KR20020002527A - Real-time multilingual multi translations chatting system and method thereof - Google Patents

Real-time multilingual multi translations chatting system and method thereof Download PDF

Info

Publication number
KR20020002527A
KR20020002527A KR1020000036729A KR20000036729A KR20020002527A KR 20020002527 A KR20020002527 A KR 20020002527A KR 1020000036729 A KR1020000036729 A KR 1020000036729A KR 20000036729 A KR20000036729 A KR 20000036729A KR 20020002527 A KR20020002527 A KR 20020002527A
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
unit
sentence
user
language
input
Prior art date
Application number
KR1020000036729A
Other languages
Korean (ko)
Inventor
조용환
이수열
Original Assignee
조용환
이수열
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 조용환, 이수열 filed Critical 조용환
Priority to KR1020000036729A priority Critical patent/KR20020002527A/en
Publication of KR20020002527A publication Critical patent/KR20020002527A/en

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/51Translation evaluation

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Machine Translation (AREA)
  • Information Transfer Between Computers (AREA)

Abstract

PURPOSE: An apparatus and method for multilingual translation in real-time are provided to overcome the barrier of language by solving the inconvenience of understanding between Internet users. CONSTITUTION: A client unit(100) receives a sentence to be translated according to user's request and displays an input/output of the sentence translated into a language selected by the user. An input server unit(300) connected with the client unit(100) through the Internet(200) converts into two byte the translation-requested sentence inputted as a sentence unit from the user, standardizes the converted sentence with each international code, and fixes an input order of the standardized sentence. An output server unit(400) connected with the client unit(100) through the Internet(200) receives the translated sentence or the original text thereof, converts it into one or two byte code, and outputs the code. A conversation server unit(500) connected with the client unit(100) through the Internet(200) receives sentences of users from the input server unit(300) through the Internet(200), connects them to a multilingual translation server unit(600), stores information for each user to a user database, and transmits the stored information to the multilingual translation server unit(600). The multilingual translation server unit(600) translates the inputted sentence into many languages and outputs the translated sentence to the conversation server unit(500). The multilingual translation server unit(600) translates each language into English before translating it into corresponding language of a certain nation.

Description

실시간 다 국어 다중 번역 대화 장치 및 그 방법{Real-time multilingual multi translations chatting system and method thereof}Real-time multilingual multi translations chatting system and method

본 발명은 실시간 다 국어 다중 번역 대화 장치 및 그 방법에 관한 것으로, 각 국가의 모국어 또는 사용자가 선택한 언어를 입력 받아 사용자가 요구하는 해당국가의 모국어로 번역하고 상기 번역문과 그에 따른 원문을 동시에 화면 출력하여 타국가의 상대방간 대화를 가능하게 해주는 N : N 실시간 다 국어 다중 번역 대화 장치 및 방법에 관한 것이다.The present invention relates to a real-time multi-language multi-translation conversation apparatus and method thereof, which receives a native language of each country or a language selected by a user, translates it into a native language of a corresponding country required by a user, and simultaneously outputs the translated text and the original text accordingly. The present invention relates to an N: N real-time multilingual multi-translational conversation apparatus and method for enabling conversation between counterparts in other countries.

일반적으로 번역 소프트 웨어는 컴퓨터에 설치되어 한국어를 기반으로 하여 영어나 기타 나라 언어 중에 한가지 또는 몇 개의 언어들만을 선택하여 번역하는 기능을 한다. 예를 들어 한국어를 영어로, 영어를 한국어로 한국어를 일본어로, 일본어를 한국어로 번역 시켜 주는 시스템이며 단 한 개의 언어만을 처리하는 기능을 가지고 있다.In general, the translation software is installed on a computer and functions to select and translate only one or a few languages based on Korean. For example, it is a system that translates Korean into English, English into Korean, Korean into Japanese, and Japanese into Korean. It has the function of processing only one language.

이 중 다 국어 대화 시스템은 온라인상에서 구현이 되며 우리나라 언어와 다른 한나라만을 선택 번역하여 화면에 띄워준다. 한국어와 일본어, 한국어와 중국어, 한국어와 영어 등 한가지 언어만을 번역하여 서비스하는 1 : 1 서비스이다.Among them, the multilingual dialogue system is implemented on-line, and only the Han language different from Korean language is translated and displayed on the screen. It is a 1: 1 service that translates only one language such as Korean, Japanese, Korean, Chinese, Korean and English.

또한, 다 국어 번역 시스템은 컴퓨터를 이용하여 한나라의 언어를 여러 나라 언어로 번역을 해주고 원문을 제공하여 주는 시스템이다. 예를 들면 한국어를 영어나, 독일어 등으로 번역해주고, 영어를 한국어, 일어, 독일어 등으로 번역해 주면서 원문을 제공하는 시스템(1:N)이다.In addition, the multilingual translation system is a system for translating a Han language into various languages using a computer and providing original texts. For example, it is a system (1: N) that translates Korean into English, German, etc., and provides original texts while translating English into Korean, Japanese, and German.

이에 따라 현재 네티즌들에게 각광받고 있는 채팅을 하고자 할 경우 언어의 장벽이 있어 많은 사람들이 타국인들과 채팅을 하고 싶어하나 그렇지 못하는 경우가 허다하다.As a result, there are language barriers when many people want to chat with netizens, but many people want to chat with other people.

즉, 국내 사람들과 채팅을 하는 것이 일반적이며, 타국어가 가능한 사람만이 타국인들과 채팅을 하고 있으나, 소수에 지나지 않는 것이다.In other words, it is common to chat with people in Korea, and only people who speak other languages chat with other people, but only a few.

이에 따라 A사람이 채팅에 참가하면 그 채팅에 참여한 타국의 모든 사람들의 언어로 상기 A사람이 입력한 문장이 번역되어 출력되도록 함과 동시에 그와 반대로 타국의 모든 참가자들의 언어가 상기 A사람의 모국어로 번역되어 입력되도록 하므로써, 다대다 실시간 채팅이 가능하도록 하는 번역 시스템이 요구되고 있다.Accordingly, if person A participates in the chat, the sentences input by person A are translated and output in the languages of all the people of the foreign countries who participated in the chat, and vice versa. There is a need for a translation system that allows for many-to-many real-time chats by being translated and inputted into a.

본 발명은 상기에 기술한 바와 같은 종래 요구사항을 감안하여, 여러 국가의 언어를 동시에 입력 받아 여러 국가의 언어로 번역하여 해당 국가의 언어로 번역을 해주고, 원문과 번역문을 바로 화면에 출력하여 대화를 가능하게 해주는 N : N의 번역 대화 시스템인 실시간 다 국어 다중번역 대화 장치 및 그 방법을 제공하는 것을 목적으로 한다.The present invention, in view of the conventional requirements as described above, take the language of several countries at the same time and translate it into the languages of several countries to translate to the language of the corresponding country, the original text and the translated texts are immediately output on the screen dialogue An object of the present invention is to provide a real-time multi-language multi-translational dialogue device and method thereof, which is a translation dialogue system of N: N which enables the system.

도 1는 본 발명에 의한 실시간 다 국어 다중번역 대화 장치의 전체 구성을 나타내는 구성도.1 is a block diagram showing the overall configuration of a real-time multilingual multi-translational dialogue apparatus according to the present invention.

도 2는 도 1의 실시간 다 국어 다중번역대화장치의 사용상태를 나타내는 도면.2 is a view showing a state of use of the real-time multilingual multi-language conversation apparatus of FIG.

도 3은 도 1의 클라이언트부의 화면 구성을 나타내는 블록도.3 is a block diagram illustrating a screen configuration of a client unit of FIG. 1.

도 4는 도 3에 도시된 클라이언트부를 이용하기 위한 웹 브라우저를 이용한 클라이언트 구성도.4 is a diagram illustrating a client configuration using a web browser for using the client unit illustrated in FIG. 3.

도 5는 도 3에 도시된 클라이언트부를 이용하기 위한 클라이언트 소프트웨어를 이용한 클라이언트 구성도.FIG. 5 is a diagram illustrating a client using client software for using the client unit shown in FIG. 3; FIG.

도 6은 도 1의 입력서버부의 상세 구성을 나타내는 블록도.6 is a block diagram showing the detailed configuration of the input server unit of FIG.

도 7은 도 6의 웹서버부의 상세 구성을 나타내는 블록도.7 is a block diagram showing a detailed configuration of a web server unit of FIG.

도 8은 도 1의 출력서버부의 상세 구성을 나타내는 블록도.8 is a block diagram showing a detailed configuration of an output server unit of FIG.

도 9는 도 1의 대화서버부의 상세 구성을 나타내는 블록도.9 is a block diagram illustrating a detailed configuration of a chat server unit of FIG. 1.

도 10은 도 1의 다국어 다중 번역서버부의 상세 구성을 나타내는 블록도.FIG. 10 is a block diagram illustrating a detailed configuration of the multilingual multiple translation server of FIG. 1. FIG.

도 11은 도 10의 다 국어 다중 문장패턴 분석부의 상세 구성을 나타내는 블록도.FIG. 11 is a block diagram illustrating a detailed configuration of the multilingual multiple sentence pattern analyzer of FIG. 10.

도 12는 도 10의 다 국어 다중번역부의 상세 구성을 나타내는 블록도.FIG. 12 is a block diagram illustrating a detailed configuration of the multilingual multiple translation unit of FIG. 10.

도 13은 도 10의 다 국어 문장 생성부의 상세 구성을 나타내는 블록도.FIG. 13 is a block diagram illustrating a detailed configuration of the multilingual sentence generation unit of FIG. 10. FIG.

도 14는 도 10의 다 국어 문법 오류 정정부의 상세 구성을 나타내는 블록도.FIG. 14 is a block diagram showing the detailed configuration of the multilingual grammar error correcting unit of FIG. 10; FIG.

도 15는 본 발명에 의한 실시간 다 국어 다중 번역 대화 장치의 전체 처리 과정을 나타내는 순서도.15 is a flowchart showing the overall processing of the real-time multilingual multi-translational dialogue apparatus according to the present invention.

도 16은 본 발명의 실시간 다 국어 다중 번역 대화 장치의 처리 과정에 대한 실시예를 나타낸 순서도.16 is a flowchart illustrating an embodiment of a processing procedure of a real-time multilingual multi-translational dialog of the present invention.

도 17은 대화서버부의 동작 과정을 나타내는 순서도.17 is a flowchart illustrating an operation process of a chat server unit.

도 18은 다 국어 다중문장패턴 분석부의 동작 과정을 나타내는 순서도.18 is a flowchart illustrating an operation process of a multilingual multistatement pattern analysis unit.

도 19는 다 국어 다중 번역부의 동작 과정을 나타내는 순서도.19 is a flowchart illustrating an operation process of a multilingual multiple translation unit.

도 20은 다 국어 문장 생성부의 동작 과정을 나타내는 순서도.20 is a flowchart illustrating an operation process of a multilingual sentence generation unit.

도 21은 다 국어 문법 오류 정정부의 동작 과정을 나타내는 순서도.21 is a flowchart illustrating an operation process of a multilingual grammar error correcting unit.

< 도면의 주요부분에 대한 부호의 설명 ><Description of Symbols for Major Parts of Drawings>

100 : 클라이언트부 200 : 인터넷100: client 200: the Internet

300 : 입력 서버부 400 : 출력 서버부300: input server unit 400: output server unit

500 : 대화 서버부 600 : 다 국어 다중 번역 서버부500: conversation server unit 600: multilingual multiple translation server unit

700 : 라우터 710 : 방화벽700: Router 710: Firewall

720 : 스위치 부하 밸런스 730 : 인터넷 서버720: switch load balance 730: Internet server

740 : 사용자 데이터베이스 750 : 스위치740: user database 750: switch

110 : 입력부 120 : 원문 출력부110: input unit 120: original output unit

130 : 타국어 출력부 140 : 번역문 출력부130: foreign language output unit 140: translation output unit

150 : 언어 선택부 160 : 설정부150: language selection unit 160: setting unit

111 : 운영체제 112 : 웹브라우저111: operating system 112: web browser

113 : 애플렛 114 : 클라이언트 소프트웨어113: Applet 114: Client Software

310 : 2Byte 변환부 320 : 입력제어부310: 2 byte conversion unit 320: input control unit

330 : 웹서버부 331 : SLIP/PPP프로토콜330: web server 331: SLIP / PPP protocol

332 : 주소 처리부 333 : 홈페이지 처리부332: address processing unit 333: homepage processing unit

334 : 문장전송처리부 410 : 코드변화부334: sentence transmission processor 410: code change unit

420 : 출력 제어부 510 : 로그인부420: output control unit 510: login unit

520 : 입출력 처리부 530 : 메시지 처리부520: input and output processing unit 530: message processing unit

540 : 프로세스 처리부540: process processing unit

610 : 다 국어 다중 문장패턴 분석부610: multilingual multiple sentence pattern analysis unit

620 : 다 국어 다중 번역부 630 : 다 국어 문장 생성부620: multilingual multiple translation unit 630: multilingual sentence generation unit

640 : 다 국어 문법 오류 정정부 650 : 문법 데이터베이스640: multilingual grammar error correction unit 650: grammar database

660 : 단어사전 데이터베이스 670 : 제어부660: dictionary of words database 670: control unit

611 : 문장 패턴 데이터베이스 612 : 문장패턴 인식부611: sentence pattern database 612: sentence pattern recognition unit

613 : 문장 분해부 614 : 단어/숙어 독출 생성부613: sentence decomposition unit 614: word / idiom reading generator

621 : 영어 번역부 622 : 타국 단어/숙어 번역부621: English translation 622: foreign words / idioms translation

631 : 문장 생성부 641 : 문법 오류 검색부631: sentence generation unit 641: grammar error search unit

642 : 문법 오류 정정부642: grammar error correction unit

상기와 같은 목적을 달성하기 위한 본 발명의 실시간 다 국어 다중번역 대화 장치는, 사용자들이 번역을 요구하는 문장을 입력하거나 사용자가 선택한 언어로 번역된 문장의 입/출력을 디스플레이하는 클라이언트부로부터 입력된 번역 요청 문장을 문장 단위로 입력받아 각 국가간의 코드를 평준화 시키고, 입력순위를 정하여 출력시 입력된 순서대로 출력될 수 있도록 하는 입력 서버부와;The real-time multilingual multi-translating conversation apparatus of the present invention for achieving the above object, the user inputs a sentence requesting the translation or input from the client unit for displaying the input / output of the translated sentence in the language selected by the user An input server unit for receiving translation request sentences in sentence units, leveling codes among countries, and setting the order of input to be output in the order of input upon output;

상기 클라이언트부와 인터넷을 통해 연결되며, 상기 번역된 문장 또는 원문을 받아 해당 국가의 실제 코드로 변환하여 출력하는 출력 서버부와;An output server unit connected to the client unit through the Internet, and converting the translated sentence or original text into an actual code of a corresponding country;

상기 클라이언트부와 인터넷을 통해 연결되며, 인터넷을 통해 상기 입력서버부로부터 사용자들 상호간의 문장을 받아 번역서버부로 연결시켜 주고 각 사용자의 정보를 사용자 데이터베이스에 저장하며, 상기 번역서버부로 상기 저장된 사용자의 정보를 전송하여 다 국가 언어로 번역을 가능하게 해주는 대화 서버부와;The client unit is connected to the Internet through the Internet, and receives a sentence between the users from the input server through the Internet to connect to the translation server unit and stores each user's information in the user database, the translation server unit of the stored user A conversation server unit which transmits the information and enables translation into multi-language languages;

상기 대화서버부를 통해 입력된 문장을 여러 국가별로 번역하여 상기 대화서버부로 출력하되, 각 국가간의 언어를 영어로 번역하였다가 다시 해당 국가의 언어로 번역하여 다 국어 다중 번역을 수행하는 다국어 다중 번역서버부를 구비하는 것을 특징으로 한다.Multi-language multi-translation server for translating sentences inputted through the dialogue server unit for each country and outputting the dialogue server unit, translating the languages between the languages into English and then translating them into the languages of the corresponding countries. It is characterized by comprising a part.

또한, 상기와 같은 목적을 달성하기 위한 본 발명의 실시간 다 국어 다중번역 대화 방법은, 사용자들이 번역을 요구하는 문장을 입력하거나 사용자가 선택한 언어로 번역된 문장의 입/출력을 디스플레이해주는 실시간 다 국어 다중번역 대화 장치에서 제공되는 사이트에 접속해 사용자 식별번호를 입력하여 로그-인 과정을 거치는 제 1 과정과;In addition, the real-time multi-language multi-translational conversation method of the present invention for achieving the above object, real-time multi-language to display the input / output of the sentence that the user inputs the translation or translated in the language selected by the user A first step of accessing a site provided by the multi-translation chat device and entering a user identification number to log in;

상기 로그-인이 완료되면 사용자로부터 사용자의 모국어 문장을 입력받아 상기 문장의 코드를 변화시켜 각 국가간의 코드를 평준화 시킨 후, 번역수단으로 전송하는 제 2 과정과;A second process of receiving the user's native language sentence from the user when the log-in is completed, changing the code of the sentence to equalize the codes between the countries, and transmitting the same to the translation means;

상기 번역할 문장이 입력되면 상기 문장을 각 번역할 해당 국가의 문장패턴을 참조하여 단어 및 숙어 단위로 나누는 제 3 과정과;A third process of dividing the sentence into words and idioms by referring to a sentence pattern of a corresponding country to be translated, when the sentence to be translated is input;

상기 단어 및 숙어 단위로 나누어진 문장을 영어로 번역하는 제 4 과정과;A fourth process of translating the sentences divided into words and idioms into English;

상기 영어로 번역된 단어 및 숙어를 사용자들이 요구하는 각각의 타국 언어로 번역하는 제 5 과정과;A fifth process of translating the words and phrases translated into English into respective foreign languages required by users;

상기 타국 언어로 번역된 단어 및 숙어를 각 해당 국가의 문장으로 생성하는 제 6 과정과;A sixth process of generating words and idioms translated into the foreign languages into sentences of the respective countries;

상기 생성된 문장의 문법 오류를 검색하여 정정하는 제 7 과정; 및A seventh step of searching for and correcting a grammatical error of the generated sentence; And

상기 정정된 문장을 해당 사용자들의 클라이언트 수단으로 전송하여 디스플레이 되도록 하는 제 8 과정을 구비하는 것을 특징으로 한다.And an eighth process of transmitting the corrected sentence to the client means of the users for display.

상술한 목적, 특징 및 장점은 첨부된 도면과 관련한 다음의 상세한 설명을 통하여 보다 분명해 질 것이다. 이하 첨부된 도면을 참조하여 본 발명의 실시예를 상세히 설명하면 다음과 같다.The above objects, features and advantages will become more apparent from the following detailed description taken in conjunction with the accompanying drawings. Hereinafter, embodiments of the present invention will be described in detail with reference to the accompanying drawings.

도 1는 본 발명에 의한 실시간 다 국어 다중번역 대화 장치의 전체 구성을 나타내는 구성도로, 사용자들이 번역을 요구하는 문장을 입력하거나 사용자가 선택한 언어로 번역된 문장의 입/출력을 디스플레이하는 클라이언트부(100)와;1 is a block diagram showing the overall configuration of a real-time multi-language multi-translational dialogue apparatus according to the present invention, the client unit for inputting a sentence for the user to translate or display the input / output of the translated sentence in the language selected by the user ( 100);

상기 클라이언트부(100)와 인터넷(200)을 통해 연결되며, 상기 사용자로부터 입력된 번역 요청 문장을 문장 단위로 입력받아 2byte로 변환하여 각 국가간의 코드를 평준화 시키고, 입력순위를 정하여 출력시 입력된 순서대로 출력될 수 있도록 하는 입력 서버부(300)와;It is connected to the client unit 100 and the Internet 200, receives the translation request sentence input from the user in sentence units, converts it into 2 bytes, equalizes codes between countries, sets the input rank, and inputs the output. An input server unit 300 for outputting in order;

상기 클라이언트부(100)와 인터넷(200)을 통해 연결되며, 상기 번역된 문장 또는 원문을 받아 해당 국가의 실제 코드인 1byte나 2byte 코드로 변환하여 출력을 담당하는 출력 서버부(400)와;An output server unit 400 connected to the client unit 100 through the Internet 200 and converting the translated sentence or original text into a 1 byte or 2 byte code which is an actual code of a corresponding country;

상기 클라이언트부(100)와 인터넷(200)을 통해 연결되며, 인터넷(200)을 통해 상기 입력서버부(300)로부터 사용자들 상호간의 문장을 받아 번역서버부(600)로 연결시켜 주고 각 사용자의 정보를 사용자 데이터베이스(도면에는 도시하지 않음)에 저장하며, 상기 번역서버부(600)로 상기 저장된 사용자의 정보를 전송하여 다 국가 언어로 번역을 가능하게 해주는 대화 서버부(500)와;It is connected to the client unit 100 and the Internet 200, and receives the sentences between the users from the input server unit 300 through the Internet (200) to connect to the translation server unit 600 of each user A conversation server unit 500 for storing information in a user database (not shown) and transmitting the stored user's information to the translation server unit 600 to enable translation in multiple languages;

상기 대화서버부(500)를 통해 입력된 문장을 여러 국가별로 번역하여 대화서버부(500)로 출력하되, 상기 대화 서버부(500)로부터 입력된 다른 국가간의 언어 번역시 방대해질 수 있는 하드웨어 구성과 번역의 완충역할을 하기위해, 각 국가간의 언어를 영어로 번역하였다가 다시 해당 국가의 언어로 번역하여 다 국어 다중 번역을 수행하는 다국어 다중 번역서버부(600)를 구비한다.A hardware configuration capable of translating a sentence input through the chat server unit 500 for each country and outputting it to the chat server unit 500, which can be extensive when translating languages between different countries input from the chat server unit 500. In order to act as a buffer for the translation and translation, each language is provided with a multi-language multi-translation server 600 for translating the language between English and then translated into the language of the country to perform multi-language multi-translation.

도 2는 도 1과 같이 구현되는 실시간 다 국어 다중번역대화장치의 사용상태를 나타내는 도면으로, 사용자가 실시간 번역을 통한 채팅을 위해 인터넷에 접속 시 사용자의 접근을 제어하는 라우터(700)와;2 is a view showing a state of use of a real-time multi-language multi-translation conversation apparatus implemented as shown in FIG.

실시간 다 국어 다중번역대화장치의 전체 보안을 담당하는 방화벽(710)과;A firewall 710 responsible for the overall security of the real-time multilingual multi-translation conversation device;

사용자의 폭주 시 그 조절역할을 수행하는 스위치 부하 밸런스(720)와;A switch load balance 720 that performs an adjustment role when the user is congested;

사용자간의 연결통로를 구축해주고 사용자가 실시간 다 국어 다중번역대화 서비스를 사용하게 되는 실제 영역들을 나타내주는 인터넷 서버(730)와;An internet server 730 for establishing a connection path between users and representing actual areas where a user uses a real-time multilingual multi-translational conversation service;

각 사용자들의 정보를 저장하는 사용자 데이터베이스(740)와;A user database 740 for storing information of each user;

상기 각 서버와, 입력서버부(300)와, 출력서버부(400)와, 대화서버부(500)와, 번역서버부(600) 및 사용자 데이터베이스(740)를 제어하는 스위치(750)를 구비한다.Each server, the input server unit 300, the output server unit 400, the dialogue server unit 500, the translation server unit 600 and the switch 750 for controlling the user database 740 is provided. do.

이때 상기 번역서버부(600)는 각 국가별 언어로 서버를 구성할 수 있는 바, 이는 실시간 다 국어 다중번역 대화 서비스를 각 국가별 사용자들에게 제공하기 위함이다.In this case, the translation server unit 600 may configure a server in each language, which is to provide a real-time multilingual multi-translation conversation service to users of each country.

이의 실예를 들면 각 국가별 사용자들 간 채팅을 하는 것을 예를 들 수 있는 바, 다국의 사용자들끼리 다양한 언어를 사용하여 채팅을 할 경우 다국의 언어를 사용자가 원하는 언어로 번역하여 디스플레이 해 준다.For example, a chat between users of each country can be exemplified. When a multilingual user chats using various languages, the multilingual language is translated into a user's desired language and displayed.

즉, 번역서버부(600)를 번역을 제공하고자 하는 다국어 개수만큼 설치하면 N : N 방식의 채팅 서비스를 제공할 수 있는 바, 다국어 사용자들이 상기 채팅 서비스에 접속하면 번역 서버부(600)에서는 다국어로 입력되는 문장을 먼저 영어로 모두 번역한 다음 상기 각 사용자들의 사용자 데이터베이스를 검색해 채팅중인 상대방의 언어로 재 번역하여 출력되도록 하는 것이다.That is, if the translation server unit 600 is installed as many languages as the number of translations to be provided, it is possible to provide N: N chat service. When the multilingual users access the chat service, the translation server unit 600 is multilingual. First of all, the sentence that is input is translated into English, and then the user database of each user is searched and retranslated into the language of the other party to be outputted.

이러한 방식을 기존 방식과 비교해 보면, 사용자 A가 사용자 B, C, D(사용자 A, B ,C, D는 모두 다른 언어를 사용하)와 함께 싱호 채팅을 하고 있다라는 가정 상태에서, 사용자 A가 사용자 B, C, D의 언어를 받아보려면 상기 사용자 B, C, D들의 언어를 입력받아 자신의 언어로 번역하는 번역기 각각 1대씩들이 필요하다. 즉, N : N 채팅을 하려면 자신이 채팅을 하고자 하는 사용자들의 모든 언어 번역기들을구비하여야만 가능한 것이다.Comparing this to the previous method, assuming user A is singly chatting with users B, C, and D (users A, B, C, and D all speak different languages), In order to receive the languages of the users B, C, and D, one translator is required to receive the languages of the users B, C, and D, and translate them into their own languages. In other words, if you want to chat with N: N, you have to have all the language translators of the users you want to chat with.

이는 사용자 B, C, D들도 마찬가지이다.The same is true for users B, C, and D.

그러나 본 발명의 방식에 의하면 사용자들이 입력한 모든 다국어 언어를 영어로 먼저 번역하였다가 상대방 언어로 번역하는 방식이므로, 사용자 A의 언어를 영어로 한번만 번역한 다음 상기 영어로 번역된 사용자 A의 언어를 다른 다국어 언어로 얼마든지 번역할 수 있게된다.However, according to the method of the present invention, since all the multilingual languages input by the user are first translated into English and then translated into the other language, the user A's language is translated into English only once and then the user's translated language is translated into English. You can translate to any number of other languages.

마찬가지로 상대방들의 언어도 영어로 번역된 다음 각 상대방의 번역기로 입력되어 그들의 모국어로 번역되므로 각 사용자들의 영어를 자신의 모국어로 번역하는 번역기 1대만 있으면 다수의 타언어를 사용하는 사용자들과 채팅을 할 수 있게 되는 것이다.Similarly, the other party's language is translated into English and then entered into each other's translator and translated into their native language, so with only one translator that translates each user's English into their native language, they can chat with users who speak multiple languages. It will be possible.

도 3은 도 1의 클라이언트부의 화면 구성을 나타내는 블록도로, 각 국의 사용자로부터 입력되는 문장을 한 문장 단위로 입력받아 원문을 원문 출력부(120)로 전송시킴과 동시에 대화서버부(500)로 전송하는 입력부(110)와;FIG. 3 is a block diagram illustrating a screen configuration of the client of FIG. 1, which receives a text input from a user of each country in one sentence unit, transmits the original text to the original text output unit 120, and simultaneously sends the text to the chat server unit 500. An input unit 110 for transmitting;

상기 입력부(110)를 통해 사용자가 입력한 원문을 그대로 출력시키는 원문 출력부(120)와;A text output unit 120 for outputting the original text input by the user through the input unit 110 as it is;

상기 각 국의 사용자들이 입력한 원문을 채팅 중인 사용자들에게 디스플레이 시키는 타국어 출력부(130)와;A foreign language output unit 130 for displaying the original text input by the users of each country to the chatting users;

상기 타국어 출력부(130)에 출력되는 타국의 각 사용자의 원문에 대해 사용자가 원하는 언어 및 사용자의 모국어로 번역시킨 언어를 디스플레이 시키는 번역문 출력부(140)와;A translation output unit 140 for displaying a language desired by the user and a language translated into the native language of the user with respect to the original text of each user of another country output to the foreign language output unit 130;

상기 클라이언트부(100)에 접속한 각 국의 사용자들이 실시간 다 국어 다중번역대화장치에서 제공하는 사이트를 용이하게 사용할 수 있도록 하기 위해 사용자들이 선택한 언어로 사이트가 제공되도록하거나, 번역을 요구할 경우 번역할 언어를 선택할 수 있도록 하는 언어 선택부(150)와;In order to enable users of each country connected to the client unit 100 to easily use the site provided by the real-time multilingual multi-language conversation apparatus, the site may be provided in a language selected by the user or may be translated when a translation is requested. A language selector 150 for selecting a language;

실시간 다 국어 다중번역대화 사이트에서 제공되는 언어에 대한 코드 및 모드 등을 설정하기 위한 설정부(160)를 구비한다.It is provided with a setting unit 160 for setting the code and mode for the language provided in the real-time multilingual multi-conversation conversation site.

여기서 상기 설정부(160)에서 사용자가 설정하는 모드로는 사용자가 채팅 중인 다국의 상대방 중 원하는 상대방의 언어만 번역을 요구한다거나, 혹은 상기와 반대로 자신의 언어가 자신이 설정한 상대방의 언어로만 번역되어 그 상대방에게만 전송되도록 하는 등의 모드 등이 있으며, 상기와 같은 상태로 채팅 화면을 구성하게 되면 한 사용자의 화면에는 자신이 입력한 문장과 상대방들의 타국어인 원문들과, 상기 타국 원문들에 대한 번역문들이 디스플레이 된다.Here, in the mode set by the user in the setting unit 160, only the language of the desired counterpart of the counterpart of the multi-country that the user is chatting requires to be translated, or, as opposed to the above, the own language is translated into only the language of the counterpart set by the user. And a mode such that only the counterpart is transmitted to the other party, and when the chat screen is configured in the above state, the user's screen includes the text input by the user and the original texts of the other languages, and the foreign texts. Translations are displayed.

이상과 같은 클라이언트부를 사용하기 위한 방법으로는 웹 브라우저를 이용하는 방법과 클라이언트 소프트웨어를 이용하는 방법이 있는 바, 웹 브라우저를 이용하는 방법은 사용자가 인터넷에 접속하여 웹 서버에서 애플렛들을 다운 받아 웹 브라우저에 표시하는 방법으로, 다음 도 4에서 설명하고, 클라이언트 소프트웨어를 이용하는 방법으로는 다음 도 5에서 설명한다.As a method for using the client unit as described above, there is a method of using a web browser and a method of using client software. The method of using a web browser includes a method in which a user accesses the Internet and downloads applets from a web server to display in a web browser. The method will be described with reference to FIG. 4, and the method using the client software will be described with reference to FIG.

도 4는 상기 도 3과 같은 클라이언트부를 이용하기 위한 웹 브라우저를 이용한 클라이언트 구성도로, 윈도우 98이상의 시스템을 구현하고 다중언어를 지원하는 운영체제(111)와;4 is a diagram illustrating a client configuration using a web browser for using the client unit as shown in FIG. 3, which includes an operating system 111 for implementing a system of Windows 98 or higher and supporting multiple languages;

상기 운영체제(111)와 인터넷상에 접속되어 있는 웹 브라우저(112)와;A web browser 112 connected to the operating system 111 and the Internet;

상기 인터넷 서버(730)에 내장되는 애플렛(113)들을 구비한다.Applets 113 embedded in the Internet server 730 are provided.

이때 상기 애플렛(113)들은 자바 툴로 만들어진 특정한 기능이나 처리를 하는 인터넷 프로그램이다.At this time, the applets 113 are Internet programs that perform specific functions or processes made by Java tools.

도 5는 상기 도 3과 같은 클라이언트부를 이용하기 위한 클라이언트 소프트웨어를 이용한 클라이언트 구성도로, 윈도우 98이상의 시스템을 구현하고 다중언어를 지원하는 운영체제(111)와;FIG. 5 is a diagram illustrating client configuration using client software for using the client unit as shown in FIG. 3, which includes an operating system 111 for implementing a system of Windows 98 or higher and supporting multiple languages;

자체적으로 개발한 비주얼 툴을 사용하여 제작한 클라이언트 소프트웨어(114)로 다양한 기능과 환경을 지원할 수 있는 장점이 있다.The client software 114 produced using a self-developed visual tool has an advantage of supporting various functions and environments.

이러한 클라이언트 소프트웨어로 클라이언트부(100)부를 구성하면, 초기에 다운로드를 받을 때 다소 시간이 걸릴 수 있기는 하나, 인터넷 접속과 비주얼 한 인터페이스를 제공하고 애플렛을 이용한 상기 웹 브라우저 방식보다는 로딩시간이 많이 단축 되는 장점이 있으며, 운영체제와 인터넷 접속(SLIP/PPP)을 한 상태여야 한다.If the client unit 100 is configured with such client software, it may take some time to receive the initial download, but it provides an internet connection and a visual interface, and the loading time is much shorter than the web browser method using the applet. It has the advantage of operating system and internet connection (SLIP / PPP).

도 6은 도 1의 입력서버부(300)의 상세 구성을 나타내는 블록도로, 클라이언트부(100)를 통해 입력되는 모든 코드를 2byte 변환시켜 번역시 또는 대화서버부(500)에서 처리 시 코드의 충돌을 회피하기 위한 역할을 수행하는 2바이트 변환부(310)와;FIG. 6 is a block diagram illustrating a detailed configuration of the input server unit 300 of FIG. 1, in which all codes input through the client unit 100 are converted into two bytes, and the code is collided during translation or processing in the conversation server unit 500. A two-byte conversion unit 310 which serves to avoid the problem;

상기 클라이언트부(100)를 통해 입력된 문장에 순위를 정하여 입력된 순서대로 출력되게 하며, 사용자 정보를 입력 받아 인터넷(200)을 통해대화서버부(500)의 사용자 데이터베이스에 사용자정보를 저장 보관할 수 있도록 하는 입력제어부(220)와;Rank the sentences input through the client unit 100 to be output in the order in which they are input, receive user information and store the user information in the user database of the conversation server unit 500 via the Internet 200 An input control unit 220 so as to be used;

상기 사용자들에 대한 정보를 저장하는 사용자 데이터베이스를 내장하며, 사용자들을 인터넷상으로 연결해 주는 웹 서버부(33)를 구비한다.It includes a user database for storing information about the users, and has a web server unit 33 for connecting the users on the Internet.

도 7은 도 6의 웹서버부(330)의 상세 구성을 나타내는 블록도로, SLIP/PPP(331)프로토콜을 지원하며 사용자로부터 입력된 주소(URL)를 처리하는 주소 처리부(332)와;FIG. 7 is a block diagram illustrating a detailed configuration of the web server 330 of FIG. 6, which supports an SLIP / PPP 331 protocol and processes an address (URL) input from a user;

상기 주소 처리부(332)로 입력된 주소가 실시간 다 국어 다중번역 대화 서비스를 제공하는 홈페이지 주소이면 상기 서비스에서 제공되는 홈페이지를 제공하는 홈페이지 처리부(333)와;A homepage processing unit 333 for providing a homepage provided by the service if the address inputted to the address processing unit 332 is a homepage address providing a real-time multilingual multi-translational conversation service;

상기 홈페이지가 활성화되고 이에 따라 클라이언트부(100)의 사용자들이 입력한 문장을 대화 서버부(500)로 전송하는 문장전송 처리부(334)를 구비한다.The home page is activated, and accordingly, a sentence transmission processor 334 is configured to transmit sentences input by the users of the client unit 100 to the conversation server unit 500.

이때 상기 문장전송 처리부(334)를 통해 대화 서버부(500)로 입력된 문장들은 다국어 다중 번역서버부(600)로 입력되어 번역시 각 국가별로 언어로 번역이 된다.At this time, the sentences input to the dialogue server 500 through the sentence transmission processor 334 are input to the multilingual multi-translation server 600 to be translated into languages for each country.

그리고 주소 처리부(332)에서의 인터넷 접속은 모뎀과 전용선 두 가지 접속을 가능하게 하며, 웹 서버부(330)와 다국어 다중 번역서버부(600)등과는 별도로 구동되어 온라인상의 속도 문제를 원활하게 서비스할 수 있도록 하며, 홈페이지를 통하여 사용자에게 기타 부가적인 서비스를 제공한다.In addition, the Internet access from the address processing unit 332 enables two types of connection between the modem and the dedicated line, and is separately driven from the web server unit 330 and the multilingual multi-translation server unit 600 to smoothly service online speed problems. It provides other additional services to the user through the homepage.

도 8은 도 1의 출력서버부(400)의 상세 구성을 나타내는 블록도로, 상기 인터넷(200)을 통해 입력되는 각국의 번역문들을 각국의 해당 코드로 변환시키는 코드 변환부(410)와;8 is a block diagram showing a detailed configuration of the output server 400 of FIG. 1, and a code converter 410 for converting translations of each country input through the Internet 200 into corresponding codes of each country;

상기 코드 변환부(410)를 통해 변환된 문장을 해당 사용자에게 전송하기 위해 상기 입력서버부(300)에서 설정한 출력 순서대로 출력을 제어하는 출력제어부(420)를 구비한다.In order to transmit the sentence converted by the code conversion unit 410 to the user, an output control unit 420 for controlling the output in the output order set by the input server unit 300.

도 9는 도 1의 대화서버부(500)의 상세 구성을 나타내는 블록도로, 이 대화서버부(500)는 사용자가 온라인에 접속되면 상기 홈페이지와 독립적으로 수행된다.FIG. 9 is a block diagram illustrating a detailed configuration of the chat server 500 of FIG. 1. When the user is online, the chat server 500 is performed independently of the home page.

임의의 클라이언트부(100)를 통해 임의의 사용자 접속시 사용자의 가입 및 기 가입된 사용자들의 인증을 처리하는 로그인부(510)와;A login unit 510 for processing a user's subscription and authentication of pre-subscribed users upon accessing any user through any client unit 100;

상기 입력서버부(300)를 통해 사용자로부터 입력된 문장을 다국어 다중 번역서버부(600)로 전송하는 입출력 처리부(520)와;An input / output processing unit 520 for transmitting a sentence input from a user through the input server unit 300 to a multilingual multi-translation server unit 600;

상기 입력서버부(300)와 다국어 다중 번역서버부(600) 사이에서 발생되는 메시지와 상기 다국어 다중 번역서버부(600)에서 발생되는 오류 메시지 및 임의의 사용자가 보내온 메시지 등을 모든 사용자에게 전달하는 메시지 처리부(530)와;The message generated between the input server unit 300 and the multilingual multi-translation server unit 600 and the error message generated by the multilingual multi-translation server unit 600 and a message sent by any user are transmitted to all users. A message processing unit 530;

접속요청 메시지를 모든 사용자에게 전달하기 위해 특정한 자원이 어느 한곳에 멈추어 있는 블로킹(blocking) 모드로 동작하는 것을 방지하는 프로세스 처리부(540)를 구비한다.In order to deliver the connection request message to all users, the processor 540 includes a process processor 540 for preventing a specific resource from operating in a blocking mode in which it is stopped.

여기서 상기 로그인부(510)는 사용자 정보를 사용자 데이터베이스(도면에는 도시하지 않음)에 등록하며 로그인후 사용자의 상태를 웹서버부(330)와 다국어 다중 번역서버부(600)측에 전달하는 기능을 한다. 또한 대화방마다 사용자가 입장 및퇴장하는 것을 총괄적으로 관리하며 이러한 이벤트가 처리될 때마다 그때의 메시지를 상기 메시지 처리부(530)로 전송하는 역할을 한다.Here, the login unit 510 registers user information in a user database (not shown in the drawing) and transmits the user's status to the web server unit 330 and the multilingual multi-translation server unit 600 after login. do. In addition, the user manages the entry and exit of each chat room as a whole, and transmits the message to the message processing unit 530 whenever such an event is processed.

그리고 상기 입출력 처리부(520)는 메시지 처리부(530)에서 전송되는 문장이나 처리 메시지를 수신하여 화면에 출력하는 기능을 하고, 상기 메시지 처리부(530)는 사용자의 로그인, 입장/퇴장 상태 등이나, 다국어 다중 번역서버부(600)를 통해 출력되는 메시지 및 문장을 처리한다.The input / output processing unit 520 receives a sentence or a processing message transmitted from the message processing unit 530 and outputs it to the screen. The message processing unit 530 is a user's login, entry / exit status, or the like. Processes messages and sentences output through the multiple translation server 600.

도 10은 도 1의 다국어 다중 번역서버부(600)의 상세 구성을 나타내는 블록도로, 사용자들로부터 문장이 입력되면 각 나라의 언어별로 문장의 패턴을 분석하여 단어나 숙어단위로 분류하는 다 국어 다중 문장패턴 분석부(610)와;FIG. 10 is a block diagram illustrating a detailed configuration of the multilingual multiple translation server 600 of FIG. 1. When a sentence is input from users, the sentence pattern is analyzed and classified into words or idiom units for each language of each country. Sentence pattern analysis unit 610;

상기 다 국어 문장패턴 분석부(610)를 통해 분석된 단어나 숙어단위를 번역하는 다 국어 다중 번역부(620)와;A multilingual multiple translator 620 for translating words or idioms analyzed by the multilingual sentence pattern analysis unit 610;

상기 다 국어 다중 번역부(620)를 통해 번역된 단어를 다시 문장으로 구성시키는 다 국어 문장 생성부(630)와;A multilingual sentence generation unit 630 for reconstructing a word translated by the multilingual multiple translation unit 620 into sentences;

상기 다 국어 문장 생성부(630)를 통해 구성된 문장에 문법적인 오류가 있는지를 검색하고 이를 정정하는 다 국어 문법 오류 정정부(640)와;A multilingual grammar error correcting unit 640 for searching for and correcting a grammatical error in a sentence composed by the multilingual sentence generation unit 630;

상기 다 국어 다중 번역부(620)에서 문장 번역시 각 국가의 언어별로 문법의 의미를 제공하는 문법 데이터베이스(650)와;A grammar database 650 for providing a meaning of grammar for each language of a country when a sentence is translated by the multilingual translation unit 620;

상기 다 국어 다중 번역부(620)에서 문장 번역시 각 국가의 언어별로 단어의 의미를 제공하는 단어사전 데이터베이스(660)와;A word dictionary database 660 which provides a meaning of a word for each language of each country when a sentence is translated by the multilingual translation unit 620;

상기 다 국어 문법 오류 정정부(640)에서 오류가 발생한 문장으로 판별된 문장이 있으면 이를 다시 다 국어 다중 문장패턴분석부(610)를 통해 번역을 재 수행하도록 하는 등의 다국어 다중 번역서버부(600)를 제어 및 관리하는 제어부(670)를 구비한다.If there is a sentence that is determined to be an error in the multi-language grammar error correction unit 640, the multi-language multi-translation server unit 600 to re-translate the multi-language multi-sentence pattern analysis unit 610 again. Control unit 670 that controls and manages &quot;

이때 상기 각 구성에서 제어부(670)를 제외한 다른 부들은 각 국가 언어별로 독립적인 서버로 운영관리 할 수 있음은 물론이며, 이를 통해 다 국어를 실시간으로 번역하여 다수의 사용자들에게 제공하게 된다.At this time, the other parts except for the control unit 670 in each configuration can be managed and operated as an independent server for each country language, through which the multi-language is translated in real time to provide to a plurality of users.

도 11은 도 10의 다 국어 다중 문장패턴 분석부(610)의 상세 구성을 나타내는 블록도로, 각 국가별 문법에 대한 패턴을 저장해 놓은 문장패턴 데이터베이스(611)와;FIG. 11 is a block diagram illustrating a detailed configuration of the multilingual multi-sentence pattern analyzer 610 of FIG. 10, which includes a sentence pattern database 611 storing patterns for grammars of each country;

상기 문장패턴 데이터베이스에 저장된 각 국 문장패턴을 이용하여 대화서버부(500)로부터 입력된 문장 패턴을 인식하는 문장패턴인식부(612)와;A sentence pattern recognition unit 612 for recognizing a sentence pattern input from the conversation server unit 500 using the sentence patterns stored in the sentence pattern database;

상기 문장패턴인식부(612)로부터 입력된 문장을 분해하는 문장분해부(613)와;A sentence decomposition unit 613 for decomposing a sentence input from the sentence pattern recognition unit 612;

상기 문장분해부(613)로부터 입력된 문장에서 단어/숙어를 분리해 내는 단어/숙어 독출 생성부(614)를 구비한다.And a word / idiom reading generator 614 that separates a word / idiom from a sentence input from the sentence decomposition unit 613.

도 12는 도 10의 다 국어 다중번역부(620)의 상세 구성을 나타내는 블록도로, 상기 다 국어 다중 문장패턴 분석부(610)를 통해 입력된 단어/숙어를 먼저 영어로 번역하되, 현재 입력된 단어 및 숙어가 단어사전 데이터베이스(660)에 저장되어 있는 단어 및 숙어와 일치하는지 비교하여 일치하는 것들로 번역하는 영어 번역부(621)와;FIG. 12 is a block diagram illustrating a detailed configuration of the multilingual multiple translator 620 of FIG. 10. First, a word / idiom inputted through the multilingual multi sentence pattern analyzer 610 is first translated into English, but is currently input. An English translation unit 621 for comparing the words and idioms with the words and idioms stored in the word dictionary database 660 and comparing them to the same;

상기 영어 번역부(621)를 통해 번역된 영어 단어/숙어를 사용자가 요구한 타국 언어로 번역하되, 현재 입력된 단어 및 숙어가 단어사전 데이터베이스(660)에 저장되어 있는 단어 및 숙어와 일치하는지 비교하여 일치하는 것들로 번역하는 타국 단어/숙어 번역부(622)를 구비한다.Translate the English words / idioms translated by the English translation unit 621 into a foreign language requested by the user, and compare the currently input words and idioms with the words and idioms stored in the word dictionary database 660. And a foreign word / idiom translation unit 622 which translates into matching ones.

도 13은 도 10의 다 국어 문장 생성부(630)의 상세 구성을 나타내는 블록도로, 상기 단어/숙어 비교부(632)에서 처리된 단어 및 숙어들을 문장으로 생성시키되, 상기 각 언어별 문법 데이터베이스(650)와, 각 언어별 단어사전 데이터베이스(660)에 저장된 각 언어에 따른 문법과, 단어 및 숙어들의 의미를 참조하여 문장을 생성하는 문장 생성부(631)를 구비한다.FIG. 13 is a block diagram illustrating a detailed configuration of the multi-language sentence generation unit 630 of FIG. 10, and generates words and idioms processed by the word / idiom comparison unit 632 as sentences, and includes a grammar database for each language ( 650 and a sentence generation unit 631 for generating a sentence by referring to grammars for each language stored in each language dictionary database 660 and meanings of words and idioms.

도 14는 도 10의 다 국어 문법 오류 정정부(640)의 상세 구성을 나타내는 블록도로, 각 언어별 문법 규칙을 제공하는 각 언어별 문법 데이터베이스(650)를 참조하여, 상기 다 국어 문장 생성부(630)를 통해 생성된 문장에 문법적 오류가 발생하였는지 검색하는 문법오류 검색부(641)와;FIG. 14 is a block diagram illustrating a detailed configuration of the multilingual grammar error correcting unit 640 of FIG. 10. Referring to each grammar database 650 for providing grammar rules for each language, the multilingual sentence generation unit ( A grammar error search unit 641 for searching whether a grammatical error has occurred in the generated sentence through 630;

상기 문법오류 검색부(641)를 통해 오류 검색 결과 오류가 발생하였을 경우, 상기 각 언어별 문법 데이터베이스(650)를 참조하여 상기 오류를 정정하는 문법오류 정정부(642)를 구비한다.When an error occurs as a result of an error search through the grammar error search unit 641, a grammar error correction unit 642 is provided to correct the error by referring to the grammar database 650 for each language.

상기와 같이 구비되는 본 발명의 실시간 다 국어 다중번역 대화 장치의 전체 동작 및 이에 따른 각 세부 동작 과정들을 다음 순서도를 참조하여 상세히 설명한다.The overall operation of the real-time multilingual multi-language conversation apparatus of the present invention provided as described above and each detailed operation process thereof will be described in detail with reference to the following flowchart.

도 15는 본 발명에 의한 실시간 다 국어 다중 번역 대화 장치의 전체 처리과정을 나타내는 순서도로, 다 국어 다중 번역 장치의 사용자가 인터넷의 웹서버를 통해 다 국어 다중 번역 사이트에 접속하여 사용자 식별번호를 입력하면 로그-인 과정을 통해 서비스를 제공한다. 서비스가 제공되면 상기 사용자는 자신의 언어를 번역하여 출력할 타국 언어를 선택 입력한다. 이때 상기 사이트에 접속한 사용자가 회원이 아니면 회원 가입을 유도하고, 회원가입을 요구할 경우 상기 사용자를 사용자 데이터베이스에 저장하여 회원으로 관리한다(A1).15 is a flow chart showing the overall process of the real-time multilingual multi-translational dialogue apparatus according to the present invention. A user of the multilingual multi-translation apparatus accesses a multilingual multi-translation site through a web server of the Internet and inputs a user identification number. To provide services through the login process. When the service is provided, the user selects and inputs a foreign language to translate and output his language. At this time, if the user who accesses the site is not a member, the member is encouraged to register, and if the user is requested to register, the user is stored in the user database and managed as a member (A1).

이어 상기 사용자가 자신의 모국어로 문장을 입력하면 이 입력된 문장은 2byte 코드로 변환된 후 대화서버부(500)를 통해 번역서버부(600)로 입력되고(A2), 번역 서버부(600)에서는 상기 문장을 각 해당 언어인 다 국어 다중 문장패턴 분석부(610)로 전송하여 이를 단어나 숙어 단위로 나누어 전송하고 영어번역기(105)로 번역을 하게 된다(A3).Subsequently, when the user inputs a sentence in his or her native language, the input sentence is converted into a 2-byte code and then inputted into the translation server unit 600 through the dialogue server unit 500 (A2), and the translation server unit 600. In the sentence is transmitted to the multi-language multi-sentence pattern analysis unit 610, which is a corresponding language, the sentence is divided into words or idioms, and then translated by the English translator 105 (A3).

이어 상기 사용자가 선택한 번역될 타국 언어 중에 영어가 있는지 판단하여, 영어가 없을 경우 각각의 사용자가 선택한 타국언어 번역기로 상기 영어 번역된 문장을 전송하여 사용자가 선택한 타국어로 번역되도록 한다(A4).Subsequently, it is determined whether there is English among the foreign languages to be selected by the user, and if there is no English, the English translated sentences are transmitted to the foreign language translator selected by the user to be translated into the foreign language selected by the user (A4).

그리고 상기 판단결과 타국 언어 중에 영어가 있으면 상기 영어로 번역된 문장과, 상기 A4단계에서 타국어로 각각 번역된 언어의 단어와 숙어들을 가지고 다국어 문장 생성부(630)를 통해 문장을 생성한다(A5).If there is English among the foreign languages, the sentence is generated through the multilingual sentence generator 630 having the sentence translated into English and the words and idioms of the language translated into the foreign language in step A4 (A5). ).

상기 문장 생성이 완료되면 다국어 문법 오류 정정부(640)를 통해 상기 생성된 문장에 문법적인 오류가 발생하였는지 검토하고, 오류가 발생하였으면 다국어 문법오류 정정부(640)로 전송하여 오류를 정정한다(A6).When the sentence generation is completed, the multilingual grammar error correction unit 640 checks whether a grammatical error has occurred in the generated sentence, and if an error occurs, transmits the error to the multilingual grammar error correction unit 640 to correct the error ( A6).

오류 정정이 완료된 정상적인 문장이 생성되면 대화 서버부(500)를 통해 상기 출력 서버부(400)로 전송하고, 출력 서버부(400)에서는 각 국가 언어별로 사용자가 정의한 코드인 1byte 또는 2byte 코드로 변환하여 각 사용자들의 클라이언트부(100)를 통해 출력하되, 출력 제어부(420)의 제어에 따라 입력 시에 설정된 순위별로 출력한다(A7).When a normal sentence in which error correction is completed is generated, it is transmitted to the output server unit 400 through the dialogue server unit 500, and the output server unit 400 converts the user-defined code into 1 byte or 2 byte code for each national language. While outputting through the client unit 100 of the respective users, according to the control of the output control unit 420 and outputs by the rank set at the time of input (A7).

이때 상기 클라이언트부(100)에 문장이 출력될 경우 화면에는 사용자 자신이 입력하였던 문장과, 각 국가별 상대방들이 입력한 원문과, 상기 원문에 대한 번역문이 디스플레이 되는 바, 타국 원문은 번역문이 완료될때까지 대기하였다 번역문과 함께 출력된다(A8).In this case, when the sentence is output to the client unit 100, the sentence input by the user himself, the original text inputted by the counterparts of each country, and a translation for the original text are displayed. Printed out with translation (A8).

도 16은 본 발명의 실시간 다 국어 다중 번역 대화 장치의 처리 과정에 대한 실시예를 나타낸 순서도로, 각 국가의 언어(예 : 한국어, 중국어, 불어, 스페인어, 영어) 들이 입력되어 지고 입력서버부(300)에서 2byte로 변환되어진 다음 상기 입력된 순서를 부여하여 출력서버부(400)에서 출력될 경우 입력된 순서에 따라 출력되게 한다(B1).FIG. 16 is a flowchart illustrating an embodiment of a process of a real-time multilingual multi-language conversation apparatus according to the present invention, wherein languages of each country (eg, Korean, Chinese, French, Spanish, and English) are inputted, and an input server unit ( When converted into 2 bytes at 300), the input order is given to output the output order according to the input order when output from the output server 400 (B1).

이어 상기 입력서버부(300) 내의 웹서버부(330)는 사용자간의 연결을 수행하고 어플리케이션 프로그램의 제공 또는 웹브라우저 및 클라이언트 소프트웨어의 제어와 구동을 담당한다(B2).Subsequently, the web server unit 330 in the input server unit 300 performs connection between users and is responsible for providing an application program or controlling and driving a web browser and client software (B2).

이어 대화서버부(500)에서는 사용자간의 대화를 가능하게 하여 주고 각종 에러 메시지를 처리하여 준다(B3).Subsequently, the chat server 500 enables a conversation between users and processes various error messages (B3).

상기 대화서버부(500)를 통해 사용자가 입력한 문장이 각 언어별로 입력되면각 국가별 다 국어 다중 문장 패턴 분석부(610)를 통해 문장의 패턴을 분석하여 단어 및 숙어별로 분류하고, 상기 분류된 각 단어 및 숙어들을 영어 번역부(621)를 통해 모두 영어로 번역한다(B4).When the sentence input by the user through the dialog server 500 is input for each language, the sentence pattern is analyzed by the multilingual multi-sentence pattern analysis unit 610 for each country, and classified into words and idioms. Each of the words and idioms are translated into English through the English translation unit 621 (B4).

상기 각 국가별 언어들이 영어로 분석되면 상기 한국어 사용자의 한국어 번역기로 상기 상대방들의 영어로 분석된 모든 언어를 입력한다. 즉, 하나의 번역기에 영어로 번역된 5개국의 언어가 입력되는 것으로 다른 나라의 사용자들의 모국어 번역기로도 역시 5개국의 영어로 번역된 언어가 입력된다. 이처럼 입력된 언어들은 각각 모국어로 모두 번역된다(B5).When the languages of each country are analyzed in English, all languages analyzed in English of the counterparts are input to the Korean translator of the Korean user. That is, five languages translated into English are inputted into one translator, and the languages translated into English of five countries are inputted into the native language translators of users of other countries. These languages are all translated into their native language (B5).

상기 각 모국어 언어로 번역된 단어 및 숙어들은 다 국어 문장 생성부(631)를 통해 사용자들의 모국어로 문장을 생성하며, 상기 생성된 문장들의 문법을 검색하여 오류가 발생하였는지 검색하고, 오류가 발생하였으면 상기 B4 단계로 되돌아가 발생된 오류를 정정한다(B6).The words and idioms translated into each native language are generated through the multilingual sentence generation unit 631 in the user's native language, search for grammar of the generated sentences to see if an error occurs, and if an error occurs. The process returns to step B4 to correct the generated error (B6).

이어 정정된 문장들을 대화서버부(500)와 웹서버부(330)와, 출력서버부(400)를 통해 출력되는 바, 이때에는 상기 입력서버부(300)에서 변환된 2byte 코드를 해당국가에서 사용하는 표준 코드로 전환하여, 입력서버부(300)에서 주어진 입력순서에 따라 출력한다(B7).Subsequently, the corrected sentences are output through the dialogue server unit 500, the web server unit 330, and the output server unit 400. In this case, the 2 byte code converted by the input server unit 300 is converted into the corresponding country. Switch to the standard code to be used, and outputs in accordance with the input sequence given by the input server 300 (B7).

이때 클라이언트부(100)의 화면에 디스플레이되는 상태는 사용자가 입력한 입력 원문과, 상대방 사용자들이 입력한 원문과 이에 따른 번역문을 출력한다(B8).In this case, the state displayed on the screen of the client unit 100 outputs the input original text input by the user, the original text input by the counterpart users, and the corresponding translated text (B8).

도 17은 대화서버부의 동작 과정을 나타내는 순서도로, 입력서버부(300)내의 웹 서버부(330)에 연결되어 사용자가 대화서버부(500)에 접속 시 사용자에게 번역할 언어 선택 등 환경 설정을 하도록 하고, 사용자가 환경을 설정하면 이를 사용자 정보 데이터베이스에 저장한다(C1, C3).FIG. 17 is a flowchart illustrating an operation process of the chat server unit, and is connected to the web server unit 330 in the input server unit 300 to set environment settings such as language selection for the user when the user connects to the chat server unit 500. If the user sets the environment, it is stored in the user information database (C1, C3).

이어 상기 접속한 사용자에게 신규회원인지 여부를 질의하고, 신규회원 일 경우 회원 가입을 할 것인지 질의한 다음 가입하지 않을 경우 대화서버부(500)의 초기 화면으로 되돌아간다(C2).Subsequently, the user is queried whether the user is a new member. If the user is a new member, the user is asked whether to join the membership, and if not, the screen returns to the initial screen of the chat server 500 (C2).

상기 질의 결과 회원 가입을 요구하면 회원 가입시 요구되는 정보를 입력하도록 하고, 사용자로부터 사용자 정보가 입력되면 이를 사용자 정보 데이터베이스에 저장한다(C3).If the query results in a request for membership, information required for membership registration is inputted, and if user information is input from the user, the information is stored in the user information database (C3).

상기 신규회원이 아닌 경우와, 상기 회원 가입을 한 사용자에 한하여 로그인을 수행하고, 상기 로그인이 완료된 사용자들의 대화방 참여에 따른 문장이 입력되면 상기 문장을 수신받아 다국어 다중 번역서버부(600)로 전송한다(C4).If not the new member, and only the user who signed up to log in, and if the sentence is entered according to the chat room participation of the users who have completed the login is received the sentence is sent to the multilingual multi-translation server 600 (C4).

그리고 상기와 같은 각 과정에서 발생하는 모든 오류 및 통보 메시지들은 메시지 처리부(530)를 통해 각 상황에 해당되는 메시지를 사용자 화면에 디스플레이 되도록 하고, 또한 이때 발생되는 오류 역시 메시지 처리부(530)에서 처리한다(C5).In addition, all error and notification messages generated in each process as described above are displayed on the user screen through a message processing unit 530, and an error generated at this time is also processed by the message processing unit 530. (C5).

도 18은 다 국어 다중문장패턴 분석부의 동작 과정을 나타내는 순서도로, 상기 대화서버부(500)에서 번역할 문장이 입력되면 다 국어 다중문장패턴 분석부(610)내의 문장패턴 인식부(612)에서는 각 국가별 문법에 대한 패턴을 저장해 놓은 문장패턴 데이터베이스(611)에서 문장 패턴을 읽어와 상기 입력된 문장의 패턴을 인식하고, 이를 문장 분해부(613)로 전송한다(D1).FIG. 18 is a flowchart illustrating an operation process of a multilingual multi sentence pattern analysis unit. When a sentence to be translated is input by the dialogue server 500, the sentence pattern recognition unit 612 in the multilingual multi sentence pattern analysis unit 610 is used. The sentence pattern is read from the sentence pattern database 611 that stores the pattern for each country grammar, and the pattern of the input sentence is recognized and transmitted to the sentence decomposition unit 613 (D1).

상기 문장패턴 인식부(612)로부터 문장이 입력되면 문장 분해부(613)에서는 입력된 문장을 분해하여 단어/숙어 독출 생성부(614)로 전송하고(D2), 단어/숙어 독출 생성부(614)에서는 상기 분해된 문장을 단어/숙어로 나누어 다국어 다중 번역부(620)로 전송한다(D3).When a sentence is input from the sentence pattern recognition unit 612, the sentence decomposing unit 613 decomposes the input sentence and transmits it to the word / idiom reading generator 614 (D2) and the word / idiom reading generator 614. In step 1), the decomposed sentence is divided into words / idioms and transmitted to the multilingual multi-translation unit 620 (D3).

도 19는 다 국어 다중 번역부의 동작 과정을 나타내는 순서도로, 상기 다 국어 다중문장패턴 분석부(610)내의 단어/숙어 독출 생성부(614)로부터 분리된 단어/숙어가 입력되면 먼저 영어 번역부(621)를 통해 영어로 번역한다(E1).19 is a flowchart illustrating an operation process of a multilingual multiple translator. When a word / idiom separated from a word / idiom reading generator 614 in the multilingual multi-statement pattern analyzer 610 is input, an English translator ( 621) and translated into English (E1).

이어 상기 영어로 번역된 단어 및 숙어들을 타국 단어/숙어 번역부(622)를 통해 단어 단위 및 숙어 단위별로 채팅 상대방들의 각 국가별 언어로 번역을 하는 바, 번역시 단어사전 데이터베이스(660)를 사용하여 각 사용자 또는 사용자의 선택된 옵션에 따라 번역을 한다(E2).Then, the words and idioms translated into English are translated into each language of the chat partner by word unit and idiom unit through a foreign word / idiom translation unit 622, using a word dictionary database 660 during translation. To translate according to each user or the user's selected options (E2).

이때 상기 번역시 언어별로 별도의 번역서버가 구동 되어 번역이 되며, 이처럼 번역된 문장은 다시 다 국어 문장생성부(630)로 전송된다(E3).At this time, the translation is driven by a separate translation server for each language at the time of translation, and the translated sentences are transmitted back to the multilingual sentence generation unit 630 (E3).

도 20은 다 국어 문장 생성부의 동작 과정을 나타내는 순서도로, 타국 단어/숙어 번역부(622)를 통해 번역된 단어/숙어가 입력되면(F1), 문장 생성부(631)를 통해 상기 단어/숙어를 하나의 문장으로 생성하는 바, 문장 생성시 문법 데이터베이스(650)와 단어사전 데이터베이스(660)를 참조하여 각 나라별 문법 및 단어의미를 참조하여 문장을 생성한다(F2).FIG. 20 is a flowchart illustrating an operation process of a multilingual sentence generation unit. When a translated word / idiom is input through a foreign word / idiom translation unit 622 (F1), the word / idiom is transmitted through a sentence generation unit 631. To generate a sentence, by referring to the grammar database 650 and the word dictionary database 660 at the time of generating the sentence, the sentence is generated by referring to the grammar and the meaning of the words of each country (F2).

이어 상기 문장 생성이 완료되면 문장의 오류를 검사하기 위해 다 국어 문법오류 정정부(640)로 전송한다(F3).Subsequently, when the sentence generation is completed, the sentence is transmitted to the multilingual grammar error correcting unit 640 to check for an error of the sentence (F3).

도 21은 다 국어 문법 오류 정정부의 동작 과정을 나타내는 순서도로, 상기 다 국어 문장 생성부(630)로부터 생성된 문장들이 입력되면(G1) 상기 생성된 문장들에 문법 오류가 있는지 검색을 하는 바, 문법 데이터베이스(650)로부터 각 국가별 문법 규칙을 읽어와 문법오류 검색부(641)를 통해 상기 생성된 문장들에 문법적인 오류가 있는지 여부를 판별한다(G2).FIG. 21 is a flowchart illustrating an operation of a multilingual grammar error correcting unit. When sentences generated from the multilingual sentence generation unit 630 are input (G1), a search is performed for grammatical errors in the generated sentences. In addition, the grammar rules for each country are read from the grammar database 650 and the grammar error search unit 641 determines whether there is a grammatical error in the generated sentences (G2).

상기 판별 결과 오류가 없으면 곧바로 대화 서버부(500) 전송하여 상대방 클라이언트부(100)에 출력될 수 있도록 하고, 상기 판별 결과 오류가 있으면 문법오류 정정부(642)를 통해 문법 오류를 정정한 다음 대화 서버부(500)로 출력하여 상대방에게 출력되도록 한다(G3).If there is no error as a result of the determination, the conversation server 500 is immediately transmitted to be output to the counterpart client unit 100. If there is an error as a result of the determination, the grammar error correction unit 642 corrects the grammar error and then the conversation. Output to the server unit 500 to be output to the other party (G3).

참고로 본 발명의 번역 대화 장치는 인터넷 연결을 통해 실시간 번역을 하는 장치이므로, 현재 인터넷 방송국에 장착되어 있는 데이터베이스(예 : 타국 영화데이터베이스, 교육용 프로그램 등)와 연계하여 상기 데이터베이스에 저장되어 있는 데이터를 본 발명의 번역 장치를 이용하여 번역하여 사용자들에게 제공할 수 있다.For reference, since the translation dialog device of the present invention performs a real-time translation through an Internet connection, the data stored in the database is linked to a database (for example, a foreign movie database, an educational program, etc.) installed in an internet broadcasting station. The translation device of the present invention can be used to translate and provide the information to users.

또한 현재 각광받고 있는 무선 시스템인 IMT2000 단말기를 통해 송.수신되는 데이터들을 본 발명의 번역 대화 장치와 연계하여 실시간으로 번역해주므로써, 타국 사람과의 문자 메시지 및 메일 전송을 가능하게 한다.In addition, by translating data transmitted and received through the IMT2000 terminal, which is currently in the spotlight in real time, in connection with the translation conversation apparatus of the present invention, it enables text messages and mail transmissions with other people.

또한, 일반 채팅은 물론 화상 채팅을 할시에도 대화자들이 입력한 문자를 번역해서 대화가 가능하도록 하고, 온라인 상에서 제공되는 게임 중 채팅이 동시에 수행되는 게임에서도 역시 대화자들의 언어를 번역해 준다.In addition, during the video chat as well as general chat, the chatters can translate the text input by the chatters, and the chatter's language is also translated in the game that is simultaneously performed in the online game.

이상에서 상세히 설명한 바와 같이 본 발명에 의한 번역대화 장치를 사용하게 되면, 인터넷을 사용하는 사용자들의 의사소통에 불편함을 해소하므로써 언어장벽을 허물 수 있고, 사업자들의 해외 진출/상담에 용이하게 사용될 수 있으며, 언어 학습용에도 이용할 수 있는 효과를 수반한다.As described in detail above, when the translation dialogue apparatus according to the present invention is used, language barriers can be broken down by eliminating inconveniences in communicating with users who use the Internet, and can be easily used for overseas entry / consultation of business operators. It also has effects that can be used for language learning.

아울러 본 발명의 바람직한 실시예들은 예시의 목적을 위해 개시된 것이며, 당업자라면 본 발명의 사상과 범위안에서 다양한 수정, 변경, 부가등이 가능할 것이며, 이러한 수정 변경 등은 이하의 특허 청구의 범위에 속하는 것으로 보아야 할 것이다.In addition, preferred embodiments of the present invention are disclosed for the purpose of illustration, those skilled in the art will be able to various modifications, changes, additions, etc. within the spirit and scope of the present invention, such modifications and modifications belong to the following claims You will have to look.

Claims (29)

번역장치에 있어서,In the translation device, 사용자들이 번역을 요구하는 문장을 입력하거나 사용자가 선택한 언어로 번역된 문장의 입/출력을 디스플레이하는 클라이언트부로부터 입력된 번역 요청 문장을 문장 단위로 입력받아 각 국가간의 코드를 평준화 시키고, 입력순위를 정하여 출력시 입력된 순서대로 출력될 수 있도록 하는 입력 서버부와;Users can input sentences requesting translation or input translation request sentences from the client that displays the input / output of the translated sentences in the language selected by the user in sentence units to equalize codes among countries, and input rankings. An input server unit for determining and outputting the output in the order inputted; 상기 클라이언트부와 인터넷을 통해 연결되며, 상기 번역된 문장 또는 원문을 받아 해당 국가의 실제 코드로 변환하여 출력하는 출력 서버부와;An output server unit connected to the client unit through the Internet, and converting the translated sentence or original text into an actual code of a corresponding country; 상기 클라이언트부와 인터넷을 통해 연결되며, 인터넷을 통해 상기 입력서버부로부터 사용자들 상호간의 문장을 받아 번역서버부로 연결시켜 주고 각 사용자의 정보를 사용자 데이터베이스에 저장하며, 상기 번역서버부로 상기 저장된 사용자의 정보를 전송하여 다 국가 언어로 번역을 가능하게 해주는 대화 서버부와;The client unit is connected to the Internet through the Internet, and receives a sentence between the users from the input server through the Internet to connect to the translation server unit and stores each user's information in the user database, the translation server unit of the stored user A conversation server unit which transmits the information and enables translation into multi-language languages; 상기 대화서버부를 통해 입력된 문장을 여러 국가별로 번역하여 상기 대화서버부로 출력하되, 각 국가간의 언어를 영어로 번역하였다가 다시 해당 국가의 언어로 번역하여 다 국어 다중 번역을 수행하는 다국어 다중 번역서버부를 구비하는 것을 특징으로 하는 실시간 다 국어 다중번역 대화 장치.Multi-language multi-translation server for translating sentences inputted through the dialogue server unit for each country and outputting the dialogue server unit, translating the languages between the languages into English and then translating them into the languages of the corresponding countries. A real-time multilingual multi-translation conversation device comprising a part. 제 1 항에 있어서,The method of claim 1, 상기 클라이언트부에 디스플레이되는 화면 구성은 각 국의 사용자로부터 입력되는 문장을 한 문장 단위로 입력받아 원문을 원문 출력부로 전송시킴과 동시에 대화서버부로 전송하는 입력부와;The screen configuration displayed on the client unit comprises: an input unit which receives a sentence input from a user of each station in one sentence unit, transmits the original text to the original text output unit, and simultaneously transmits the original text to the chat server unit; 상기 입력부를 통해 사용자가 입력한 원문을 출력시키는 원문 출력부와;A text output unit for outputting a text input by the user through the input unit; 상기 각 국의 사용자들이 입력한 원문을 상대방 사용자들에게 디스플레이 시키는 타국어 출력부와;A foreign language output unit for displaying the original text input by the users of the respective stations to the counterpart users; 상기 타국어 출력부에 출력되는 타국의 각 사용자의 원문에 대해 사용자가 원하는 언어 및 사용자의 모국어로 번역시킨 언어를 디스플레이 시키는 번역문 출력부와;A translation output unit configured to display a language desired by the user and a language translated into the native language of the user for the original text of each user of the other country output to the foreign language output unit; 상기 클라이언트부에 접속한 각 국의 사용자들이 제공되는 사이트의 언어를 선택적으로 설정하여 사이트를 볼 수 있도록 하고, 번역을 요구할 경우 번역할 언어를 선택할 수 있도록 하는 언어 선택부와;A language selection unit for allowing a user of each country connected to the client unit to selectively set a language of a provided site to view the site, and to select a language to be translated when a translation is requested; 실시간 다 국어 다중번역대화 사이트에서 제공되는 언어에 대한 코드 및 모드를 설정하기 위한 설정부를 구비하는 것을 특징으로 하는 실시간 다 국어 다중번역 대화 장치.And a setting unit for setting a code and a mode for a language provided by a real-time multilingual multilingual conversation site. 제 2 항에 있어서,The method of claim 2, 상기 설정부에서 사용자가 설정하는 모드로는 사용자가 다국의 상대방 중 원하는 상대방의 언어만 번역을 요구하거나, 또는 상기 자신의 언어가 자신이 설정한 상대방의 언어로만 번역되어 그 상대방에게만 전송되도록 하는 모드를 구비하는 것을 특징으로 하는 실시간 다 국어 다중번역 대화 장치.The mode set by the user in the setting unit is a mode in which the user requests translation of only the desired counterpart language among the counterparts of the multinational, or the language is transmitted only to the counterpart of the counterpart set by the user. Real-time multilingual multi-translation chat device characterized in that it comprises a. 제 1 항에 있어서,The method of claim 1, 상기 입력서버부는 클라이언트부를 통해 입력되는 모든 코드를 2byte 변환시키는 2바이트 변환부와;The input server unit converts all the codes inputted through the client unit into 2 bytes; 상기 클라이언트부를 통해 입력된 문장에 순위를 정하여 입력된 순서대로 출력되게 하며, 사용자 정보를 입력 받아 인터넷을 통해 대화서버부의 사용자 데이터베이스에 사용자정보를 저장 보관할 수 있도록 하는 입력제어부와;An input control unit which ranks the sentences input through the client unit and outputs them in the input order, and receives and stores the user information in the user database in the chat server unit through the Internet; 상기 사용자들에 대한 정보를 저장하는 사용자 데이터베이스를 내장하며, 사용자들을 인터넷상으로 연결해 주는 웹 서버부를 구비하는 것을 특징으로 하는 실시간 다 국어 다중번역 대화 장치.And a web server unit for embedding a user database for storing information about the users and connecting the users to the Internet. 제 4항에 있어서,The method of claim 4, wherein 상기 웹서버부는 SLIP/PPP프로토콜을 지원하며 사용자로부터 입력된 주소(URL)를 처리하는 주소 처리부와;The web server unit supports an SLIP / PPP protocol and an address processing unit for processing an address (URL) input from a user; 상기 주소 처리부로 입력된 주소가 실시간 다 국어 다중번역 대화 서비스를 제공하는 홈페이지 주소이면 상기 서비스에서 제공되는 홈페이지를 제공하는 홈페이지 처리부와;A homepage processing unit providing a homepage provided by the service if the address inputted to the address processing unit is a homepage address providing a real-time multilingual multi-translation conversation service; 상기 홈페이지가 활성화되면 클라이언트부의 사용자들이 입력한 문장을 대화 서버부로 전송하는 문장전송 처리부를 구비하는 것을 특징으로 하는 실시간 다 국어 다중번역 대화 장치.And a sentence transmission processor for transmitting the sentence input by the user of the client unit to the dialogue server unit when the home page is activated. 제 1항에 있어서,The method of claim 1, 상기 출력서버부는 상기 인터넷을 통해 입력되는 각국의 번역문들을 각국의 해당 코드인 1Byte 또는 2Byte 변환시키는 코드 변환부와;The output server unit code conversion unit for converting the translations of each country input through the Internet 1Byte or 2Byte that is the corresponding code of each country; 상기 코드 변환부를 통해 변환된 문장을 해당 사용자에게 전송하기 위해 상기 입력서버부에서 설정한 출력 순서대로 출력을 제어하는 출력제어부를 구비하는 것을 특징으로 하는 실시간 다 국어 다중번역 대화 장치.And an output control unit for controlling the output in the output order set by the input server unit to transmit the sentence converted by the code conversion unit to the corresponding user. 제 1항에 있어서,The method of claim 1, 상기 대화서버부는 사용자가 온라인에 접속되면 상기 홈페이지와 독립적으로 수행되며, 임의의 클라이언트부를 통해 임의의 사용자 접속시 사용자의 가입 및 기 가입된 사용자들의 인증을 처리하는 로그인부와;The chat server unit may be performed independently of the homepage when the user is online, and may log in to process a user's subscription and authentication of pre-subscribed users when the user accesses any user through any client unit; 상기 입력서버부를 통해 사용자로부터 입력된 문장을 다국어 다중 번역서버부로 전송하는 입출력 처리부와;An input / output processing unit for transmitting a sentence input from a user through the input server unit to a multilingual multi-translation server unit; 상기 입력서버부와 다국어 다중 번역서버부 사이에서 발생되는 메시지와 상기 다국어 다중 번역서버부에서 발생되는 오류 메시지 및 임의의 사용자가 보내온 메시지를 모든 사용자에게 전달하는 메시지 처리부와;A message processing unit for transmitting a message generated between the input server unit and the multilingual multi-translation server unit, an error message generated in the multilingual multi-translation server unit, and a message sent by any user to all users; 상기 접속요청 메시지를 모든 사용자에게 전달하기 위해 특정 자원이 블로킹 모드로 동작하는 것을 방지하는 프로세스 처리부를 구비하는 것을 특징으로 하는 실시간 다 국어 다중번역 대화 장치.And a process processing unit for preventing a specific resource from operating in a blocking mode in order to deliver the access request message to all users. 제 7항에 있어서,The method of claim 7, wherein 상기 로그인부는 사용자 정보를 사용자 데이터베이스에 등록하며 로그인후 사용자의 상태를 웹서버부와 다국어 다중 번역서버부측에 전달하고, 사용자가 입장 및 퇴장하는 것을 총괄적으로 관리하고, 상기 이벤트가 처리될 때마다 발생되는 메시지를 상기 메시지 처리부로 전송하는 것을 특징으로 하는 실시간 다 국어 다중번역 대화 장치.The login unit registers the user information in the user database and transmits the user's status to the web server unit and the multilingual multi-translation server unit after logging in, manages the entry and exit of the user as a whole, and occurs whenever the event is processed. Real-time multilingual multi-translation chat device, characterized in that for transmitting the message to the message processor. 제 7항에 있어서,The method of claim 7, wherein 상기 입출력 처리부는 메시지 처리부에서 전송되는 문장 및 처리 메시지를 수신하여 화면에 출력하고, 상기 메시지 처리부는 사용자의 로그인, 입장/퇴장 상태와 다국어 다중 번역서버부를 통해 출력되는 메시지 및 문장을 처리하는 것을 특징으로 하는 실시간 다 국어 다중번역 대화 장치.The input / output processing unit receives a sentence and a processing message transmitted from a message processing unit and outputs it to a screen, and the message processing unit processes a message and a sentence output through a user's login, entry / exit status and a multilingual multi-translation server unit. Real-time multilingual multi-language dialogue device. 제 1항에 있어서,The method of claim 1, 상기 다국어 다중 번역서버부는 사용자들로부터 문장이 입력되면 각 나라의 언어별로 문장의 패턴을 분석하여 단어나 숙어단위로 분류하는 다 국어 다중 문장패턴 분석부와;The multilingual multi-translation server unit multi-language multi-sentence pattern analysis unit for analyzing the pattern of the sentence by language of each country and classifies the word or idiom unit when a sentence is input from the user; 상기 다 국어 문장패턴 분석부를 통해 분석된 단어나 숙어단위를 번역하는 다 국어 다중 번역부와;A multilingual multiple translator for translating words or idioms analyzed by the multilingual sentence pattern analyzer; 상기 다 국어 다중 번역부를 통해 번역된 단어를 다시 문장으로 구성시키는 다 국어 문장 생성부와;A multilingual sentence generation unit configured to reconstruct a word translated through the multilingual multiple translation unit into sentences; 상기 다 국어 문장 생성부를 통해 구성된 문장에 문법적인 오류가 있는지를 검색하고 이를 정정하는 다 국어 문법 오류 정정부와;A multilingual grammar error correcting unit for searching for and correcting a grammatical error in a sentence constructed through the multilingual sentence generating unit; 상기 다 국어 다중 번역부에서 문장 번역시 각 국가의 언어별로 문법의 의미를 제공하는 문법 데이터베이스와;A grammar database for providing a meaning of grammar for each language of a country when a sentence is translated by the multilingual translation unit; 상기 다 국어 다중 번역부에서 문장 번역시 각 국가의 언어별로 단어의 의미를 제공하는 단어사전 데이터베이스와;A word dictionary database that provides a meaning of a word for each language of the country when the sentence is translated by the multilingual translation unit; 상기 다 국어 문법 오류 정정부에서 오류가 발생한 문장으로 판별된 문장이 있으면 이를 다시 다 국어 다중 문장패턴분석부를 통해 번역을 재 수행하도록 하는 다국어 다중 번역서버부를 제어 및 관리하는 제어부를 구비하는 것을 특징으로 하는 실시간 다 국어 다중번역 대화 장치.And a controller for controlling and managing a multilingual multi-translation server to re-translate the multi-language grammar error correcting unit if there is a sentence determined as an error occurring sentence. Real-time multilingual multilingual conversation device. 제 10항에 있어서,The method of claim 10, 상기 다국어 다중 번역서버부 중 다 국어 다중 문장패턴 분석부와, 다 국어 다중 번역부와, 다 국어 문장 생성부와, 다 국어 문법 오류 정정부와, 문법 데이터베이스 및 단어사전 데이터베이스를, 운영자에 의해 사용자들에게 제공하고자 하는 다 국어 수 만큼 각각 구성하여 각 국가별 언어를 변역할 수 있도록 하는 것을 특징으로 하는 실시간 다 국어 다중번역 대화 장치.The multilingual multi-translation pattern analysis unit, the multilingual multi-translation unit, the multilingual sentence generation unit, the multilingual grammar error correction unit, the grammar database and the word dictionary database are operated by an operator. Real-time multi-language multi-translational dialogue device, characterized in that by configuring the number of multi-language to provide to each country to translate each language. 제 10항에 있어서,The method of claim 10, 상기 다 국어 다중 문장패턴 분석부는 각 국가별 문법에 대한 패턴을 저장해 놓은 문장패턴 데이터베이스와;The multilingual multiple sentence pattern analyzer comprises: a sentence pattern database storing patterns of grammars for each country; 상기 문장패턴 데이터베이스에 저장된 각 국 문장패턴을 이용하여 대화서버부로부터 입력된 문장 패턴을 인식하는 문장패턴인식부와;A sentence pattern recognition unit recognizing a sentence pattern input from a chat server unit by using the sentence patterns stored in the sentence pattern database; 상기 문장패턴인식부로부터 입력된 문장을 분해하는 문장분해부와;A sentence decomposition unit for decomposing a sentence input from the sentence pattern recognition unit; 상기 문장분해부로부터 입력된 문장에서 단어/숙어를 분리해 내는 단어/숙어 독출 생성부를 구비하는 것을 특징으로 하는 실시간 다 국어 다중번역 대화 장치.And a word / idiom reading generator for separating a word / idiom from a sentence input from the sentence dissolving unit. 제 10항에 있어서,The method of claim 10, 상기 다 국어 다중번역부는 상기 다 국어 다중 문장패턴 분석부를 통해 입력된 단어/숙어를 먼저 영어로 번역하되, 현재 입력된 단어 및 숙어가 단어사전 데이터베이스에 저장되어 있는 단어 및 숙어와 일치하는지 비교하여 일치하는 것들로 번역하는 영어 번역부와;The multilingual multi-translation unit first translates the words / idioms inputted through the multilingual multi-sentence pattern analysis unit into English, and compares and compares the currently input words and idioms with the words and idioms stored in the word dictionary database. An English translation unit for translating into things; 상기 영어 번역부를 통해 번역된 영어 단어/숙어를 사용자가 요구한 타국 언어로 번역하되, 현재 입력된 단어 및 숙어가 단어사전 데이터베이스에 저장되어 있는 단어 및 숙어와 일치하는지 비교하여 일치하는 것들로 번역하는 타국 단어/숙어 번역부를 구비하는 것을 특징으로 하는 실시간 다 국어 다중번역 대화 장치.Translate the English words / idioms translated by the English translation unit into a foreign language requested by the user, and compares the currently input words and idioms with the words and idioms stored in the word dictionary database and translates them into matching ones. A real-time multilingual multi-translation chat device comprising a foreign word / idiom translation unit. 제 10항에 있어서,The method of claim 10, 상기 다 국어 문장 생성부는 상기 단어/숙어 비교부에서 처리된 단어 및 숙어들을 문장으로 생성시키되, 상기 각 언어별 문법 데이터베이스와, 각 언어별 단어사전 데이터베이스에 저장된 각 언어에 따른 문법과, 단어 및 숙어들의 의미를 참조하여 문장을 생성하는 문장 생성부를 구비하는 것을 특징으로 하는 실시간 다 국어 다중번역 대화 장치.The multi-language sentence generation unit generates words and idioms processed by the word / idiom comparison unit as sentences, and includes grammars, words and idioms according to each language stored in the grammar database for each language and the word dictionary database for each language. And a sentence generation unit for generating a sentence with reference to the meanings of the real-time multilingual multi-translation conversation device. 제 10항에 있어서,The method of claim 10, 상기 다 국어 문법 오류 정정부는 각 언어별 문법 규칙을 제공하는 각 언어별 문법 데이터베이스를 참조하여, 상기 다 국어 문장 생성부를 통해 생성된 문장에 문법적 오류가 발생하였는지 검색하는 문법오류 검색부와;The multilingual grammar error correcting unit, referring to a grammar database for each language providing a grammar rule for each language, a grammatical error search unit for searching whether a grammatical error has occurred in a sentence generated through the multilingual sentence generation unit; 상기 문법오류 검색부를 통해 오류 검색 결과 오류가 발생하였을 경우, 상기 각 언어별 문법 데이터베이스를 참조하여 상기 오류를 정정하는 문법오류 정정부를 구비하는 것을 특징으로 하는 실시간 다 국어 다중번역 대화 장치.And a grammar error correction unit for correcting the error by referring to the grammar database for each language when an error occurs as a result of an error search through the grammar error search unit. 제 1항에 있어서,The method of claim 1, 상기 입력 서버부와 인터넷 방송의 데이터베이스를 연계하여 사용자들에게 인터넷 방송에서 출력되는 데이터들을 번역하여 제공하는 것을 특징으로 하는 실시간 다 국어 다중번역 대화 장치.And translating data output from the internet broadcast to users by linking the input server unit with a database of the internet broadcast. 제 1항에 있어서,The method of claim 1, 상기 입력 서버부와 IMT 2000 시스템을 연계하여 타국인과의 문자메시지 및 메일 전송시 번역을 제공하는 것을 특징으로 하는 실시간 다 국어 다중번역 대화 장치.Real-time multi-language multi-translational dialog device comprising the translation in connection with the input server unit and the IMT 2000 system to transmit text messages and mails with other people. 번역 방법에 있어서,In the translation method, 사용자들이 번역을 요구하는 문장을 입력하거나 사용자가 선택한 언어로 번역된 문장의 입/출력을 디스플레이해주는 실시간 다 국어 다중번역 대화 장치에서 제공되는 사이트에 접속해 사용자 식별번호를 입력하여 로그-인 과정을 거치는 제 1 과정과;Log-in process by entering a user identification number by accessing a site provided by a real-time multilingual multi-language conversation device that allows users to enter a sentence for translation or display input / output of a translated sentence in a language of the user's choice. The first process through; 상기 로그-인이 완료되면 사용자로부터 사용자의 모국어 문장을 입력받아 상기 문장의 코드를 변화시켜 각 국가간의 코드를 평준화 시킨 후, 번역수단으로 전송하는 제 2 과정과;A second process of receiving the user's native language sentence from the user when the log-in is completed, changing the code of the sentence to equalize the codes between the countries, and transmitting the same to the translation means; 상기 번역할 문장이 입력되면 상기 문장을 각 번역할 해당 국가의 문장패턴을 참조하여 단어 및 숙어 단위로 나누는 제 3 과정과;A third process of dividing the sentence into words and idioms by referring to a sentence pattern of a corresponding country to be translated, when the sentence to be translated is input; 상기 단어 및 숙어 단위로 나누어진 문장을 영어로 번역하는 제 4 과정과;A fourth process of translating the sentences divided into words and idioms into English; 상기 영어로 번역된 단어 및 숙어를 사용자들이 요구하는 각각의 타국 언어로 번역하는 제 5 과정과;A fifth process of translating the words and phrases translated into English into respective foreign languages required by users; 상기 타국 언어로 번역된 단어 및 숙어를 각 해당 국가의 문장으로 생성하는 제 6 과정과;A sixth process of generating words and idioms translated into the foreign languages into sentences of the respective countries; 상기 생성된 문장의 문법 오류를 검색하여 정정하는 제 7 과정; 및A seventh step of searching for and correcting a grammatical error of the generated sentence; And 상기 정정된 문장을 해당 사용자들의 클라이언트 수단으로 전송하여 디스플레이 되도록 하는 제 8 과정을 구비하는 것을 특징으로 하는 실시간 다 국어 다중번역 대화 방법.And an eighth process of transmitting the corrected sentence to client means of the users for display. 제 18항에 있어서,The method of claim 18, 상기 제 1 과정의 로그-인 과정에서 사이트에 접속한 사용자가 회원이 아니면 회원 가입을 유도하고, 사용자가 회원가입을 요구할 경우 상기 사용자를 사용자 데이터베이스에 저장하여 회원으로 관리하며, 로그-인이 완료된 사용자는 사용자의 언어를 번역하여 출력할 타국 언어를 선택 입력하도록 하는 것을 특징으로 하는 실시간 다 국어 다중번역 대화 방법.If the user accessing the site is not a member in the log-in process of the first step, induce a member registration. If the user requests membership, the user is stored in the user database and managed as a member. The user multi-language multi-translational dialogue method characterized in that the user selects and inputs a foreign language to translate and output the user's language. 제 18항에 있어서,The method of claim 18, 상기 제 2 과정에서 입력된 문장을 2Byte로 코드변환시켜 국가간 모든 코드를 평준화 시킨 후 입력된 순서대로 순위를 부여하여 출력시 상기 순서대로 출력되도록 하는 것을 특징으로 하는 실시간 다 국어 다중번역 대화 방법.And translating the sentence input in the second process into 2 bytes so that all codes between countries are equalized and then ranked in the input order so that they are output in the order of output. 제 18항에 있어서,The method of claim 18, 상기 제 3 과정은 번역할 문장이 입력되면 각 국가별 문법에 대한 패턴을 저장해 놓은 문장패턴 데이터베이스에서 문장 패턴을 읽어와 상기 입력된 문장의 패턴을 인식하는 제 1 단계와;The third step includes a first step of reading a sentence pattern from a sentence pattern database, in which a pattern for each grammar for each country is stored when the sentence to be translated is input, and recognizing the pattern of the input sentence; 상기 문장 패턴 인식이 완료되면 각 국가별 언어에 따라 단어/숙어로 분류하는 제 2 단계를 구비하는 것을 특징으로 하는 실시간 다 국어 다중번역 대화 방법.And a second step of classifying words / idioms according to languages of each country when the sentence pattern recognition is completed. 제 18항에 있어서,The method of claim 18, 상기 제 4 과정은 상기 분류된 단어/숙어가 입력되면 상기 단어, 숙어를 해당 영어 단어, 숙어로 번역하는 제 1 단계와;The fourth process includes a first step of translating the word and idioms into corresponding English words and idioms when the classified words / idioms are input; 상기 영어로 번역 후, 사용자가 요구하는 상대방의 각각의 국가별 단어/숙어 데이터베이스를 참조하여 국가별 언어의 단어/숙어로 번역하는 제 2 단계를 구비하는 것을 특징으로 하는 실시간 다 국어 다중번역 대화 방법.And a second step of translating the word / idiom of the language of each country by referring to each country's word / idiom database of the counterpart requested by the user after the translation into English. . 제 22항에 있어서,The method of claim 22, 상기 영어로 번역 후, 사용자 중 타국 언어가 영어인 사용자가 존재하면 상기 번역된 영어 단어, 숙어로 문장을 생성하도록 하는 것을 특징으로 하는 실시간 다 국어 다중번역 대화 방법.After the translation into the English, if there is a user of the foreign language of the user of the real-time multi-language multi-translational dialogue method, characterized in that for generating the translated English words, idioms sentences. 제 18항에 있어서,The method of claim 18, 상기 제 6 과정은 타국어의 단어 및 숙어로 번역된 단어 및 숙어가 입력되면 상기 각각 번역된 국가의 문법 데이터베이스와 단어사전 데이터베이스를 참조하여 각 국가별 문장을 생성하는 것을 특징으로 하는 실시간 다 국어 다중번역 대화 방법.In the sixth process, when a word or idiom translated into another word or idiom is input, a sentence for each country is generated by referring to a grammar database and a word dictionary database of each translated country. How to translate conversation. 제 18항에 있어서,The method of claim 18, 상기 제 7 과정은 상기 생성된 문장의 해당 국가별 문법 데이터베이스로부터 각 국가별 문법 규칙을 읽어와 상기 생성된 문장들에 문법적인 오류가 있는지 여부를 판별하는 제 1 단계와;The seventh process may include: a first step of reading whether or not there is a grammatical error in the generated sentences by reading a grammar rule for each country from a corresponding grammar database for each country of the generated sentence; 상기 판별 결과 오류가 없으면 상대방 클라이언트 수단에 출력될 수 있도록 전송하고, 상기 판별 결과 오류가 있으면 문법 오류를 정정하는 것을 특징으로 하는 제 2 단계를 구비하는 것을 특징으로 하는 실시간 다 국어 다중번역 대화 방법.And a second step of transmitting the output to the counterpart client means if there is no error, and correcting a grammar error if there is an error. 제 18항에 있어서,The method of claim 18, 상기 제 8 과정에서 클라이언트 수단에 디스플레이할 경우 입력시 코드 변환된 문장을 각국의 해당 코드인 1Byte 또는 2Byte 코드 변환시킨 후, 입력된 순서대로 출력되도록 하는 것을 특징으로 하는 실시간 다 국어 다중번역 대화 방법.When the display on the client means in the eighth process, the sentence is transcoded at the time of input by converting the corresponding code of 1Byte or 2Byte, which is the code of each country, and then output in the order of input multi-language multi-translational dialogue. 제 18항에 있어서,The method of claim 18, 상기 제 8 과정에서 클라이언트 수단에 문장을 디스플레이할 경우 디스플레이되는 문장으로는 상기 클라이언트 수단을 통해 사용자가 입력한 원문과;When the sentence is displayed on the client means in the eighth step, the sentence to be displayed includes: an original text input by the user through the client means; 상기 사용자의 상대방인 각 국의 사용자들이 입력한 원문과;An original text inputted by users of each station that is the counterpart of the user; 상기 상대방 사용자의 원문에 대한 번역문; 및A translation of the original text of the counterpart user; And 상기 각 과정 처리시 발생되는 메시지들이 디스플레이 되는 것을 특징을 하는 실시간 다 국어 다중번역 대화 방법.Real-time multi-language multi-translation conversation method characterized in that the messages generated during the processing of each process are displayed. 제 18항에 있어서,The method of claim 18, 상기 제 2 과정에서 문장 수신시 인터넷 방송의 데이터베이스에서 출력되는 데이터를 입력받아 사용자들에게 인터넷 방송에서 출력되는 데이터들을 번역하여 제공하는 것을 특징으로 하는 실시간 다 국어 다중번역 대화 방법.And receiving the data output from the database of the Internet broadcast when the sentence is received in the second process, and providing the users with data translated from the Internet broadcast. 제 18항에 있어서,The method of claim 18, 상기 제 2 과정에서 문장 수신시 IMT 2000 시스템의 단말기에서 출력되는 문자메시지 및 메일을 입력받아 번역을 제공하는 것을 특징으로 하는 실시간 다 국어 다중번역 대화 방법.And receiving a text message and an e-mail output from the terminal of the IMT 2000 system when the sentence is received in the second process.
KR1020000036729A 2000-06-30 2000-06-30 Real-time multilingual multi translations chatting system and method thereof KR20020002527A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020000036729A KR20020002527A (en) 2000-06-30 2000-06-30 Real-time multilingual multi translations chatting system and method thereof

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020000036729A KR20020002527A (en) 2000-06-30 2000-06-30 Real-time multilingual multi translations chatting system and method thereof

Publications (1)

Publication Number Publication Date
KR20020002527A true KR20020002527A (en) 2002-01-10

Family

ID=19675042

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020000036729A KR20020002527A (en) 2000-06-30 2000-06-30 Real-time multilingual multi translations chatting system and method thereof

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR20020002527A (en)

Cited By (15)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20000072108A (en) * 2000-07-31 2000-12-05 강성재 supporting method of multi language in internet using language translation and web-server for the same
KR20020007022A (en) * 2000-07-14 2002-01-26 박홍원 Method and apparatus for multilingual display
KR20020043937A (en) * 2000-12-05 2002-06-12 전대식 A method for supporting client's language on internet service
KR20030065840A (en) * 2002-02-01 2003-08-09 가부시키가이샤 인너비전 An electronic mailing system
KR100412100B1 (en) * 2000-11-10 2003-12-24 박수남 Computer-Executable Method for Korean-English Translation Service
KR20040024098A (en) * 2002-09-13 2004-03-20 주식회사 파이온테크놀러지 The method for transmission of international short message
KR100480345B1 (en) * 2002-03-27 2005-04-06 서호일 Method and system for serving language learning/translation using language code
WO2005065061A2 (en) * 2004-01-06 2005-07-21 In-Seop Lee The auto translator and the method thereof and the recording medium to program it
WO2006054884A1 (en) * 2004-11-22 2006-05-26 A.I.Corpus Co., Ltd. Language conversion system and service method moving in combination with messenger
WO2018169168A1 (en) * 2017-03-15 2018-09-20 주식회사 트위그팜 Electronic document management system and method for providing user-specific translation dictionaries
KR20190101681A (en) * 2018-02-23 2019-09-02 (주)에어사운드 Wireless transceiver for Real-time multi-user multi-language interpretation and the method thereof
KR20200028158A (en) * 2018-09-06 2020-03-16 주식회사 케이티 Media play device, method and computer program for providing multi language voice command service
CN112215016A (en) * 2017-01-17 2021-01-12 乐夫兰度株式会社 Multi-language communication system and multi-language communication providing method
KR20210070577A (en) 2019-12-05 2021-06-15 주식회사 케이티 Device, method and computer program for providing multilingual assistant service
KR20210146636A (en) * 2020-05-27 2021-12-06 네이버 주식회사 Method and system for providing translation for conference assistance

Citations (7)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH09259126A (en) * 1996-03-21 1997-10-03 Sharp Corp Data processor
US5884246A (en) * 1996-12-04 1999-03-16 Transgate Intellectual Properties Ltd. System and method for transparent translation of electronically transmitted messages
US5987401A (en) * 1995-12-08 1999-11-16 Apple Computer, Inc. Language translation for real-time text-based conversations
KR20010029126A (en) * 1999-09-29 2001-04-06 장영길 Real Time Auto Interpreting & Translating Chat System of International Languages at the Same Time
KR20010085145A (en) * 2000-02-29 2001-09-07 김광흠 real time translation method by server and system thereof
KR20010094184A (en) * 2000-04-04 2001-10-31 김무용 Method for implementing electronic commerce shop with dialog function by using real time translator system
KR20010097377A (en) * 2000-04-21 2001-11-08 이종문 Multilanguage translation chatting method through a internet and apparatus thereof

Patent Citations (7)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US5987401A (en) * 1995-12-08 1999-11-16 Apple Computer, Inc. Language translation for real-time text-based conversations
JPH09259126A (en) * 1996-03-21 1997-10-03 Sharp Corp Data processor
US5884246A (en) * 1996-12-04 1999-03-16 Transgate Intellectual Properties Ltd. System and method for transparent translation of electronically transmitted messages
KR20010029126A (en) * 1999-09-29 2001-04-06 장영길 Real Time Auto Interpreting & Translating Chat System of International Languages at the Same Time
KR20010085145A (en) * 2000-02-29 2001-09-07 김광흠 real time translation method by server and system thereof
KR20010094184A (en) * 2000-04-04 2001-10-31 김무용 Method for implementing electronic commerce shop with dialog function by using real time translator system
KR20010097377A (en) * 2000-04-21 2001-11-08 이종문 Multilanguage translation chatting method through a internet and apparatus thereof

Cited By (18)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20020007022A (en) * 2000-07-14 2002-01-26 박홍원 Method and apparatus for multilingual display
KR20000072108A (en) * 2000-07-31 2000-12-05 강성재 supporting method of multi language in internet using language translation and web-server for the same
KR100412100B1 (en) * 2000-11-10 2003-12-24 박수남 Computer-Executable Method for Korean-English Translation Service
KR20020043937A (en) * 2000-12-05 2002-06-12 전대식 A method for supporting client's language on internet service
KR20030065840A (en) * 2002-02-01 2003-08-09 가부시키가이샤 인너비전 An electronic mailing system
KR100480345B1 (en) * 2002-03-27 2005-04-06 서호일 Method and system for serving language learning/translation using language code
KR20040024098A (en) * 2002-09-13 2004-03-20 주식회사 파이온테크놀러지 The method for transmission of international short message
WO2005065061A3 (en) * 2004-01-06 2005-09-01 In-Seop Lee The auto translator and the method thereof and the recording medium to program it
WO2005065061A2 (en) * 2004-01-06 2005-07-21 In-Seop Lee The auto translator and the method thereof and the recording medium to program it
GB2425384A (en) * 2004-01-06 2006-10-25 In-Seop Lee The auto translator and the method thereof and the recording medium to program it
WO2006054884A1 (en) * 2004-11-22 2006-05-26 A.I.Corpus Co., Ltd. Language conversion system and service method moving in combination with messenger
CN112215016A (en) * 2017-01-17 2021-01-12 乐夫兰度株式会社 Multi-language communication system and multi-language communication providing method
WO2018169168A1 (en) * 2017-03-15 2018-09-20 주식회사 트위그팜 Electronic document management system and method for providing user-specific translation dictionaries
KR20190101681A (en) * 2018-02-23 2019-09-02 (주)에어사운드 Wireless transceiver for Real-time multi-user multi-language interpretation and the method thereof
KR20200028158A (en) * 2018-09-06 2020-03-16 주식회사 케이티 Media play device, method and computer program for providing multi language voice command service
KR20210070577A (en) 2019-12-05 2021-06-15 주식회사 케이티 Device, method and computer program for providing multilingual assistant service
KR20210146636A (en) * 2020-05-27 2021-12-06 네이버 주식회사 Method and system for providing translation for conference assistance
US11487955B2 (en) 2020-05-27 2022-11-01 Naver Corporation Method and system for providing translation for conference assistance

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US20070294078A1 (en) Language Conversation System And Service Method Moving In Combination With Messenger
KR20020002527A (en) Real-time multilingual multi translations chatting system and method thereof
US8660244B2 (en) Machine translation instant messaging applications
US6339754B1 (en) System for automated translation of speech
US5987401A (en) Language translation for real-time text-based conversations
CN1114168C (en) Www addressing
US20020169592A1 (en) Open environment for real-time multilingual communication
US7533146B1 (en) Shared web browser apparatus and method for interactive communications
US20040102957A1 (en) System and method for speech translation using remote devices
KR101870729B1 (en) Translation apparatas and method for using translation tree structure in a portable terminal
CN102831108A (en) Automated systems and methods for integrated multi-platform communication including real-time language translation
US20100268525A1 (en) Real time translation system and method for mobile phone contents
KR101606128B1 (en) smart device easy to convert of Multilingual.
US6415249B1 (en) Method and system for using machine translation with content language specification
CN113383339A (en) Chat system capable of supporting multi-language translation and method for providing translation
Al-Dosri et al. Arabic sign language easy communicate ArSLEC
Jemni et al. Sign Language MMS to Make Cell Phones Accessible to the Deaf and Hard-of-hearing Community.
KR100353971B1 (en) real time translation method by server and system thereof
KR102371038B1 (en) A chat system and translation service that can support multilingual translation
KR102542362B1 (en) Real-time Multilingual Multiple Translation Chatting Method Using Automatic Translation Functions
KR20020008734A (en) System and method for interconnecting world wide web sites
KR102248701B1 (en) Automatic Interpreting of Multilingual Voice Interpretations To control the timing, end, and provision of certain information in chatting with a given voice
Othman et al. TransSMS: A Multi-Lingual SMS Tool.
KR20070080618A (en) Language conversion system and service method moving in combination with messenger
JP2003016023A (en) Bulletin system for message with original text display

Legal Events

Date Code Title Description
A201 Request for examination
E902 Notification of reason for refusal
E601 Decision to refuse application