KR100553075B1 - 양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 의해 자동으로 연동하는 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 이용한 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템 - Google Patents

양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 의해 자동으로 연동하는 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 이용한 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템 Download PDF

Info

Publication number
KR100553075B1
KR100553075B1 KR1020030007648A KR20030007648A KR100553075B1 KR 100553075 B1 KR100553075 B1 KR 100553075B1 KR 1020030007648 A KR1020030007648 A KR 1020030007648A KR 20030007648 A KR20030007648 A KR 20030007648A KR 100553075 B1 KR100553075 B1 KR 100553075B1
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
language
response
image
database
voice
Prior art date
Application number
KR1020030007648A
Other languages
English (en)
Other versions
KR20030022832A (ko
Inventor
홍성배
Original Assignee
홍성배
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 홍성배 filed Critical 홍성배
Priority to KR1020030007648A priority Critical patent/KR100553075B1/ko
Publication of KR20030022832A publication Critical patent/KR20030022832A/ko
Priority to PCT/KR2004/000220 priority patent/WO2004070623A1/en
Application granted granted Critical
Publication of KR100553075B1 publication Critical patent/KR100553075B1/ko

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/42Data-driven translation
    • G06F40/45Example-based machine translation; Alignment
    • BPERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
    • B31MAKING ARTICLES OF PAPER, CARDBOARD OR MATERIAL WORKED IN A MANNER ANALOGOUS TO PAPER; WORKING PAPER, CARDBOARD OR MATERIAL WORKED IN A MANNER ANALOGOUS TO PAPER
    • B31CMAKING WOUND ARTICLES, e.g. WOUND TUBES, OF PAPER, CARDBOARD OR MATERIAL WORKED IN A MANNER ANALOGOUS TO PAPER
    • B31C7/00Making conical articles by winding
    • B31C7/02Forming truncated cones
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Machine Translation (AREA)

Abstract

본 발명은 기존의 휴대용 자동 통역 시스템의 단점을 보완하면서, 정확한 의사소통과 손쉬운 시스템 확장성을 보장하는 개인 휴대 단말기를 이용한 다국어 자동 통역 시스템에 관한 것이다. 보다 상세하게는, 본 발명은 외국 여행을 하거나 외국인과 의사소통을 해야 할 때 개인 휴대 단말기를 이용하여 양방향으로 자동 통역하게 하여서 정확한 의사소통을 가능하게 하고, 손쉽게 통역 시스템을 구축하여 보다 많은 언어들이 상호 자동 통역하게 하여서 지구촌 시대의 난제인 국제적인 의사소통의 문제를 해결하도록 하기 위한 시스템에 관한 것이다.
따라서 본 발명의 바람직한 하나의 실시예에 따른 양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 의해 자동으로 연동하는 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 이용한 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템은 개인 휴대 단말기, 개별 언어로 동일하게 번역된 각각의 문장을 이미지 파일로 저장하고 매칭되는 번호에 의해 개인 휴대 단말기에 저장된 이미지 파일을 출력하는 이미지 파일 데이터베이스 모듈, 개별 언어로 번역된 문장과 일치하며 매칭되는 번호에 의해 개인 휴대 단말기에 저장된 음성 파일을 출력하는 음성 파일 데이터베이스 모듈, 질문 이미지 파일에 연동하는 적절한 대답 이미지 파일들을 자동으로 출력하거나 대답 이미지 파일에 연동하는 응답 이미지 파일을 자동으로 출력하기 위한 양방향 응답 연동정보 데이터가 들어 있는 양방향 응답 연동정보 데이터베이스 모듈, 전세계 어느 곳에서든지 간단하게 인터넷을 통해 특정 언어의 상기 기술한 데이터베이스를 다운로 드 받아 사용할 수 있는 웹 모듈을 포함하는 것을 특징으로 한다.
본 발명에 따른 양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 의해 자동으로 연동하는 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 이용한 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템에 의하면, 짧은 시간과 적은 비용으로 손 쉽게 수 많은 언어들의 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 구축하여 수 많은 언어들끼리 상호간 자동 통역을 할 수 있도록 해주기 때문에 소수 민족의 언어를 포함한 어떠한 언어라도 기본적인 의사소통을 가능하게 하고, 자동으로 출력되는 양방향 연동 응답 기능을 통해 정확한 의사소통을 하게 함으로 지구촌 시대의 난제인 국제적 의사소통 문제를 해결하는 효과를 얻을 수 있다.
다국어 자동 통역기, 개인 휴대 단말기, 통역기, 다국어

Description

양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 의해 자동으로 연동하는 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 이용한 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템 {The personal carrying terminal multi national language automatic interpretation system which uses by a both direction response linking information database the image file database which is linked with automatic and the voice file database}
도 1은 본 발명의 바람직한 일실시예에 따른 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템의 구성을 도시한 블록도.
도 2는 본 발명의 바람직한 일실시예에 따른 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템의 작동 흐름을 도시한 블록도.
도 3는 본 발명의 바람직한 일실시예에 따른 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템의 화면출력의 일례를 도시한 도면.
도 4는 본 발명의 바람직한 일실시예에 따른 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템의 언어간 연동방법을 도시한 블록도.
<도면의 주요부분에 대한 설명>
* 100 : 개인 휴대 단말기
200 : 이미지 파일 데이터베이스 모듈
300 : 음성 파일 데이터베이스 모듈
400 : 연동 정보 파일 데이터베이스 모듈
500 : 웹 모듈
600 : 인터넷
본 발명은 기존의 휴대용 자동 통역 시스템의 단점을 보완하면서, 정확한 의사소통과 손쉬운 시스템 확장성을 보장하는 개인 휴대 단말기를 이용한 자동 통역 시스템에 관한 것이다. 보다 상세하게는, 본 발명은 외국 여행을 하거나 외국인과 의사소통을 해야 할 때 개인 휴대 단말기를 이용하여 양방향으로 자동 통역하게 하여 정확한 의사소통을 하게 하고, 손쉽게 통역 시스템을 구축하여 수많은 언어들이 상호 자동 통역하게 하여 지구촌 시대의 난제인 국제적인 의사소통 문제 해결을 가능하도록 하기 위한 시스템에 관한 것이다. 본 명세서에서 기술된 본 발명에 따른 개인 휴대 단말기라 함은 PDA(Personal Digital Assistant) 또는 휴대 전화기와 같이, 휴대가 가능하고 일정 수준의 연산처리 능력을 갖춘 모든 기기를 통칭한다.
기존의 개인 휴대 단말기를 통한 휴대용 자동 통역기는 입력된 음성이나 문장을 분석하여 내장된 번역 프로그램에 의한 기계번역을 해서 개인 휴대 단말기에 내장된 폰트를 통해 번역된 문장을 출력하는 것이다. 그러나, 이러한 종래 기술에 따른 휴대용 자동 통역 시스템은 정확한 음성과 문장을 입력하더라도 100%의 완벽한 기계번역을 하지 못하고, 사투리를 사용하거나 대화체 문장을 입력할 경우에는 현저하게 번역률이 떨어지므로 자동 통역기로서의 역할을 하지 못했다. 그리고 단순히 번역된 문장을 상대방에게 일방적으로 화면이나 음성으로 출력하는 방식이기 때문에 자신의 의사는 충분히 전달할 수 있지만 상대방의 대답을 정확한 대답을 듣기위한 장치가 미비하여 상대방의 의사를 전달 받기가 쉽지 않았다. 또한 저장 용량에 제한을 받기 때문에 개인 휴대 단말기에 수많은 언어들을 번역해 주는 대용량의 번역 프로그램과 언어별 폰트를 많이 저장할 수 없으므로 몇 개의 언어만 처리할 수 밖에 없는 한계가 있다.
그리고 개발하려는 언어의 문법체계를 다년간 연구해야 하므로 막대한 개발 비용과 기간이 소요되어 수익이 예상되지 않는 언어끼리의 자동 통역기 개발에 대해서는 아예 엄두를 내지 않아 국제적으로 힘있는 몇 개의 언어만이 혜택을 받는 매우 불공평한 상황에 있다. 예를 들어, 한국어-영어, 한국어-일본어, 한국어-중국어와 같이 수익이 예상되는 언어간의 자동통역 시스템은 개발하지만 한국어-미얀마어, 한국어-줄루어, 한국어-네팔어와 같이 수익이 예상되지 않는 언어끼리의 자동통역 시스템은 오랜 시간이 지나도 개발되기가 어렵기 때문이다. 뿐만 아니라 세계 여러 나라에서 다양한 자동통역 프로그램을 개발하지만 서로 호환이 되지 않아 제각기 언어별로 중복 개발을 해야 하므로 그에 드는 엄청난 중복 개발 비용과 시간 그리고 인력낭비가 있다.
따라서 기존의 개인 휴대 단말기를 통한 휴대용 자동 통역기는 100% 정확한 의사소통을 제공하지 못하고, 저장용량의 한계가 있으므로 수많은 언어들끼리의 자동통역 기능을 수행하기가 어려우며, 막대한 개발비용이 들어 제품의 가격이 비싸고, 혜택을 받는 언어의 수가 매우 적어 국제적인 의사소통을 해결하기에는 미흡한 점이 많았다.
본 발명은 상기 문제점들을 해결하기 위하여 안출된 것으로서, 기존의 개인 휴대 단말기를 통한 휴대용 자동 통역 시스템에서 사용되던 방식 즉, 입력된 음성이나 문장을 분석하여 내장된 번역 프로그램에 의한 기계번역을 해서 개인 휴대 단말기에 내장된 폰트를 통해 번역된 문장을 출력하는 방식으로 인하여 정확한 음성과 문장을 입력하더라도 100%의 완벽한 기계번역을 하지 못하고, 사투리를 사용하거나 대화체 문장을 입력할 경우에는 현저하게 번역의 정확도가 떨어져 자동 통역기로서의 역할을 하지 못하는 문제점을 해결하기 위해, 구현하고자 하는 언어별로 상황에 따른 동일한 문장을 이미지 파일과 음성 파일로 동일하게 만들어 매칭 번호를 부여하고 개인 휴대 단말기에 저장하여 사용자의 선택에 따라 통역하고자 하는 각각의 언어로 된 이미지 파일과 음성 파일을 출력하여 상대방에게 정확하게 의사를 전달하려는 것에 그 목적이 있다.
또한 본 발명은 기존의 개인 휴대 단말기를 통한 휴대용 자동 통역 시스템이 단순히 번역된 문장을 상대방에게 일방적으로 화면이나 음성으로 출력하는 방식이기 때문에 상대방의 대답을 알아 듣기가 쉽지 않은 문제점을 해결하기 위해, 자신이 선택한 질문 이미지 파일에 연동하는 적절한 대답 이미지 파일들을 자동으로 출력하게 하거나 상대방이 선택한 대답 이미지 파일에 연동하는 응답 이미지 파일을 자동으로 출력하기 위한 양방향 응답 연동정보 데이터베이스를 구축하여 상대방의 질문이나 대답에 대해 응답을 해야 할 때 예상 가능한 응답 이미지 파일들이 자동으로 출력되어 그 중에 가장 적합한 응답 이미지 파일을 선택하게 하여 정확한 응답을 전달하게 하려는 것에 그 목적이 있다.
또한 본 발명은 기존의 개인 휴대 단말기를 통한 휴대용 자동 통역 시스템이 언어처리와 관련된 기술적인 문제나 개발비용의 문제와 같이 여러 가지 문제로 인해 수익성 있는 몇 개의 언어만 처리할 수 밖에 없는 한계를 극복하기 위해, 국제적인 의사소통에 필요한 수백 개 내지는 수천 개의 기본적인 상황별 문장들을 각 언어별로 동일하게 이미지 파일과 음성 파일로 간단하게 제작하여 사용하게 하므로 개발에 드는 엄청난 비용과 시간을 줄일 수 있어 지구상에 있는 모든 언어들을 자동 통역하게 하고 저렴한 가격으로 통역시스템을 공급하여 빈부의 차이에 관계없이 전세계 모든 사람들이 상대방의 언어를 모르더라도 기본적인 의사소통을 할 수 있도록 하는 것에 그 목적이 있다.
또한 본 발명은 기존의 개인 휴대 단말기를 통한 휴대용 자동 통역 시스템이 내장된 글자 폰트를 통해 번역된 문장을 출력하는 방식을 사용하므로 다른 프로그램 파일들보다 비교적 용량이 큰 글자 폰트를 많이 내장하지 못하기 때문에 구현하고자 하는 언어의 수에 제한을 받는 것을 해결하기 위해, 내장된 폰트와는 상관없이 수시로 수많은 언어들을 출력하도록 구현하려는 문장을 이미지 파일로 만들어 제공하고 또 인터넷을 통해 전세계 어느 곳에서도 원하는 언어의 이미지 파일들을 다운로드 받게 하여 용량을 제한 받는 개인 휴대 단말기의 단점을 없애고 손쉽게 시스템을 확장할 수 있게 하려는 것에 그 목적이 있다.
또한 본 발명은 기존의 개인 휴대 단말기를 통한 휴대용 자동 통역 시스템이 내장된 글자 폰트를 통해 번역된 문장을 출력하는 방식을 사용하므로 180도 회전된 글자 폰트를 제공하지 못하여 상대방이 마주 보고 편하게 대화를 하는 것이 아니라 나란히 서서 동일한 방향으로 대화 내용이 출력되는 개인 휴대 단말기를 보며 대화를 해야 하는 불편함을 해결하기 위해, 상대방에게 출력되는 이미지 파일들을 180도 회전시켜 출력하게 함으로 상대방과 편하게 마주보며 대화할 수 있게 하려는 것에 그 목적이 있다.
또한 본 발명은 기존의 개인 휴대 단말기를 통한 휴대용 자동 통역 시스템이 통역을 해야 하는 문장을 일일이 자음과 모음을 입력 펜으로 찍어 입력해야 하기 때문에 문장 입력이 더디거나 사투리 또는 대화체로 음성을 입력하면 오동작이 되는 등 입력의 부정확성으로 인해 신속한 의사소통을 저해하는 불편함을 해결하기 위해, 전달하려는 내용이 있는 문장 이미지 파일을 입력 펜에 의해 한번의 선택으로 간단하게 자신의 의사를 전달하게 하여 신속한 의사소통을 하려는 것에 그 목적이 있다.
또한 본 발명은 기존의 개인 휴대 단말기를 통한 휴대용 자동 통역 시스템이 특정 언어끼리만 호환이 되고 다른 언어와는 호환이 안 되어 또 다시 막대한 비용과 시간을 들여 통역시스템을 개발해야 하는 단점을 해결하기 위해, 동일한 의미를 가지고 있는 각 언어별 이미지 파일과 음성 파일에 동일한 매칭 번호를 부여함으로 특정 언어들만이 아니라 모든 언어들이 서로 호환이 되도록 하는데 가령 예를 들어, 기존의 방식대로라면 이미 개발된 한국어-영어간 그리고 영어-미얀마어간 통역시스템이 있다 하더라도 한국어-미얀마어간 자동 통역을 구현하려면 또 다시 한국어-미얀마어간 통역 시스템을 개발해야 하는 문제가 발생하지만 본 발명에 따른 방식은 기준이 되는 각각의 문장들과 매칭이 되는 동일한 의미를 가지고 있는 이미지 파일과 음성 파일들을 언어별로 준비하기만 하면 그 즉시 이미 준비된 모든 언어와 호환이 되어 자동으로 통역할 수 있어서 중복 개발의 문제없이 모든 언어 사용자들이 자유롭게 의사소통을 할 수 있게 하려는데 그 목적이 있다.
상기의 목적을 달성하기 위하여, 본 발명의 일면에 따른 양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 의해 자동으로 연동하는 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 이용한 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템은 컴퓨터 판단기능과 저장기능 그리고 입출력기능을 가진 개인 휴대 단말기; 각각의 언어로 동일하게 번역된 완성된 문장들을 개별 이미지 파일로 만들어 저장할 때 예를 들어, 한국어 파일일 경우에는 파일 이름 앞에 KR, 중국어 파일 앞에는 CN과 같은 방식으로 언어를 구분하는 문자를 붙이고 동일한 파일번호를 부여하여, 양방향 응답 연동정보 데이터베이스 모듈에 의해 호출된 이미지 파일들을 손 쉽게 출력하도록 만든 이미지 파일 데이터베이스 모듈; 각각의 언어로 동일하게 번역된 완성된 문장들을 음성 녹음한 것을 개별 음성 파일로 만들어 저장할 때 예를 들어, 한국어 파일일 경우에는 파일 이름 앞에 KR, 중국어 파일 앞에는 CN과 같은 방식으로 언어를 구분하는 문자를 붙이고 동일한 파일번호를 부여하여, 양방향 응답 연동정보 데이터베이스 모듈에 의해 호출된 음성 파일들을 손 쉽게 출력하도록 만든 음성 파일 데이터베이스 모듈; 사용자가 선택한 문장 내용이 들어 있는 이미지 파일에 연동하는 적절한 대답 문장이 들어 있는 이미지 파일들을 자동으로 출력하기 위한 양방향 응답 연동정보 데이터가 들어 있는 데이터베이스 장치 부분을 말하는 것으로, 예를 들어, 한국어 사용자가 선택한 문장이 들어 있는 이미지 파일의 이름이 KR20005.GIF 라고 가정한다면, 컴퓨터 제어장치는 동일한 이미지 파일의 이름에서 20005번 이라는 숫자를 추출하여 양방향 응답 연동정보 데이터베이스에서 20005번에 해당하는 데이터들을 호출하고, 호출된 20005번 데이터의 예상 가능한 응답 문장들로 이루어진 하부 연동 데이터들인 12320, 33200, 50310, 22233, 42011 과 같은 연동 번호들이 추출되어 나오면, 컴퓨터 제어장치는 상대방 언어가 중국어일 경우에 번호 앞에 CN이라는 문자를 첨가하고 뒷부분에 .GIF 라는 이미지 파일 확장자를 첨가하여 CN20005.GIF, CN12320.GIF, CN33200.GIF, CN50310.GIF, CN22233.GIF, CN42011.GIF 와 같이 출력할 이미지 문장들의 완전한 이름을 구성하여 화면에 출력하게 하고, 반대로 중국어 사용자가 응답하여 하나의 이미지 파일을 선택한 경우에 또 다시 선택한 문장의 번호를 추출하여 연동할 데이터를 추출하고 이번에는 한국어 이미지 파일들을 출력하도록 파일 이름을 조합하여 출력하고 응답을 기다리게 하는 방식을 수행하기 위한 양방향 응답 연동정보 데이터가 들어 있는 양방향 응답 연동정보 데이터베이스 모듈; 전 세계 어느 지역에서든지 인터넷으로 연결하여 상기 기술한 데이터베이스들을 다운로드 받아서 사용하거나 업그레이드할 수 있도록 하는 부분을 말하는 것으로, 사용자는 개인 휴대 단말기를 인터넷에 연결된 컴퓨터에 연결하고, 서비스를 제공하는 인터넷 사이트에 접속하여 원하는 언어의 데이터베이스를 다운로드 받아서, 개인 휴대 단말기에 설치하여 사용할 수 있도록 만든 웹 모듈을 포함하는 것을 특징으로 한다.
이하 첨부한 도면을 참조하여 본 발명에 따른 양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 의해 자동으로 연동하는 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 이용한 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템의 바람직한 실시예를 상세히 설명하면 다음과 같다.
도 1은 본 발명의 바람직한 일실시예에 따른 양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 의해 자동으로 연동하는 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 이용한 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템의 구성을 도시한 블록도이다. 본 발명에 따른 양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 의해 자동으로 연동하는 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 이용한 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템은 컴퓨터 중앙제어기능(110)과 저장기능(130) 그리고 입력기능(120)과 출력기능(140,150)을 가진 개인 휴대 단말기(100); 개별 언어로 동일하게 번역된 각각의 문장을 이미지 파일로 저장하고 매칭되는 번호에 의해 개인 휴대 단말기에 저장된 이미지 파일을 출력하는 이미지 파일 데이터베이스 모듈(200); 개별 언어로 번역된 문장과 일치하며 매칭되는 번호에 의해 개인 휴대 단말기에 저장된 음성 파일을 출력하는 음성 파일 데이터베이스 모듈(300); 질문 이미지 파일에 연동하는 적절한 대답 이미지 파일들을 자동으로 출력하거나 대답 이미지 파일에 연동하는 응답 이미지 파일을 자동으로 출력하기 위한 양방향 응답 연동정보 데이터가 들어 있는 양방향 응답 연동정보 데이터베이스 모듈(400); 전세계 어느 곳에서든지 간단하게 인터넷을 통해 특정 언어의 상기 기술한 데이터베이스를 다운로드 받아 사용할 수 있는 웹 모듈(500)로 구성된다.
도 2는 본 발명의 바람직한 일실시예에 따른 양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 의해 자동으로 연동하는 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 이용한 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템의 작동 흐름을 도시한 블록도이다. 본 발명에 따른 양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 의해 자동으로 연동하는 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 이용한 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템의 작동 흐름은 실선으로 도시되어 있다. 도2의 다국어 자동 통역 시스템은 도 1에 도시된 휴대 단말기(100), 이미지 파일 데이터베이스 모듈(200), 음성 파일 데이터베이스 모듈(300), 양방향 응답 연동정보 데이터베이스 모듈(400), 웹 모듈(500)을 포함한다. 본 발명의 바람직한 일실시예에 따르면, 사용자는 기억장치부(130)에 저장된 다국어 자동 통역 프로그램을 호출하여 입력장치부(120)를 통해 통역을 해야 하는 두 가지의 언어와 대화 메뉴를 선택하게 되는데 먼저 사용자의 자기언어를 선택(810)하고, 의사소통을 할 상대방의 언어를 선택(820)한다. 그리고 나서 대화메뉴를 선택(830)하면 선택한 대화메뉴에 해당하는 질문 이미지 파일들이 이미지 파일 데이터베이스(200)에서 호출되어 화면출력부(140)에 출력되고 사용자는 원하는 질문내용이 들어 있는 이미지를 선택(840, 도 3의 710)한다. 이때 중앙제어부(110)는 동일한 내용의 상대 언어 질문 이미지 파일과 음성 파일을 이미지 파일 데이터베이스(200)와 음성 파일 데이터베이스(300)에서 호출하여 화면출력부(140)와 음성출력부(150)에 출력(850)하는데 상대방이 편리하게 볼 수 있도록 이미지 파일을 180도 회전(도 3의 720)하여 출력한다. 이때 중앙제어부(110)는 질문이미지에 양방향으로 연동하는 이미지들이 있는지 연동정보 파일 데이터베이스(400)를 조회(860)하여 연동하는 대답이미지가 있으면 연동정보에 따라 이미지 파일 데이터베이스(200)에서 해당 연동 이미지들을 화면출력부(140)에 자동으로 출력(870)하게 되는데 마찬가지로 상대방이 편리하게 볼 수 있도록 이미지 파일을 180도 회전(도3의 730)하여 출력한다. 그리고 나서 이제 상대방으로 하여금 원하는 대답이미지를 선택(880)하게 하는데, 상대방이 대답이미지를 선택하면 선택한 대답이미지의 내용과 동일한 내용의 자기언어 대답이미지를 이미지 파일 데이터베이스(200)와 음성 파일 데이터베이스(300)에서 호출하여 화면출력부(140)와 음성출력부(150)에 출력(890,도3의740)하게 하고, 이때 역시 중앙제어부(110)는 상대방이 선택한 대답이미지에 양방향으로 연동하는 이미지들이 있는지 연동정보 파일 데이터베이스(400)를 조회(910)하여 연동하는 응답 이미지가 있으면 연동정보에 따라 이미지 파일 데이터베이스(200)에서 해당 연동 이미지들을 화면출력부(140)에 자동으로 출력(920,도3의750)하게 하고, 사용자는 원하는 응답 내용이 들어 있는 이미지를 선택하는데, 사용자가 원하는 응답이미지를 선택하면 마찬가지로 사용자가 선택한 응답이미지의 내용과 동일한 내용의 상대언어 대답이미지를 이미지 파일 데이터베이스(200)와 음성 파일 데이터베이스(300)에서 호출하여 화면출력부(140)와 음성출력부(150)에 출력(940)하게 하고, 상대방이 편리하게 볼 수 있도록 이미지 파일을 180도 회전하여 출력한다. 이 때 계속 대화를 진행할 경우에는 다시 대화메뉴 선택(830)으로 가서 원하는 대화내용을 선택하면 되고 대 화를 마칠 경우에는 종료(950)하는 것으로 구성된다.
도 3은 본 발명의 바람직한 일실시예에 따른 양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 의해 자동으로 연동하는 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 이용한 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템의 화면출력의 일례를 도시한 도면이다. 본 발명에 따른 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템의 화면출력의 일례를 보면, 대화메뉴 선택에 따라 출력된 여러 개의 질문이미지 가운데 원하는 이미지(710)를 사용자가 선택하면, 미리 준비된 동일한 내용의 상대 언어 질문 이미지가 호출되어 화면출력부(140)에 상대방이 편리하게 볼 수 있도록 이미지를 180도 회전하여 출력(720)되고, 연동정보에 따라 자동으로 질문에 대한 대답이미지들이 출력(730)되는데 역시 상대방이 편리하게 볼 수 있도록 이미지를 180도 회전하여 출력(730)된다. 그러면 상대방은 자동으로 출력된 대답이미지들 가운데에서 원하는 대답을 선택하고, 선택한 대답과 동일한 내용의 사용자 자기언어로 된 대답이미지(740)가 호출되어 화면출력부(140)에 출력되며, 역시 연동정보에 따라 자동으로 상대방의 대답에 대한 응답이미지들이 출력(750)되는데 원하는 응답이미지를 선택하면 역시 상대방이 편리하게 볼 수 있도록 응답이미지가 180도 회전하여 화면출력부(140)에 출력되는 것으로 구성된다.
도 4는 본 발명의 바람직한 일실시예에 따른 양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 의해 자동으로 연동하는 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 이용한 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템의 언어간 연동 방법을 도시한 블록도이다. 본 발명에 따른 양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 의해 자동으로 연동하는 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 이용한 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템의 언어간 연동방법의 흐름은 실선으로 도시되어 있다. 본 발명에 따른 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템의 언어간 연동방법의 일례를 보면, 먼저 각각의 언어별(410,420,430,440,450)로 이미지 파일 데이터베이스와 음성 데이터베이스 파일과 연동정보를 담고 있는 연동정보 파일 데이터베이스가 준비되는데 동일한 내용의 각각의 언어별 이미지 파일과 음성 파일은 동일한 매칭번호를 가지고 있다. 따라서 예를 들어 한국어 사용자와 몰타어 사용자의 대화일 경우에, 한국어 사용자가 한국어 데이터베이스(410)에서 한국어 질문이미지를 선택하면 자동으로 몰타어 사용자에게는 연동정보 파일 데이터베이스(400)를 통해 몰타어 데이터베이스(430)에서 동일한 매칭번호를 가지고 있는 몰타어 질문이미지와 음성이미지가 출력된다. 반대로 몰타어 사용자가 몰타어 대답이미지를 선택하면 자동으로 한국어 사용자에게도 연동정보 파일 데이터베이스(400)를 통해 한국어 데이터베이스(430)에서 동일한 매칭번호를 가지고 있는 한국어 대답이미지와 음성이미지가 출력 출력되는 것으로 구성된다.
상기와 같이 본 발명의 바람직한 일실시예에 따라 사용자가 선택한 질문에 따른 예상 가능한 대답들을 연동시켜 자동으로 출력하게 하므로 문자를 입력하거나 음성을 입력하는 방식보다 신속하게 의사소통을 할 수 있고, 사용자의 질문에 대해 정확하게 상대방의 대답을 들을 수 있기 때문에 정확한 의사소통을 할 수 있는 효과가 있다.
또한 상기와 같이 본 발명의 바람직한 일실시예에 따라 잘 다듬어 진 질문과 대답 그리고 응답내용을 이미지로 만들어 제공하므로 기존의 통역시스템에서 부정확한 음성입력과 문자입력으로 인해 발생하는 오동작을 원천적으로 방지하고, 나아가 정확하고 품위있는 내용으로 자신의 의사를 출력시키는 효과가 있다.
상기와 같이 본 발명의 바람직한 일실시예에 따라 질문과 대답 그리고 응답내용을 이미지로 만들어 제공하여 한번의 선택으로 신속하게 자신의 의사를 출력시키므로 입력 펜으로 일일이 글자의 자모를 찍어서 자신의 의사를 문장으로 만들어 출력하는 개인 휴대 단말기의 단점을 극복할 수 있는데 이러한 방식은 특히 한자를 사용하는 중국어나 일본어와 같이 이중입력방식을 사용하는 언어에서 신속하게 자신의 의사를 표시할 수 있는데 있어서 효과적이다.
상기와 같이 본 발명의 바람직한 일실시예에 따라 질문과 대답 그리고 응답내용을 이미지로 만들어 제공하므로 어떤 언어이든지 개인 휴대 단말기에 내장된 글자폰트가 없어도 문장을 출력할 수 있으므로 상당한 용량을 차지하는 글자폰트가 필요 없게 되어 저용량의 개인 휴대 단말기에서도 작동될 수 있게 되어 효과적이다.
그리고 상기와 같이 본 발명의 바람직한 일실시예에 따라 기존의 개인 휴대 단말기용 통역기의 글자출력 방식이 180도 회전출력이 어려운 내장된 글자폰트를 사용하는 방식이므로 사용자와 상대방이 편리하게 마주보고 대화를 하는 것이 아니라 불편하게 나란히 서서 대화를 해야 하는 어려움이 있지만, 본 발명에 따른 일실시예에 따르면 질문과 대답 그리고 응답내용을 이미지로 만들었기 때문에 손쉽 게 180도 회전하여 출력할 수 있어 상대방이 사용자와 마주보고 있는 위치에서도 편리하게 이미지의 내용을 식별할 수 있기 때문에 편리하게 대화를 나눌 수 있는 효과가 있다.
상기와 같이 본 발명의 바람직한 일실시예에 따라 어떠한 언어이든지 연동정보 데이터베이스와 일치하고 기본 문장과 동일한 내용의 이미지 파일 데이터베이스와 음성 데이터베이스 파일을 준비하게 되면 즉시 사용할 수 있게 되는데, 준비된 언어 데이터베이스의 수만큼 서로서로 양방향으로 사용할 수 있게 된다. 가령, 신규로 체코어 데이터베이스(440)를 준비하게 되면 그 즉시 일실시예에 따라 한국어(410)-체코어(440)간, 영어(420)-체코어(440)간, 중국어(450)-체코어(440)간, 몰타어(430)-체코어(440)간 통역을 할 수 있게 된다. 그리고 이러한 언어별 데이터베이스는 웹모듈(500)을 통해서 지구상 어느 곳에서든지 손쉽게 사용자의 개인 휴대 단말기로 다운로드 받아 사용할 수 있는 편리함을 가지고 있다.
상기와 같이 본 발명의 바람직한 일실시예에 따라 어떠한 소수 민족의 언어라도 상업적인 이득에 상관없이 손쉽게 연동정보 데이터베이스와 일치하고 기본 문장과 동일한 내용의 이미지 파일 데이터베이스와 음성 데이터베이스 파일을 준비할 수 있어 지구촌 시대의 난제인 국제적인 의사소통 문제를 해결할 수 있다.
이상과 같이 본 발명은 비록 한정된 실시예와 도면에 의해 설명되었으나, 본 발명은 상기의 실시예에 한정되는 것은 아니며, 이는 본 발명이 속하는 분야에서 통상의 지식을 가진 자라면 이러한 기재로부터 다양한 수정 및 변형이 가능할 것이라는 점은 자명하다. 따라서, 본 발명 사상은 아래에 기재된 특허청구범 위에 의해서만 파악되어야 하고, 이의 균등 또는 등가적 변형 모두는 본 발명 사상의 범주에 속한다고 할 것이다.

Claims (5)

  1. 개인 휴대 단말기를 이용한 다국어 자동 통역 시스템에 있어서, 각각의 언어로 동일하게 번역된 완성된 문장들을 개별 이미지 파일로 만들어 저장할 때 파일명의 앞부분에는 언어를 구분할 수 있는 문자를 붙이고 뒷부분에는 동일한 파일번호를 부여하여 양방향 응답 연동정보 데이터베이스 모듈에 의해 호출된 이미지 파일들을 언어별로 손 쉽게 출력하도록 만든 이미지 파일 데이터베이스 모듈; 각각의 언어로 동일하게 번역된 완성된 문장들을 음성 녹음한 것을 개별 음성 파일로 만들어 저장할 때 파일명의 앞부분에는 언어를 구분할 수 있는 문자를 붙이고 뒷부분에는 동일한 파일번호를 부여하여 양방향 응답 연동정보 데이터베이스 모듈에 의해 호출된 음성 파일들을 손 쉽게 출력하도록 만든 음성 파일 데이터베이스 모듈; 사용자가 선택한 문장 내용이 들어 있는 이미지 파일에 연동하는 적절한 대답 문장이 들어 있는 이미지 파일들을 자동으로 출력하기 위한 양방향 응답 연동정보 데이터가 들어 있는 데이터베이스 장치 부분을 말하는 것으로, 사용자가 상대방에게 의사를 전달하기 위해 선택한 문장 이미지의 파일명에서 컴퓨터 제어장치는 숫자로 된 문장번호를 추출하고, 추출해 낸 문장번호를 양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 대입하여 종속하는 응답문장 데이터를 찾아 각각의 종속 응답문장 번호들을 추출하면, 컴퓨터 제어장치는 각각의 응답문장 번호 앞부분에는 상대방 언어에 따라 미리 정한 언어 구분을 위한 문자를 첨가하고 뒷부분에는 이미지 파일 확장자를 첨가하여 출력할 문장 이미지들의 완전한 파일 이름을 구성해서 화면에 출력하게 하고, 반대로 상대방이 사용자의 질문에 응답하기 위해 나열된 다수의 응답문장 이미지 중에 하나의 이미지를 선택한 경우에도 선택한 응답문장 이미지의 번호를 추출하여 역시 양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 대입하여 연동할 종속 데이터를 추출하고, 이번에는 사용자 언어로 된 이미지 파일들을 출력하여 선택하도록 파일 이름을 조합하여 출력하고 사용자의 응답을 기다리게 하는 방식을 수행하기 위한 양방향 응답 연동정보 데이터가 들어 있는 양방향 응답 연동정보 데이터베이스 모듈; 전 세계 어느 지역에서든지 인터넷으로 연결하여 상기 기술한 데이터베이스들을 다운로드 받아서 사용하거나 업그레이드할 수 있도록 하는 부분을 말하는 것으로, 사용자는 개인 휴대 단말기를 인터넷에 연결된 컴퓨터에 연결하고, 서비스를 제공하는 인터넷 사이트에 접속하여 원하는 언어의 데이터베이스를 다운로드 받아서, 개인 휴대 단말기에 설치하여 사용할 수 있도록 만든 웹 모듈을 포함하는 것을 특징으로 하는 개인 휴대 단말기를 이용한 다국어 자동 통역 시스템.
  2. 제1항에 있어서, 폰트 파일이 없는 소수 민족들의 언어까지도 개인 휴대 단말기에 출력하여 상호 통역하기 위해 언어소통에 필요한 질문이나 대답 그리고 응답 문장들을 텍스트 형태가 아니라 이미지 파일 형태로 만들어 폰트의 유무에 상관없이 화면에 출력할 수 있게 하는 것을 특징으로 하는 다국어 자동 통역 시스템.
  3. 제1항에 있어서, 상기 양방향 응답 연동정보 데이터베이스 모듈을 통해 상대의 질문이나 대답 정보에 대해 연동하여 예상 가능한 대답 또는 응답리스트를 자동 출력하고 선택하게 하는 것을 특징으로 하는 다국어 자동 통역 시스템.
  4. 제1항에 있어서, 질문이나 대답 그리고 응답 내용이 들어 있는 이미지를 180도 회전하여 화면에 출력하는 것을 특징으로 하는 다국어 자동 통역 시스템.
  5. 삭제
KR1020030007648A 2003-02-07 2003-02-07 양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 의해 자동으로 연동하는 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 이용한 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템 KR100553075B1 (ko)

Priority Applications (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020030007648A KR100553075B1 (ko) 2003-02-07 2003-02-07 양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 의해 자동으로 연동하는 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 이용한 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템
PCT/KR2004/000220 WO2004070623A1 (en) 2003-02-07 2004-02-06 Personal carrying terminal use mutual multi language interpretation device

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020030007648A KR100553075B1 (ko) 2003-02-07 2003-02-07 양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 의해 자동으로 연동하는 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 이용한 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템

Related Parent Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR20-2003-0003561U Division KR200316550Y1 (ko) 2003-02-07 2003-02-07 양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 의해 자동으로 연동하는 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 이용한 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템

Publications (2)

Publication Number Publication Date
KR20030022832A KR20030022832A (ko) 2003-03-17
KR100553075B1 true KR100553075B1 (ko) 2006-02-15

Family

ID=27730570

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020030007648A KR100553075B1 (ko) 2003-02-07 2003-02-07 양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 의해 자동으로 연동하는 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 이용한 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템

Country Status (2)

Country Link
KR (1) KR100553075B1 (ko)
WO (1) WO2004070623A1 (ko)

Family Cites Families (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US5675815A (en) * 1992-11-09 1997-10-07 Ricoh Company, Ltd. Language conversion system and text creating system using such
JPH08171567A (ja) * 1994-12-19 1996-07-02 Sharp Corp 言語変換装置
KR20020022480A (ko) * 2000-09-20 2002-03-27 이상근 휴대용 다국어 문장 통역 및 표시기
JP4135307B2 (ja) * 2000-10-17 2008-08-20 株式会社日立製作所 音声通訳サービス方法および音声通訳サーバ
JP2002149647A (ja) * 2000-11-15 2002-05-24 Pacific Telecom:Kk 音声認識・合成装置を使った、固定・移動電話端末機による、多国語音声同時通訳機能と音声文字データー相互変換機能を有し、そしてかつ、これら端末機を音声にて操作するところを特徴とした電気通信システムと、このシステムを基に提供される諸サービスに関するビジネスモデル

Also Published As

Publication number Publication date
WO2004070623A1 (en) 2004-08-19
KR20030022832A (ko) 2003-03-17

Similar Documents

Publication Publication Date Title
KR101260087B1 (ko) 키패드를 이용하는 표음식 입력
KR101717488B1 (ko) 문자입력 방법 및 장치
US20110173172A1 (en) Input method editor integration
CN101266600A (zh) 多媒体多语言互动同步翻译方法
US20080195375A1 (en) Echo translator
CN108829686A (zh) 翻译信息显示方法、装置、设备及存储介质
JP7145988B2 (ja) 入力アプリケーションを用いた翻訳サービス提供方法及びこれを用いる端末装置
US20160292564A1 (en) Cross-Channel Content Translation Engine
KR100553075B1 (ko) 양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 의해 자동으로 연동하는 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 이용한 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템
KR102544285B1 (ko) 전자 필사 시스템의 전자 필사 서비스 제공 방법
KR200316550Y1 (ko) 양방향 응답 연동정보 데이터베이스에 의해 자동으로 연동하는 이미지 파일 데이터베이스와 음성 파일 데이터베이스를 이용한 개인 휴대 단말기용 다국어 자동 통역 시스템
KR20140104605A (ko) 쓰기 말하기 원리를 적용한 영어 기반 문자 소통 시스템 및 그 방법
JP6696134B2 (ja) 情報取得装置およびプログラム
WO2023018319A2 (ko) 확장 키보드를 이용한 다국어 통합 서비스 장치 및 방법
JP2005222316A (ja) 会話支援装置、会議支援システム、受付業務支援システム及びプログラム
KR20090128595A (ko) 문자 메시지 작성을 위한 단말기 및 상용구를 이용한단말기의 단문 메시지 작성 방법
Yook et al. Guidelines of Designing DAISY Reading Assistive Devices for Koreans with Visual Disabilities
JP2009515272A (ja) 文字入力方法
Bright et al. Localization of a Text-based App for Arabic Assistive Technology Users
KR20160080337A (ko) 개인 통역 단말기
Prince et al. An audible Bangla text-entry method in mobile phones with intelligent keypad
KR20020054568A (ko) 이동통신 단말기를 이용한 외국어 학습장치 및 방법
KR20020078402A (ko) 이동통신 단말기에서 한글문자 입력 방법
Böcker et al. Increasing text-entry usability in mobile devices for languages used in Europe
KR20120095065A (ko) 단어조합을 이용한 양방향 통역방법

Legal Events

Date Code Title Description
A108 Dual application of patent
A201 Request for examination
E902 Notification of reason for refusal
E902 Notification of reason for refusal
E701 Decision to grant or registration of patent right
GRNT Written decision to grant
FPAY Annual fee payment

Payment date: 20120208

Year of fee payment: 7

FPAY Annual fee payment

Payment date: 20130207

Year of fee payment: 8

LAPS Lapse due to unpaid annual fee