JPS6250794A - Screen control system for display unit - Google Patents
Screen control system for display unitInfo
- Publication number
- JPS6250794A JPS6250794A JP60189706A JP18970685A JPS6250794A JP S6250794 A JPS6250794 A JP S6250794A JP 60189706 A JP60189706 A JP 60189706A JP 18970685 A JP18970685 A JP 18970685A JP S6250794 A JPS6250794 A JP S6250794A
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- sentence
- area
- display
- screen
- english
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Landscapes
- Controls And Circuits For Display Device (AREA)
- Digital Computer Display Output (AREA)
Abstract
(57)【要約】本公報は電子出願前の出願データであるた
め要約のデータは記録されません。(57) [Summary] This bulletin contains application data before electronic filing, so abstract data is not recorded.
Description
【発明の詳細な説明】
[発明の技術分野]
本発明は並列表示さねている画面をスクロール指示され
た時、画面を移動する表示方法の画面制御方式に関する
。DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION [Technical Field of the Invention] The present invention relates to a screen control system for a display method that moves the screen when an instruction is given to scroll the screens that are being displayed in parallel.
[発明の技術的背景とその問題点」
近年、計算機システムを利用して日本文を英文と伝文(
ユ翻訳する等の自動翻訳システムが種々提案されている
。この翻訳処理は文書を一文ずつ(ニス切り、−文ごと
に翻訳して訳文を作る。よってこのシステムC二付随す
る表示装置では原文と訳文を左右C二対応させて表示さ
せることが有用である。[Technical background of the invention and its problems] In recent years, computer systems have been used to convert Japanese text into English text and messages (
Various automatic translation systems such as Yu-translation have been proposed. This translation process creates a translated text by translating the document sentence by sentence (varnish cutting, - sentence by sentence). Therefore, it is useful to display the original text and the translated text in correspondence with each other on the display device attached to this system C2. .
表示部32丁ぺての文が入らないので画面外の文を見た
いときは表示装置の入力部に指示を与えてスクロールア
ップまたはダウンさせて原文と訳文を左右(ユ同期をと
ったまま上下に表示を移動させることが必要(ユなる。If you want to see sentences outside the screen because the display does not fit 32 sentences, give instructions to the input section of the display device to scroll up or down, and scroll the original and translated sentences left and right (up and down while maintaining synchronization). It is necessary to move the display to
その際、対応する文の文字ジ)址はその国語によってさ
まざ1にtxt、)多くなZ)国゛の文もあれば少くな
る国の文もある。よって対応する文を常に同期したまま
スクロール下ると文の量Cユより、すべて画面領域から
出てし甘う文もあればほどんど領域外C1出ていない文
も生じてオペレータが見C二〈くなるという不具合があ
った。At that time, the characters of the corresponding sentence will vary depending on the national language. Some sentences will have more Z) and some will have fewer. Therefore, if you scroll down the corresponding sentences while always synchronizing them, depending on the amount of sentences, some sentences are all out of the screen area, and some sentences are almost out of the screen area, so the operator cannot see it. There was a problem that it would not work.
[発明の目的]
本発明はこのような事情を考慮してなされたもので、そ
の目的とするところは、簡易な表示制御の下で、相互に
関係して表示している表示形態の各項目(文章)を並列
l′−表示する場合において全体を同期をとって移動す
る場合、画面からはみだしそうな項目は、その項目間の
空白領域に余裕がある限り画面外C二出さず表示領域を
有効に活用する表示方式を提供することにある。[Object of the Invention] The present invention has been made in consideration of the above circumstances, and its purpose is to display each item of a display form that is displayed in relation to each other under simple display control. When displaying (sentences) in parallel and moving the entire item in synchronization, items that are likely to protrude from the screen will not be moved outside the screen and the display area will be moved as long as there is room in the blank area between the items. The purpose is to provide a display method that can be used effectively.
[発明の概要]
本発明はri数領域C二画面が分割されておりその領域
内がさらに空白等で区切られた項目(文章)C:分かれ
ており、その領域間で各項目が同じ順番に対応しており
、通常のスクロール創作においてはどの領域の各項目と
も同期して動くが、ある項目が画面外C二出ようとする
際は、その項目とそれに続く項目間に充分な項目間を分
ける空白等のセパレーターがある場合、そのセパレータ
ーの余分な領域をつぶしてその項目を画面内にとどめて
おいて他の項目は全体に同期して移動するような表示制
御をするようC二したものである。[Summary of the Invention] The present invention is characterized in that the ri number area C is divided into two screens, and within that area, items (text) C: are further separated by spaces, etc., and each item is in the same order between the areas. In normal scroll creation, each item in any area moves in sync with the other items, but when an item is about to go off-screen, there must be enough space between that item and the following item. When there is a separator such as a blank space, the extra area of the separator is deleted to control the display so that the item remains on the screen and other items move in synchronization with the whole. It is.
[発明の効果]
かくして本発明C二よれば、項目(文章)間に充分なセ
パレーターの余裕がある場合、その余裕域をつぶすこと
5ユより項目自体がなるべく画面外Cユ出、ないことに
なるので少ない画面が有効に使え、項目間の対応を従来
の方式に比べて少ない画面移動で見渡すことが可能【−
なる。またそのため、移動する画面の項目が減ることに
より甲面表示の時間が短縮される。またその制御が簡単
であるので、その制御負担が少ない等の実用上多大なる
効果が奏せられる。[Effect of the invention] Thus, according to the present invention C2, when there is a sufficient separator margin between items (sentences), by closing the margin area, the item itself can be kept out of the screen as much as possible. As a result, fewer screens can be used effectively, and the correspondence between items can be seen with less screen movement than in the conventional method [-
Become. Also, because the number of items on the screen to be moved is reduced, the time for displaying the back side is shortened. Furthermore, since the control is simple, great practical effects such as a reduced control burden can be achieved.
[発明の実施例」 −
以下図面を参照して翻訳装置の画面制御を例Cユして、
本発明の一実施例につき説明する。[Embodiments of the invention] - Below, with reference to the drawings, the screen control of the translation device will be described as an example C.
An embodiment of the present invention will be described.
第1図は実施例装置の概略構成図であり、第2図は表示
部シーおける、原文と訳文の表示例を示す図である。尚
、上で述べた領域とはこの例では日本語領域、英語領域
項目は日本語、英語とも図シー示すような一文が相幽し
ている。FIG. 1 is a schematic configuration diagram of an embodiment of the apparatus, and FIG. 2 is a diagram showing an example of display of an original text and a translated text on a display section. In this example, the above-mentioned area is the Japanese area, and the English area item has a sentence similar to the one shown in the diagram in both Japanese and English.
問、ここでは英文を入力し、これを日本語文に翻訳処理
するものとして説明する。Q: In this example, we will explain how to input an English sentence and then translate it into a Japanese sentence.
入力部1を介して与えられる英文からなる原文は、原文
記憶部2C−格納された後、例えば1文毎に切出されて
翻訳装置本体3に人力される。この1文の切出しは、例
えば入力文字列中のピリオド等を検出して行われる。そ
して切出した1つの交電(ユ、例えば1〜nからなる文
番号を付し、その文番号C二従って入力原文が管理され
、翻訳装置本体3への出力が制御されている。The original text consisting of an English sentence given through the input unit 1 is stored in the original text storage unit 2C, and is then cut out, sentence by sentence, for example, and manually entered into the translation device main body 3. This one sentence extraction is performed by detecting a period or the like in the input character string, for example. A sentence number consisting of, for example, 1 to n is assigned to one cut out AC current (U), and the input original text is managed according to the sentence number C2, and the output to the translation device main body 3 is controlled.
翻訳装置本体3は、与えられfc原文(1文)を構成す
る語(句)、例えば単語を入力文字列のスペースを検出
する等して個々に切出し、翻訳辞書4を参照して各単語
C二対する訳語をそれぞれ検索し、同時C;上記入力原
文を構文解析している。そしてこの構文解析結果を用い
て前記各単語に対する訳語候補の中から不適切な訳語候
補を除外し、残された訳語候補の組合わせとして前記原
文C:対−「る訳文候補な翻訳処理結果として求めてい
る。The translation device body 3 extracts each word (phrase), for example, a word constituting a given fc original sentence (one sentence), by detecting spaces in the input character string, etc., and refers to the translation dictionary 4 to calculate each word C. The two corresponding translated words are searched, and simultaneously C: the above input original text is parsed. Then, using this syntactic analysis result, inappropriate translation candidates are excluded from among the translation candidates for each word, and the remaining translation candidates are combined as the translation processing result of the original sentence C: vs. I'm looking for it.
しかして表示部6は、例えば第2図に示すよう1ユその
表示画面を左右に2分割し、その左側を原文を表示する
為の原文表示領域5a、右側を訳文を表示する為の訳文
表示領域6bとしている。そして表示部6は、原文表示
制御部7および訳文表示制御部8の制御を受けて前記各
記憶部2,5から前記文番号(ユ従ってそれぞれ1文章
位で読出される前記原文および訳文を入力して、前記各
領域6a。As shown in FIG. 2, for example, the display section 6 divides the display screen into two left and right parts, with the left side being an original text display area 5a for displaying the original text, and the right side being a translation display area 5a for displaying the translated text. This is defined as region 6b. The display section 6 inputs the sentence number (Y, therefore, the original sentence and the translated sentence, each of which is read out at about one sentence) from each of the storage sections 2 and 5 under the control of the original text display control section 7 and the translated text display control section 8. and each area 6a.
6b Cそれぞれ横書き表示するものとなっている。6b and C are displayed horizontally.
尚、文間制御部9は前記入力部1を介して入力された表
示制御情報等を入力して前記各表示制御部7.8≦二よ
る原文および訳文の読出しを制御し、上記の如く管理し
た各文の表示を制御するものである。Incidentally, the sentence spacing control section 9 inputs the display control information etc. inputted through the input section 1, controls the reading of the original text and the translated text by each of the display control sections 7.8≦2, and performs the management as described above. This controls the display of each sentence.
第3図(、)はこの文間制御部9Cユおける前記原文と
その訳文との表示制御の基本的なシーケンスの一例を示
すものであるら
先ず、文間制御部9は入力部1より入力されたカーソル
キー等の表示変更のための指令を待つ。FIG. 3(,) shows an example of the basic sequence of display control of the original text and its translation in the sentence control unit 9C. Waits for a command to change the display of the cursor keys, etc.
そしてそれがスクロールのための指令かどうか調べ(ス
テップa)もしスクロール以外の指令ならばステップb
へ移りその指令の処理を行って終わる。Then check whether it is a command for scrolling (step a). If it is a command other than scrolling, step b
The command is processed and the process ends.
次にその指令がスクロールの指令ならばそれがスクロー
ルアップの指令なら第3図(b)へ、スクロールダウン
の指令なら第3図(C)へ処理を進める。Next, if the command is a scroll command, the process advances to FIG. 3(b) if the command is a scroll up command, and to FIG. 3(C) if the command is a scroll down command.
以降スクロールアップの指令が来たものとして説明を続
ける。次(1第3図(b)のステップCにおいて表示画
面上で一番上の位置にある文の文番号を文間制御部9内
C′−オる文管理テーブル(図示していない)により求
めその文番号なiとする。From now on, the explanation will be continued assuming that a scroll up command has been received. Next (1) In step C of FIG. 3(b), the sentence number of the sentence at the top position on the display screen is determined by the sentence management table (not shown) in C'-O in the sentence interval control section 9. Find the sentence number i.
次にステップel−おいて、日本語領域内に文番号1の
文と画面上端の間に伺行の空白行があるか文管理テーブ
ルから求めこの値を10とする。次に同様なことを英文
領域内で行いこの値をmoとする。Next, in step el-, it is determined from the sentence management table whether there is a blank line between the sentence number 1 and the top edge of the screen in the Japanese area, and this value is set to 10. Next, do the same thing in the English area and set this value as mo.
次シーステップfにおいて、日本語領域C二おけるその
文番号賑とその次C二位置する文の文番号(i+1)の
文の間の空白行を文管理テ°−プルから求め少なくても
2文を表示上分離しうる空白行数(これはあらかじめ定
めである)を引いた数を計算しこの値を1とする。同様
に計算して求めた、英語領域ζ−おける行数なmとする
。In the next step f, find at least two blank lines from the sentence management table between the sentence number (i+1) in the Japanese area C2 and the next sentence in C2. The number is calculated by subtracting the number of blank lines that can separate sentences on display (this is predetermined), and this value is set to 1. Let m be the number of lines in the English area ζ−, which was similarly calculated.
ステップgにおいてステップeで求めた行数10゜mo
の値を比較し、その比較により次のステップh。In step g, the number of lines determined in step e is 10゜mo
The value of is compared, and the comparison leads to the next step h.
l―進む。l-Go forward.
もし、j’ 、 m’とも1以上の値ならスクロールア
ップする余裕があると判断し、次のステップhで通常の
スクロールのようζ二全体を1行スクロールアップして
処理をおわる。If j' and m' both have values of 1 or more, it is determined that there is room for scrolling up, and in the next step h, the entire ζ2 is scrolled up by one line like normal scrolling, and the process ends.
もし 10. m’ どちらか少なくても1方が0の場
合、次のステップii二進み両方ともOかどうか判断す
る。そして両方とも0の場合第3図(d)のステップj
へ、さもなければステップにへ進む。ステップにへ進ん
だ時、どちらの値が0でないか判断し、moつまり英語
領域側が空白行があるとなると日本語側の次の文との空
白行数1に余裕があるか判定しくステップJ−)余裕が
あれば文番号lの日本語領域のみそのまま動かさず、他
の領域は1行スクロールアップさせる。(英語側はmo
〉0より丁でC二余裕があるので画面外へ文字が消えな
い)(ステップh)。If 10. If at least one of m' is 0, the next step ii is to determine whether both are 0. If both are 0, step j in Figure 3(d)
Otherwise go to step. When proceeding to step, judge which value is not 0, and if there is a blank line on the English side, judge whether there is enough blank line number 1 for the next sentence on the Japanese side.Step J -) If there is room, leave only the Japanese area with sentence number l as it is, and scroll up the other areas by one line. (English side is mo
〉There is a margin of C2 from 0, so the characters do not disappear off the screen) (Step h).
もし1=0で次の文との余裕がなければそのまま全体を
一行スクロールアップさせる(ステップ0)。この場合
、日本語側は1行画面外に消えるが、英語側は空白行が
一行なくなるだけで、文字は消えない。If 1=0 and there is no margin with the next sentence, the entire text is scrolled up by one line (step 0). In this case, one line disappears from the screen on the Japanese side, but only one blank line disappears on the English side, but the characters do not disappear.
ステア フk Iユ戻り、今度は、t’>o、 m’
= oの場合、っ寸り日本語側に空白行が存在し、英語
側C二は存在しない場合、ステップm+−うつり、今度
は英語側で次の文番号(i+1)の文との間に空白行の
余裕があるか判断しくステップm)、もしなければステ
ップOで全体を1行スクロールアッし、余裕があれば文
番号iの英語以外はスクロールアップする(ステップp
)。Stair Fu k I return, this time, t'>o, m'
= o, if there is a blank line on the Japanese side and not on the English side C2, step m + - move, this time between the sentence with the next sentence number (i + 1) on the English side Determine if there is room for a blank line (step m), if not, scroll up the entire line by one line in step O, and if there is room, scroll up all sentences other than English in sentence number i (step p
).
再びステップiに戻り、今度は1°もmo も0、つま
り日本語・英語領域とも画面上端との間1ユ空白行が無
い場合を説明する。この場合第3図(d)のステップj
に移り、Jとmの大きさを比較し、これに応じてステッ
プq、r、sr−進む。Returning to step i again, this time we will explain the case where both 1° and mo are 0, that is, there is no 1° blank line between the Japanese and English areas and the top edge of the screen. In this case step j in Figure 3(d)
, compare the sizes of J and m, and proceed with steps q, r, sr accordingly.
もしJがmより小さければ文番号lの英語領域の方が日
本語のそれより小さいので文有号Iの英語領域のみその
まま動かさず文番号1の日本語領域と文番号I以外の英
語領域9日本語領域を一行スクロールアップさせる。(
ステップq)もしにmだとステップrl−進み文番号i
の英語と日本語の行数が同じなのでもしj=m=Qなら
文番号iを含む表示領域全体を一行スクロールアップさ
せ(ステップU)、もしj=m4Qなら文番号iをのぞ
く英語9日本語両領域をスクロールアップさせる(ステ
ップt)。If J is smaller than m, the English area of sentence number l is smaller than that of Japanese, so leave only the English area of sentence number I unchanged, and the Japanese area of sentence number 1 and the English area 9 other than sentence number I. Scroll up the Japanese area by one line. (
Step q) If m, step rl-advance sentence number i
Since the number of lines in English and Japanese is the same, if j=m=Q, the entire display area including sentence number i is scrolled up by one line (step U), and if j=m4Q, English9Japanese excluding sentence number i is scrolled up by one line. Scroll up both areas (step t).
もし、L)mならステップhとは逆に文番号iの日本語
領域のみ動かさず、文番号1の英語領域と文査号!以外
の日本語、英語領域と1行スクロールアップする(ステ
ップS)。そして一連の処理を終える。If L)m, contrary to step h, only the Japanese area of sentence number i is not moved, and the English area of sentence number 1 and sentence code! Scroll up one line to the other Japanese and English areas (Step S). Then, the series of processing is completed.
以上がスクロールアップの時の処理の流れでもし、第3
図(a)のステップaでスクロールダウンの指令と判断
されステップd以降C二進んだ場合も第3図(e) (
e) lユ示すようにステップCで表示領域の一番上の
領域の文番号iを求める代り(ニ一番下の文番号i′を
求め、またステップe、fで文番号lと画面上端との間
の空白数を調べ文番号iと(i+1)の間の空白行数を
調べる代、りに文番号i′と画面下端との間の空白数と
文番号i′と文番号(i′−l)の間の空白行数と調べ
て、あとはスクロールアップの時と同様な流れで処理が
できる。The above is the flow of processing when scrolling up.
If step a in figure (a) is determined to be a scroll down command and the command advances by C2 after step d, as shown in figure 3(e) (
e) Instead of finding the sentence number i in the topmost area of the display area in step C as shown in FIG. In order to check the number of blank lines between sentence number i and (i+1), we calculate the number of blank lines between sentence number i' and the bottom edge of the screen, and the number of blank lines between sentence number i' and sentence number (i '-l), and the rest can be processed in the same way as when scrolling up.
以上をさらに第4図を用いて説明する。第4図の(a)
においてスクロールアップの指令がくると文番号1と画
面上端及び文番号1と文番号2の間の空白行数を調べる
。文番号1と画面上端との空きが無く、文番号2との間
の空白行数をここでは英語側が1行1日本語側が3行と
する。The above will be further explained using FIG. 4. Figure 4 (a)
When a command to scroll up is received, the number of blank lines between sentence number 1 and the top edge of the screen and between sentence number 1 and sentence number 2 is checked. There is no space between sentence number 1 and the top edge of the screen, and the number of blank lines between sentence number 2 is 1 line on the English side and 3 lines on the Japanese side.
文番号1と文番号2の領域を区別する最小の行数をこの
例では1行とあらかじめ定めてあったとするとこの場合
鋪3図(b)のステップe、ステップf Cおける−1
” 、 mo、 1とmはそれぞれ1°= Q 、 m
’=0.2==3−1=2.m=1−1=Oとなる。If the minimum number of lines that distinguish the area of sentence number 1 and sentence number 2 is predetermined to be one line in this example, then in this case, step e and step f in Figure 3 (b) -1 at C.
”, mo, 1 and m are respectively 1°=Q, m
'=0.2==3-1=2. m=1-1=O.
よって次に第3図(b)においてステップg、iを通り
、第3図(d)のステップj、srユ進み文番号1の日
本語側のみ動かさずその他を1行スクロールアップする
ので結果は第4図(b)のようCユなる。Therefore, in Fig. 3(b), go through steps g and i, and in Fig. 3(d), step j, sr, and scroll up by one line without moving only the Japanese side of sentence number 1, so the result is It becomes C as shown in Fig. 4(b).
さらCニスクロールアップがくると同様な処理を行う。When the next C roll up comes, the same process is performed.
こんどはj=l、m=oとなるのでさきほどの場合と同
様にステップsl二より同図(C)のようになろ。This time, j=l and m=o, so as in the previous case, go to step sl2 and get the result as shown in (C) in the same figure.
さらにスクロールアップを行うと今度はL=0゜m =
Oでステップ「、ステップUに進み全体を一行スクロ
ールアップして同図(d)のように7,−る。If you scroll up further, this time L = 0゜m =
At step O, the process advances to step U, where the entire page is scrolled up by one line to 7,- as shown in FIG. 7(d).
従って本方式によれば、スクロール指示がきても常に全
体が移動する訳ではなく画面から追い出される項目は最
小限におさえられているので画面の大きさより大きな範
囲をオペ−ターが操作する回数が従来のものより大@に
へる。Therefore, according to this method, even when a scroll instruction is received, the entire screen does not always move, and the items that are removed from the screen are kept to a minimum, so the number of times the operator has to operate an area larger than the screen size is reduced compared to conventional methods. It's bigger than the one.
故に、その作業負担を大幅に軽減することができる等、
実用上多大なる効果が奏せられる。Therefore, the workload can be significantly reduced, etc.
Great practical effects can be achieved.
尚、本発明は上述した実施例に限定されるもの゛ではな
い。Note that the present invention is not limited to the embodiments described above.
この実施例では翻訳文の例をとって領域が日本語と英語
の2つのもので各項目が原文とそれを翻訳した訳文とい
う対応する文(ユなっているが、多国語間の翻訳の表示
のようζ二領域を3つ4つと拡大したものや、また何も
翻訳の表示に限ったものではなく表のようC:領域を上
下方向と左右方向の2つの方向Cユもったものも同様C
′−適用することが出来、この場合は上下方向のスクロ
ールと左右方向υ)スクロール:ユ適用できる。要する
ζユ本発明は、その要旨を逸脱しない範囲で種々変形し
て実施することが可能である。In this example, we will take an example of a translated sentence, and the area will be Japanese and English, and each item will be the original sentence and the corresponding sentence (translated from that sentence) The same is true for enlarged ζ2 areas into 3 or 4 areas, as shown in C:C:, which is not limited to displaying translations, but has the area in two directions, up and down and left and right. C
′− can be applied, in this case, vertical scrolling and horizontal scrolling υ) scrolling: yu can be applied. The present invention can be implemented with various modifications without departing from the gist thereof.
第1図は本発明の一実施例装置の概略構成図、第2!′
21は実施例装置(ユおける表示形態を示す図、第3図
に日本諸領域と英語領域のスクロール制御のシーケンス
を示す図、第4図は実際に第3図のシーケンスによって
制御した時の表示の変化を示T図である。
1・・・入力部 2・・・原文記憶部3・・・
翻訳装置本体 4・・・翻訳辞書5・・・訳文記憶部
6・・・表示部7・・・原文表示制御部 8・・
・訳文表示制御部9・・・文間郁制御部
代理人 弁理士 則 近 憲 佑
同 竹花喜久男
第2図
第 3 図 (Q−)
第 3 図 Cb)
+
第 3 図 (c)FIG. 1 is a schematic configuration diagram of an apparatus according to an embodiment of the present invention, and FIG. ′
21 is a diagram showing the display form of the embodiment device (YU), FIG. 3 is a diagram showing the scroll control sequence of the Japanese area and the English area, and FIG. 4 is the display when actually controlled according to the sequence of FIG. 3. It is a T diagram showing changes in 1... Input section 2... Original text storage section 3...
Translation device body 4...Translation dictionary 5...Translation storage unit 6...Display unit 7...Original text display control unit 8...
・Translation display control unit 9... Iku Fumima Control Department Agent Patent Attorney Nori Chika Ken Yudo Kikuo Takehana Figure 2 Figure 3 (Q-) Figure 3 Cb) + Figure 3 (c)
Claims (1)
まれる項目を対応付けてスクロール表示する画面制御方
式において、夫々の表示領域内で対応付けられた項目と
夫々の領域端部との空白領域量を夫々求める手段と、夫
々の表示領域内で項目間の空白領域量を夫々求める手段
と、これらの手段により求められた空白領域量に基き夫
々の表示領域に含まれる項目量が最大となる様制御する
手段とを具備したことを特徴とする表示装置の画面制御
方式。In a screen control method that divides the display screen into at least two areas and scrolls and displays items included in each display area in association with each other, a blank space between the associated item in each display area and the edge of each area. A method for determining the amount of area, a means for determining the amount of blank area between items within each display area, and a method for determining the amount of items included in each display area based on the amount of blank area determined by these means. 1. A screen control method for a display device, characterized by comprising means for controlling the screen to
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP60189706A JPS6250794A (en) | 1985-08-30 | 1985-08-30 | Screen control system for display unit |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP60189706A JPS6250794A (en) | 1985-08-30 | 1985-08-30 | Screen control system for display unit |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
JPS6250794A true JPS6250794A (en) | 1987-03-05 |
Family
ID=16245830
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP60189706A Pending JPS6250794A (en) | 1985-08-30 | 1985-08-30 | Screen control system for display unit |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
JP (1) | JPS6250794A (en) |
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US6485685B1 (en) | 1997-04-04 | 2002-11-26 | Toyota Jidosha Kabushiki Kaisha | Purifying agent, apparatus and method for forming purifying agent, and purifying method using the agent |
-
1985
- 1985-08-30 JP JP60189706A patent/JPS6250794A/en active Pending
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US6485685B1 (en) | 1997-04-04 | 2002-11-26 | Toyota Jidosha Kabushiki Kaisha | Purifying agent, apparatus and method for forming purifying agent, and purifying method using the agent |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
US6522999B2 (en) | Apparatus and method for controlling the display of a translation or dictionary searching process | |
US5787295A (en) | Document processing apparatus | |
JPS62203273A (en) | Mechanical translation system | |
JPS62287336A (en) | Electronic dictionary | |
JPH0510704B2 (en) | ||
JPH0541997B2 (en) | ||
JPH0363771B2 (en) | ||
JP3352799B2 (en) | Machine translation method and machine translation device | |
JPS6250794A (en) | Screen control system for display unit | |
JP2681627B2 (en) | Document creation and editing device | |
JPS6121570A (en) | Sentence generating device | |
JPH0612543B2 (en) | Character string specification method | |
JPH0764979A (en) | Document information processor | |
JP2918114B2 (en) | Translation display device | |
JPS60221866A (en) | Document editing processor | |
JPH01136270A (en) | Word processor device | |
JPH037992B2 (en) | ||
JP2907840B2 (en) | Translation method and apparatus | |
JPS597992A (en) | Display indication system with multi-window screen | |
JP2583898B2 (en) | Post-editing machine for machine translation system | |
JPH0648434B2 (en) | CRT display screen device | |
JPH0332109B2 (en) | ||
JPH06149790A (en) | Document processor | |
JP3292403B2 (en) | Document processing device with translation function | |
JPH01169672A (en) | Character processor |