된 이후에 소정의 제한시간이 지나도록 수주자의 수주 확인이 이루어지지 않으면 번역 중개 서버(30)는 수주 신청자중 차순위 대기자를 수주자로 재결정하며 차순위 대기자가 존재하지 않으면 번역조건에 부합되는 번역자를 재검색하기 위해 번역자 데이터베이스(32)를 조회하는 단계로 복귀한다(ST248∼ST251).
한편, 수주자의 수주 확인이 있으면 번역자에 의한 번역작업이 진행된다. 즉, 번역자는 전용 프로그램인 에디터를 이용하여 데이터 서버(50)로부터 원본 파일을 다운로드하고 온라인상에서 번역작업을 진행한다.(ST252∼ST253). 이때, 교정자는 번역이 완료되기를 기다린다(ST254).
번역이 완료되면 번역자는 교정을 위해 이를 번역 중개 서버(30)로 업로드시키는데(ST255), 이와같이 번역물이 업 로드되면 번역 중개 서버(30)는 이를 데이터서버(50)에 저장하는 동시에 전자우편 또는 문자메시지(SMS)를 통해 번역의 완료를 교정자에게 통지한다(ST256). 따라서, 교정자는 번역자에 의해 완성된 번역물을 다운로드하여 해당 번역물을 교정한 후, 이를 의뢰인에게 납품하기 위해 다시 번역 중개 서버(30)로 업로드시킨다(ST257∼ST259).
한편, 75Kb 이상의 번역용량을 갖는 번역이 의뢰되면 10명내외의 번역자로 이루어진 번역팀을 구성하거나 몇개의 번역팀을 모아 하나의 번역그룹을 구성할 수 있는데, 이때 ES는 각 번역팀의 리더로 팀내의 각 번역자에 의해 번역된 번역물을 교정하며 팀내의 번역과정을 조율하고, PM(Project Master)은 몇개의 팀으로 이루어진 번역그룹의 리더로 각 번역팀에서 번역된 번역물을 감수하며 그룹내의 전체적인 작업과정을 조율하게 된다.
이를 도 11 내지 도 14를 참조하여 설명한다. 도 11은 도 8에 도시된 다량 번역 모드의 세부 흐름도를 나타낸 것이고, 도 12는 본 발명에 따른 작업 관리창의 일예를 나타낸 도면이며, 도 13은 본 발명에 따른 파일 분할창의 일예를 나타낸 도면이고, 도 14는 본 발명에 따른 파일명 부여방법을 설명하기 위한 도면이다.
본 실시예는 ES를 중심으로 하는 팀번역에 대해서 주로 설명하나, PM을 중심으로 몇개의 번역팀을 구성하여 다량의 번역물을 번역하는 그룹번역의 진행과정도 본 실시예를 통해 용이하게 구현할 수 있다.
도면에 도시된 것처럼, 75Kb 이상의 번역용량을 갖는 의뢰건이 등록되면 번역 중개 서버(30)는 번역자 데이터베이스(32)를 조회하여 의뢰인의 번역조건에 부합되는 번역팀을 구성하기 위하여 팀의 리더인 ES와 팀에 배속될 번역자들을 검색하고 해당 ES 및 번역자들에게 전자우편 또는 문자메시지(SMS)를 통해 번역수주를 안내하는 안내메시지를 전송한다(ST271).
검색된 ES 및 번역자들에게 번역수주 안내메시지를 전송한 후, 번역 중개 서버(30)는 안내메시지를 전송한 번역자 및 ES들로 부터 수주신청을 받는데, 번역 중개 서버(30)는 수주 신청자중 ES를 선착순으로 결정하고 또한 팀에 배속될 번역자들도 필요한 정족수까지 선착순으로 결정한다(ST272∼ST273).
이와 같이 번역팀의 구성에 필요한 정족수의 번역자들과 ES가 결정되면 번역 중개 서버(30)는 전자우편 또는 문자메시지(SMS)를 통해 번역팀의 구성을 알리는 안내메시지를 ES에게 전송한다. 이 안내메시지에 따라 ES가 번역 중개 서버(30)에 접속하여 번역 수주를 확인하면 번역 중개 서버(30)는 ES의 컴퓨터(41a)로 번역 대상 파일과 팀원정보를 전송한다.
다시 말해, ES가 번역 중개 서버(30)에 접속하면 번역 중개 서버(30)는 도 12에 도시된 것처럼 해당 ES가 수주한 작업내용을 나타내는 작업 표시창을 오픈시키는데, 이 작업 표시창의 공동작업(PM) 영역에 표시된 내용을 ES가 클릭하면 번역 중개 서버(30)는 ES의 컴퓨터(41a)로 번역 대상 파일과 팀원정보를 전송한다. 따라서, ES의 컴퓨터(41a)에는 도 13에 도시된 것과 같은 파일 분할창이 나타나게 된다.
상기 파일 분할창은 번역 대상 파일을 팀원수에 따라 분할하기 위한 문서 분할창과 공동 번역에 참여하는 번역자중 분할된 문서를 담당할 번역자를 설정하기 위한 번역자 설정창으로 이루어져 있다. 상기 문서 분할창에는 번역 대상 파일의문서가 팀원수에 따라 균등하게 n바이트씩 분할되어 표시되는데, 왼쪽의 조절바를 이동시키면 분할 범위의 조정이 가능하여 문단의 절단을 방지할 수 있다.
이와같이 ES가 문서의 분할범위를 조정하고 분할된 해당 문서를 담당할 번역자를 선정한 후, 저장버튼을 눌러 번역 대상 파일의 분할 저장을 요청하면 도 14와 같은 형태의 파일명과 함께 파일의 분할 정보가 번역 중개 서버(30)로 전송된다. 이에 따라 번역 중개 서버(30)는 데이터 서버(50)의 원본파일이 존재하는 폴더의 서브폴더에 분할 정보에 따라 원본파일을 분할하여 저장한다.
또한, 번역 중개 서버(30)는 ES의 컴퓨터(41a)로 부터 전송되는 분할된 번역물과 번역자와의 관계 데이터를 상기 데이터 서버(50)에 저장하고, 공동 작업의 진행상황을 나타내는 데이터를 0%로 초기화 시킨다.
상기와 같이 번역 대상 파일이 분할되어 데이터 서버(50)에 저장되면 번역 중개 서버(30)는 전자우편이나 문자메시지를 통해 해당 번역팀의 팀원들에게 작업의 개시를 통지한다. 이에 따라 각 번역자는 번역 중개 서버(30)에 접속하여 작업리스트를 쿼리하고 해당 번역작업을 수행하게 된다(ST273∼ST274).
이때, 각 번역자는 전용 프로그램인 에디터를 이용하여 온라인상에서 자신에게 할당된 파일에 대한 번역작업을 수행하게 되는데, 그 내용을 저장하면 해당 내용이 번역 중개 서버(30)를 통해 데이터 서버(50)에 자동 저장된다.
또한, 이와 같이 번역된 내용이 저장되면 번역 중개 서버(30)는 작업의 진척도에 따라 데이터 서버(50)의 공동 작업 진행 상황을 나타내는 데이터를 업데이트시키고, 작업이 종료되면 전자우편이나 문자메시지를 통해 번역의 완료를 ES에게통지한다.
이 번역 완료 통지에 따라 ES가 번역 진행 상황을 확인하고 교정한 후, 취합을 요청하면 번역 중개 서버(30)는 분할된 각 번역물 파일을 순서에 따라 통합하여 하나의 파일로 생성하고, 이를 원문파일이 있는 폴더에 translated.txt로 저장하는 동시에 납품을 위해 전자우편 또는 문자메시지(SMS)를 통해 의뢰인에게 번역이 완료되었음을 알리는 안내메시지를 전송한다(ST276∼ST277).
이때, 다수의 번역팀으로 번역그룹이 구성된 경우에는 번역 중개 서버(30)는 전자우편 또는 문자메시지(SMS)를 통해 각 팀의 번역 완료를 PM에게 통지한다. 따라서, PM은 각 번역팀에 의해 완성된 번역물을 번역 중개 서버(30)로부터 다운로드 받아 해당 번역물을 감수하고 취합한 후, 이를 의뢰인에게 납품하기 위해 다시 번역 중개 서버(30)로 업로드시키나 오류의 교정을 위해 각 번역팀에게 리콜을 요청할 수 있다(ST278∼ST279).
한편, 상기와 같이 각 번역자들이 온라인상에서 번역 작업을 진행함에 따라 ES는 각 번역자의 작업 진척 상황을 수시로 확인할 수 있으며, 또한 전용 프로그램인 에디터를 이용하여 ES와 번역자 및 번역자들간에 쪽지와 같은 인스턴트 메시지를 전송할 수 있으므로, ES는 각 번역자와의 대화를 통해 번역작업을 효율적으로 관리할 수 있으며, 번역자들은 서로간에 정보를 교환할 수 있다.
도 15는 도 5에 도시된 납품 단계의 세부 흐름도로, 소량 번역 모드, O→N 번역 모드, 다량 번역 모드를 통해 번역이 완료되어 상기된 것처럼 완료된 번역물이 번역 중개 서버(30)로 업 로드되면 상기 번역 중개 서버(30)는 전자우편 또는문자메시지(SMS)를 통해 의뢰인에게 번역이 완료되었음을 알리는 안내메시지를 전송한다(ST301).
이 안내메시지에 따라 의뢰인이 번역 중개 서버(30)에 접속하여 해당 번역물을 다운로드 받고(ST302), 해당 번역물에 대하여 만족을 표시하면 번역 중개 서버(30)는 의뢰인 및 번역자의 실적정보를 조정하는 완료 처리 단계로 진행하고 (ST500), 번역에 불만족스러운 의뢰인이 리콜을 요청하면 납품된 번역물에 대한 리콜을 수행하는 리콜 처리 단계로 진행한다(ST401∼ST405).
즉, 소량 번역 모드를 통해 번역된 번역물에 대해서는 해당 번역자에게 리콜을 지시하여 번역물을 리콜 처리하고(ST403), O→N 번역 모드를 통해 번역된 번역물에 대해서는 해당 번역의 교정자인 N에게 리콜을 지시하여 번역물을 리콜 처리하며(ST404), 다량 번역 모드를 통해 번역된 번역물에 대해서는 해당 번역을 수행한 번역팀의 ES 또는 해당 번역그룹의 PM에게 리콜을 지시하여 번역물을 리콜 처리한다(ST405).
상기와 같이 번역이 완료되어 의뢰인에게 제공되면 번역 중개 서버(30)는 도 16에 도시된 것처럼 번역 완료에 따라 의뢰인 및 번역자의 실적정보를 조정하는 완료 처리 단계로 진행한다(ST500). 다시말해, 번역 중개 서버(30)는 유료 번역에 따라 의뢰인에게 제공되는 할인율을 조정하고(ST501), 또한 ES 또는 PM에 의해 평가된 유료 번역물에 대한 평가점수, 번역 마감 시간의 경과여부, 번역 거부, 리콜 요청, 리콜 거부 등에 따라 번역자의 신뢰도를 조정한다(ST502). 아울러, 번역자의 신뢰도에 따라 산정된 번역료에 해당하는 사이버 캐쉬를 번역자의 계좌에 입금하고번역을 종료한다(ST503∼ST504). 이와 같이 입금된 사이버 캐쉬는 주기적으로 현금화되어 번역자의 계좌로 송금된다.
상기와 같이 본 발명은 다량의 번역물이 의뢰되면 이를 다수의 번역자에게 분배하여 번역 의뢰하되, 번역물의 분배, 관리 및 취합과정을 온라인상에 구현함에 따라 번역작업을 신속하게 처리할 수 있다.
또한, 번역물의 감수 및 리콜처리를 통해 번역 완성도를 높이고, 아울러 번역작업의 진척상황을 수시로 확인하여 번역작업을 체계적으로 관리함에 따라 전체적인 작업과정을 효율적으로 조율할 수 있다.

Claims (5)

  1. 인터넷상에서 구현되는 번역 중개 서비스 방법에 있어서:
    일정 용량 이상의 번역건이 의뢰되면 번역팀을 구성하기 위하여 번역 의뢰 조건에 부합되는 작업 관리자와 번역자들을 검색하고 이들에게 번역수주 안내메시지를 전송하는 제 1 단계와;
    수주 신청자들중 작업 관리자와 번역자들을 선정하여 번역팀을 구성하고 이를 작업 관리자에게 통지하는 제 2 단계와;
    작업 관리자의 수주 확인이 이루어지면 번역 대상 파일과 팀원정보를 작업 관리자에게 전송하는 제 3 단계와;
    작업 관리자의 파일 분할 요청에 따라 데이터베이스에 원본파일을 분할하여 저장하고 작업 진행 현황 데이터를 초기화 시킨후, 이를 각 번역자들에게 통지하여 번역을 개시시키는 제 4 단계와;
    각 번역자들의 작업이 종료되면 작업 관리자의 취합명령에 따라 분할된 파일을 하나의 파일로 생성하여 의뢰인에게 납품하는 제 5 단계를 구비하는 것을 특징으로 하는 다량 번역 중개 서비스 방법.
  2. 제 1 항에 있어서,
    수주 신청자들중 작업 관리자와 번역자들을 필요한 정족수까지 선착순으로 선정하여 번역팀을 구성하는 것을 특징으로 하는 다량 번역 중개 서비스 방법.
  3. 제 1 항에 있어서,
    작업 관리자의 파일 분할 요청에 따라 원본 파일을 분할하되, 분할된 파일과 이를 담당할 번역자 정보를 데이터베이스에 함께 저장하며, 번역 작업의 진행에 따라 저장된 파일 및 작업 진행 현황 데이터를 갱신하는 것을 특징으로 하는 다량 번역 중개 서비스 방법.
  4. 제 1 항에 있어서,
    번역물을 납품받은 의뢰인의 리콜요청에 따라 납품된 번역물에 대한 리콜을 번역 관리자에게 요청하는 리콜 처리 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 다량 번역 중개 서비스 방법.
  5. 제 1 항에 있어서,
    번역 관리자와 번역자 또는 번역자들간에 인스턴트 메시지의 전송요청이 있으면 패킷에 포함된 수신자를 판별하여 해당 수신자에게 메시지를 전달하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 다량 번역 중개 서비스 방법.
KR1020020050812A 2002-08-27 2002-08-27 다량 번역 중개 서비스 방법 KR20040018810A (ko)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020020050812A KR20040018810A (ko) 2002-08-27 2002-08-27 다량 번역 중개 서비스 방법

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020020050812A KR20040018810A (ko) 2002-08-27 2002-08-27 다량 번역 중개 서비스 방법

Publications (1)

Publication Number Publication Date
KR20040018810A true KR20040018810A (ko) 2004-03-04

Family

ID=37324015

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020020050812A KR20040018810A (ko) 2002-08-27 2002-08-27 다량 번역 중개 서비스 방법

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR20040018810A (ko)

Cited By (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101336716B1 (ko) * 2011-08-03 2013-12-03 김준환 온라인상에서의 듣고 받아쓰기 시스템
KR101508718B1 (ko) * 2013-07-29 2015-04-06 김준환 온라인상에서의 듣고 받아쓰기 시스템
KR20160007105A (ko) * 2014-07-11 2016-01-20 방일권 인터넷을 이용한 작문감수 및 에디터(감수자) 관리방법
KR102183839B1 (ko) * 2020-06-02 2020-11-30 주식회사 크라우드웍스 인공지능 학습 데이터 생성을 위한 크라우드소싱 기반 프로젝트의 반려율에 기반한 작업자 및 검수자 매칭 방법
KR102195956B1 (ko) * 2020-07-15 2020-12-29 주식회사 크라우드웍스 인공지능 학습데이터 생성을 위한 크라우드소싱 기반 프로젝트의 작업 난이도에 따른 최대 작업 제한 건수 갱신 방법
KR102215421B1 (ko) * 2020-05-07 2021-02-16 주식회사 크라우드웍스 인공지능 학습데이터 생성을 위한 크라우드소싱 기반 프로젝트의 작업 패스 기능을 활용한 고난이도 작업 처리 방법

Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2001018680A2 (en) * 1999-09-10 2001-03-15 Rws Group, Llc Computer-assisted language translation
KR20010045829A (ko) * 1999-11-08 2001-06-05 송태한 네트워크를 통한 정보 전달 방법-인터넷 웹프로모션 및워드프로세싱 작업 기법에 대한 비즈니스 모델링
KR20010054312A (ko) * 1999-12-06 2001-07-02 전영권 번역서비스 및 통역서비스 제공방법
KR20010107345A (ko) * 2000-05-26 2001-12-07 이창우 인터넷 번역서비스 종합시스템 및 그에 따른 번역 서비스방법

Patent Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2001018680A2 (en) * 1999-09-10 2001-03-15 Rws Group, Llc Computer-assisted language translation
KR20010045829A (ko) * 1999-11-08 2001-06-05 송태한 네트워크를 통한 정보 전달 방법-인터넷 웹프로모션 및워드프로세싱 작업 기법에 대한 비즈니스 모델링
KR20010054312A (ko) * 1999-12-06 2001-07-02 전영권 번역서비스 및 통역서비스 제공방법
KR20010107345A (ko) * 2000-05-26 2001-12-07 이창우 인터넷 번역서비스 종합시스템 및 그에 따른 번역 서비스방법

Cited By (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101336716B1 (ko) * 2011-08-03 2013-12-03 김준환 온라인상에서의 듣고 받아쓰기 시스템
KR101508718B1 (ko) * 2013-07-29 2015-04-06 김준환 온라인상에서의 듣고 받아쓰기 시스템
KR20160007105A (ko) * 2014-07-11 2016-01-20 방일권 인터넷을 이용한 작문감수 및 에디터(감수자) 관리방법
KR102215421B1 (ko) * 2020-05-07 2021-02-16 주식회사 크라우드웍스 인공지능 학습데이터 생성을 위한 크라우드소싱 기반 프로젝트의 작업 패스 기능을 활용한 고난이도 작업 처리 방법
KR102183839B1 (ko) * 2020-06-02 2020-11-30 주식회사 크라우드웍스 인공지능 학습 데이터 생성을 위한 크라우드소싱 기반 프로젝트의 반려율에 기반한 작업자 및 검수자 매칭 방법
KR102195956B1 (ko) * 2020-07-15 2020-12-29 주식회사 크라우드웍스 인공지능 학습데이터 생성을 위한 크라우드소싱 기반 프로젝트의 작업 난이도에 따른 최대 작업 제한 건수 갱신 방법

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP6310584B2 (ja) 既存の広告クリエーティブから提案されたオンライン広告を生成するためのシステム及び方法
US20180176164A1 (en) Selective communication of messages
US7139732B1 (en) Systems, methods, and computer program products facilitating real-time transactions through the purchase of lead options
AU729891B2 (en) Collaborative internet data mining system
US20170302613A1 (en) Environment for Processing and Responding to User Submitted Posts
JP6297912B2 (ja) オンライン広告キャンペーンを予約するためのシステム及び方法
CN108734297A (zh) 用于网络传输的电子内容项的性能优化的机器学习推荐系统
US20100241581A1 (en) System and Method for Interactive Interview and Recruitment
KR102108979B1 (ko) 법률업무 관리 토탈 솔루션 플랫폼 시스템
US20050198116A1 (en) Collaborative internet data mining system
US20200134570A1 (en) Computer-implemented method of facilitating online interactions involving voice recordings using multiple electronic interfaces
WO2017182982A1 (en) Computer-based supplier knowledge management system and method
US20030177277A1 (en) System and method for personal referrals
KR20040018810A (ko) 다량 번역 중개 서비스 방법
EP2562705A1 (en) A method and system for planning and booking trips
KR20070075754A (ko) 광고 방법 및 시스템
KR20030008323A (ko) 번역 서비스 중개 방법
KR102265321B1 (ko) 위임인 및 수임인을 위한 업무 중개 서비스 제공 시스템
AU2011218643A1 (en) Apparatus & Method for Business Card Directory
US20190325488A1 (en) Interactive real-time cloud-based review system
KR20160081032A (ko) 외국어 번역 서비스 관리 시스템
Porat Automation of interlibrary loan services: effects on the patron and the library
KR102531812B1 (ko) 클라이언트 및 파트너 광고 프로젝트 매칭 시스템 및 방법
JP7486195B2 (ja) 情報処理装置
JP7108246B1 (ja) 商談を設定するための装置、方法及びそのためのプログラム

Legal Events

Date Code Title Description
A201 Request for examination
E902 Notification of reason for refusal
E601 Decision to refuse application