JPH08305728A - 多言語間検索システム - Google Patents

多言語間検索システム

Info

Publication number
JPH08305728A
JPH08305728A JP7136219A JP13621995A JPH08305728A JP H08305728 A JPH08305728 A JP H08305728A JP 7136219 A JP7136219 A JP 7136219A JP 13621995 A JP13621995 A JP 13621995A JP H08305728 A JPH08305728 A JP H08305728A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
search
language
thesaurus
sentence
information
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP7136219A
Other languages
English (en)
Inventor
Takeshi Sugai
猛 菅井
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Oki Electric Industry Co Ltd
Original Assignee
Oki Electric Industry Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Oki Electric Industry Co Ltd filed Critical Oki Electric Industry Co Ltd
Priority to JP7136219A priority Critical patent/JPH08305728A/ja
Publication of JPH08305728A publication Critical patent/JPH08305728A/ja
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Information Transfer Between Computers (AREA)
  • Machine Translation (AREA)
  • Information Retrieval, Db Structures And Fs Structures Therefor (AREA)

Abstract

(57)【要約】 【目的】 検索文が情報検索システムの言語とは異なる
言語であっても容易かつ精度の高い検索を行う。 【構成】 データ入力部1は表示言語での検索文を入力
する。シソーラスモジュール5は、任意の語句に対する
シソーラスを生成する。機械翻訳モジュール6は表示言
語と目的言語との変換を行う。検索管理部4は、シソー
ラスモジュール5と機械翻訳モジュール6とを用いて、
データ入力部1より入力された検索文に対応したシソー
ラスの目的言語または検索文に対応した目的言語のシソ
ーラスを情報検索システム7に渡す。情報検索システム
7によって検索された情報は機械翻訳モジュール6によ
って表示言語に変換され、データ表示部9で表示され
る。

Description

【発明の詳細な説明】
【0001】
【産業上の利用分野】本発明は、情報検索システムにお
いて、ユーザの母国語以外の言語で記述された情報を検
索する多言語間検索システムに関するものである。
【0002】
【従来の技術】情報検索システムの一つの例として、検
索文を与えてその検索文を満足するような情報を返すよ
うなシステムがある。また、最近の情報検索システムの
一つの事例として、インターネット上の情報検索システ
ムを挙げることができる。インターネット技術の発展に
伴い、エンドユーザでも、たやすくネットワーク上の情
報を検索することができるようになってきた。特に、ネ
ットワーク上を情報をナビゲーションすることができ、
かつ、ハイパーテキストのインタフェースを持ったWo
rld Wide Web(WWW)は、急速に普及し
ている。尚、WWWとは、CERN(欧州共同原子核研
究機構)が開発した分散型の情報サーバである。そし
て、このWWW上の情報は、英語で書かれている文書が
多いが、WWWの検索ツールでは、中国語、韓国後、ギ
リシア語、日本語等の表示もサポートされている。
【0003】
【発明が解決しようとする課題】しかしながら、上述し
た従来技術の課題として、次のことが挙げられる。 ユーザは、言語上の制約で読むことができない文書に
対する検索を行うことができない。例えば、ユーザが有
用であると思った文書が英語で記述されていた場合、英
語を読むことができないユーザは、言語上の制約から英
語の検索文を与えることもできないこともあるし、たと
えユーザによって有益だと思った文章が検索されたとし
ても検索された文書を読むことができない。 そこで、上記のの問題点を補うために、ユーザの母
国語と情報を欲する文書の言語(目的言語)の間に機械
翻訳機能があった場合においても、母国語、目的言語の
翻訳が意味的に一対一に対応できない場合がある。こう
した状況において、情報検索システムに対して情報検索
を行おうとすると、ユーザが本当に欲する情報を見落と
してしまう場合が生じる。
【0004】
【課題を解決するための手段】本発明は、上記の課題を
解決するため、以下の構成を備えている。即ち、本発明
の多言語間検索システムは、データ入力部と、シソーラ
スモジュールと、機械翻訳モジュールと、検索管理部と
データ表示部とを備えている。データ入力部は、表示言
語での検索文を入力し、シソーラスモジュールは、任意
の表示言語に対するシソーラスを生成する。また、機械
翻訳モジュールは、任意の表示言語を目的言語に翻訳す
る。そして、検索管理部は、機械翻訳モジュールから、
検索文に対応した目的言語を受け取り、かつ、シソーラ
スモジュールから、目的言語に対応したシソーラスを取
得し、この目的言語のシソーラスを検索文として情報検
索システムに与える。更に、情報検索システムによって
検索された検索結果に対応した表示言語を機械翻訳モジ
ュールから得る。データ表示部は、検索管理部で得た表
示言語による検索結果を表示する。
【0005】
【作用】本発明の多言語間検索システムにおいては、デ
ータ入力部には、表示言語で検索文が入力される。検索
管理部は、先ず、この検索文の目的言語を機械翻訳モジ
ュールから求める。次に、検索管理部は、目的言語に対
応したシソーラスをシソーラスモジュールから求め、こ
れを検索文として情報検索システムに与える。そして、
検索管理部は、情報検索システムより検索結果を受け取
ると、その検索結果の目的言語を、機械翻訳モジュール
にて表示言語に翻訳する。データ表示部は、ユーザから
の表示要求があった場合は、その検索を結果を表示す
る。
【0006】
【実施例】以下、本発明の実施例を図面を用いて詳細に
説明する。 《実施例1》図1は、本発明の多言語間検索システムの
構成図である。このシステムは、データ入力部1、ユー
ザインタフェース管理部2、検索文処理部3、検索管理
部4、シソーラスモジュール5、機械翻訳モジュール
6、情報検索システム7、データ格納部8、データ表示
部9からなる。
【0007】データ入力部1は、コンピュータシステム
におけるキーボードやマウス等の入力装置からなり、ユ
ーザがこれらの入力装置を利用して、ネットワーク上の
情報資源を検索するためのコマンドを入力する部分であ
る。ユーザインタフェース管理部2は、データ入力部1
からのコマンドを受け付け、これを検索文処理部3に渡
す機能を備えると共に、データ格納部8に格納されてい
る検索結果を表示するためのデータ(情報資源)をデー
タ表示部9に供給する機能を有している。
【0008】検索文処理部3は、ユーザインタフェース
管理部2を介して、ユーザが入力した検索文を受け入
れ、これが構文的に正しいかを検査する機能を有してい
る。そして、もし、検査結果が正しくなければ、ユーザ
インタフェース管理部2を介し、データ表示部9に、ユ
ーザへのエラーメッセージを表示させるよう指示し、正
しければ、検索管理部4にユーザの検索文を供給するよ
う動作する。検索管理部4は、シソーラスモジュール5
から、検索文に対応したシソーラスを受け取り、かつ、
機械翻訳モジュール6から、受け取ったシソーラスに対
応した目的言語を取得し、この目的言語を検索文として
情報検索システム7に与えると共に、情報検索システム
7によって検索された検索結果に対応した表示言語を機
械翻訳モジュール6から得るよう構成されており、具体
的にはプロセッサおよび制御用のソフトウェアから構成
されている。
【0009】シソーラスモジュール5は、ある単語をそ
の単語のシソーラスを求める機能を持つ。特に、ここで
いうシソーラスとは、特定の専門分野を対象に、上位概
念語、下位概念語、類義語で区別された検索用語集であ
る。機械翻訳モジュール6は、ユーザが指定した表示言
語から情報検索システム7の中の情報が記述されている
目的言語へ変換するための機械翻訳機能と、目的言語か
らユーザが指定した表示言語へ変換するための機械翻訳
機能を持つ。
【0010】図2は、表示言語と目的言語との関係を示
す説明図である。ここで、端末10はユーザが操作する
コンピュータシステムであり、図1におけるデータ入力
部1〜データ表示部9の構成を含むものである。また、
情報検索システム7は、多言語で記述された情報を保存
しているデータベースシステムである。そして、表示言
語とは、ユーザが情報検索システム7上の情報を検索す
るときの検索文を記述するための言語であり、検索され
た文書を表示するための言語である。また、目的言語
は、情報検索システム7のノードの中で、ある文書を記
述している言語である。ここで、言語とは、英語や日本
語等の自然言語のことである。
【0011】また、情報検索システム7とは次のような
システムである。即ち、WWWでは、近年、情報を提供
するサイトの数が爆発的に増えてきているので、WWW
上のある特定の情報だけを扱うデータベースサーバが存
在する。このデータベースサーバは、ユーザが、検索文
を与えて、その検索文を満足するような情報を返す。こ
こでは、このデータベースサーバを情報検索システム7
と一般化して呼ぶことにする。
【0012】更に、検索文とは、次のように定義され
る。検索文は、単語、もしくは、単語を論理積(AN
D)、論理和(OR)で連結したものからなる。例え
ば、下のような検索文が記述可能である。 エージェント指向言語 また、論理積(AND)、論理和(OR)を使って次の
ように書ける。 エージェント指向言語AND情報フィルタリング これは、「エージェント指向言語」と「情報フィルタリ
ング」という単語が論理積(AND)である検索文を示
す。 エージェント指向言語ORマルチエージェントシステム これは、「エージェント指向言語」と「マルチエージェ
ントシステム」という単語が論理積(OR)である検索
文を示す。
【0013】図1に戻って、機械翻訳モジュール6は、
表示言語と目的言語との相互の翻訳を行う機械翻訳モジ
ュールである。また、データ格納部8は、検索したデー
タを一時的に格納するためのメモリである。更に、デー
タ表示部9は、CRT等のディスプレイで構成され、検
索管理部4で得た表示言語による検索結果を表示するも
のである。
【0014】次に、上記構成の多言語間検索システムの
動作について説明する。図3は、本発明の多言語間検索
システムの実施例1の動作フローチャートである。 〈ステップS1〉ユーザの起動コマンドにより情報検索
システム7が起動する。データ入力部1は、ユーザのデ
ータの入力を待つ。 〈ステップS2〉ユーザが検索するための単語を入力し
て、起動コマンドにより検索文処理部3が起動した時点
で、検索文処理部3の検索文の処理が始まる。このと
き、ユーザインタフェース管理部2は、データ入力部1
に入力されたユーザの検索文を検索文処理部3に供給す
る。
【0015】図4は、検索文入力画面の説明図である。
この図4に示す例では、“エージェント指向言語”とい
う情報を検索するために、ユーザが検索文を入力してい
る。そして、ユーザインタフェース管理部2は、ユーザ
の検索文“エージェント指向言語”という単語を検索文
処理部3に供給する。
【0016】〈ステップS3〉検索文処理部3は、ユー
ザの入力した検索文について構文解析を行い、検索文の
構文が正しいかどうかを検査する。構文エラーであった
場合は、検索文処理部3はユーザインタフェース管理部
2に構文エラーのメッセージを送る。構文エラーでなか
った場合には、検索文処理部3は検索管理部4に検索文
を供給する。図示例では、図4において、ユーザが“Re
trieval Start ”のボタンを押したら、構文エラーであ
るかをチェックする。この場合は、構文エラーではない
ので、検索文処理部3は、検索管理部4に“エージェン
ト指向言語”という検索文を供給する。この場合、元の
検索文の中に論理積(AND)や論理和(AND)は含
んでいない。
【0017】〈ステップS4〉機械翻訳モジュール6
は、検索管理部4にある、ユーザが入力した検索文の中
の単語を、情報検索システム7の言語(目的言語)に変
換し、検索管理部4に供給する。例では、機械翻訳モジ
ュール6は、ユーザが入力した“エージェント指向言
語”という単語を情報検索システム7の言語、即ち、英
語に変換する。この場合は、機械翻訳モジュール6は、
“agent-oriented language ”という英語に翻訳し、検
索管理部4に供給する。 〈ステップS5〉シソーラスモジュール5は、検索管理
部4にある、各翻訳された単語のシソーラスを求め、検
索管理部4に供給する。
【0018】図5は、シソーラスの生成説明図である。
図示例では、シソーラスモジュール5は、“agent-orie
nted language ”という語のシソーラスとして、“soft
ware agent”,“ontology”,“multi-agentsystem”
という単語を求め、これらの単語を検索管理部4に供給
する。
【0019】〈ステップS6〉検索管理部4は、元の単
語を翻訳した語とシソーラスを、情報検索システム7に
渡す。例では、“agent-oriented language ”,“soft
ware agent”,“ontology”,“multi-agent system”
という単語を情報検索システム7に渡す。あるいは、検
索文、 agent-oriented language OR software agent OR o
ntology OR multi-agent system を情報検索システム7に渡す。 〈ステップS7〉情報検索システム7は、検索要求があ
った単語について検索を行い、検索結果を検索管理部4
に供給する。検索管理部4は、検索結果をデータ格納部
8に保存する。
【0020】〈ステップS8〉検索管理部4は、データ
格納部8にある重複しているデータ(文書)を消去す
る。これは、シソーラスが同じ分類に入る単語同士は、
情報検索システム7上の同じ文書を検索してしまう場合
があるからである。あるいは、ステップS6で、論理和
(OR)で結合された検索文として情報検索システム7
に渡した場合には、情報検索システム7が重複している
文書を消去する。 〈ステップS9〉機械翻訳モジュール6は、検索された
文書を、ステップS2でユーザが指定した表示言語に変
換して、データ格納部8に保存する。例では、機械翻訳
モジュール6は、検索された文書の言語である英語から
ユーザが指定した表示言語である日本語に変換して、デ
ータ格納部8に保存する。
【0021】〈ステップS10〉検索された文書の表示
を行う。ユーザの検索文から検索された文書と、シソー
ラスから検索された文書について別々に表示する。 〈ステップS11〉ユーザが検索文を再度入力するか
を、ユーザに尋ねる。 〈ステップS12〉ユーザの検索文が構文エラーであれ
ば、検索文処理部3は、ユーザインタフェース管理部2
に構文エラーであることを知らせる。ユーザインタフェ
ース管理部2は、データ表示部9を通じて、構文エラー
であることをユーザに知らせる。
【0022】以上のように、実施例1によれば、ユーザ
の検索文を翻訳して情報検索システム7に渡すだけでな
く、翻訳された単語のシソーラスも情報検索システム7
に渡しているので、精度の高い検索が可能となる。
【0023】《実施例2》上記実施例1では、検索文を
翻訳し、翻訳された単語のシソーラスを求めて検索を行
っていたが、検索文の中の単語のシソーラスを求めて、
そのシソーラスと検索文を翻訳した単語について検索を
行うよう構成してもよく、これを実施例2として以下説
明する。
【0024】この実施例2における図面上の構成は図1
と同様であるため、その図示は省略するが、検索管理部
4の機能が異なっている。即ち、検索管理部4は、検索
文処理部3から検索文が与えられた場合、最初に機械翻
訳モジュール6から、その検索文に対応した目的言語を
取得し、次に、シソーラスモジュール5から、目的言語
に対応したシソーラスを抽出して、このシソーラスを検
索文として情報検索システム7に与え、また、情報検索
システム7によって検索された検索結果に対応した表示
言語を機械翻訳モジュール6から得るよう構成されてい
る。
【0025】次に、実施例2の動作について説明する。
図6は、実施例2の動作フローチャートである。この実
施例2において、ステップS21〜ステップS23は、
実施例1におけるステップS1〜ステップS3と同様で
ある。即ち、情報検索システム7が起動し、ユーザから
検索文が入力されると、検索文処理部3がこの構文解析
を行って、正しい場合は、これを検索管理部4に渡す。 〈ステップS24〉シソーラスモジュール5は、ユーザ
の入力した検索文のシソーラスを求め、検索管理部4に
供給する。
【0026】図7は、実施例2におけるシソーラスの生
成説明図である。図示例では、シソーラスモジュール5
は、ユーザが入力した“エージェント指向言語”という
単語のシソーラスを求める。このとき、“オブジェクト
指向言語”、“マルチエージェントシステム”、“分散
人工知能”という3つのシソーラスが求められたとす
る。
【0027】〈ステップS25〉機械翻訳モジュール6
は、ユーザが入力した個々の単語とステップS24で求
めたシソーラスを、情報検索システム7の言語(目的言
語)に翻訳し、検索管理部4に供給する。図示例では、
翻訳した結果として、“agent-oriented language ”,
“object-oriented language”,“multi agent syste
m”,“distributed AI”という単語が得られる。 〈ステップS26〉検索管理部4は、ステップS25で
翻訳された単語を、情報検索システム7に渡す。これ以
降のステップS27〜ステップS32は、実施例1にお
けるステップS7〜ステップS12と同様であるため、
その説明は省略する。
【0028】本発明の多言語間検索システムは、以上の
実施例に限定されるものではなく、以下の構成であって
もよい。 実施例1、2では、ユーザが指定した表示言語が日本
語であり、目的言語が英語である場合について説明した
が、任意の2ヵ国語の機械翻訳モジュール6があれば、
任意の2ヵ国語に対して適用可能である。
【0029】実施例1、2では、シソーラスモジュー
ル5を用いることによって、検索の精度を上げていた
が、検索文を翻訳する際に機械翻訳モジュール6の翻訳
結果が多義であった場合(一意に翻訳結果が決まらない
場合)には、多義性により生じた複数の翻訳された単語
を情報検索システム7に渡すことによって同様に実現可
能である。即ち、この場合、検索管理部4はシソーラス
モジュール5を用いず、機械翻訳モジュール6から、検
索文に対応した複数の目的言語を取得して、これら目的
言語を検索文として情報検索システム7に与えるよう構
成する。
【0030】実施例1、2では、情報検索システム7
の検索するネットワークがインタネットである例を説明
したが、これに限定されるものではなく、大規模なコン
ピュータネットワーク上で提供されている種々の情報サ
ービスにおいて適用可能である。
【0031】
【発明の効果】以上説明したように、本発明の多言語間
検索システムによれば、検索文を入力し、かつ、検索結
果を表示するための表示言語に対して、目的言語のシソ
ーラスまたはシソーラスに対応した目的言語を生成して
情報検索システムに与え、かつ、目的言語の情報検索結
果を表示言語に翻訳して表示するようにしたので、ユー
ザが用いる表示言語と、情報検索システムが用いる目的
言語とが異なる言語であっても、容易に検索を行うこと
ができる。また、シソーラスを用いているため、精度の
高い検索を行うことができる。
【0032】また、本発明の多言語間検索システムで
は、検索文に対応した目的言語が多義の複数個あった場
合は、これら複数の目的言語を検索文とするようにした
ので、表示言語と目的言語との翻訳が意味的に一対一に
対応しない場合でも精度の高い検索を行うことができ
る。
【図面の簡単な説明】
【図1】本発明の多言語間検索システムの構成図であ
る。
【図2】本発明の多言語間検索システムにおける表示言
語と目的言語との関係を示す説明図である。
【図3】本発明の多言語間検索システムの実施例1の動
作フローチャートである。
【図4】本発明の多言語間検索システムにおける検索文
入力画面の説明図である。
【図5】本発明の多言語間検索システムの実施例1にお
けるシソーラスの生成説明図である。
【図6】本発明の多言語間検索システムの実施例2の動
作フローチャートである。
【図7】本発明の多言語間検索システムの実施例2にお
けるシソーラスの生成説明図である。
【符号の説明】
1 データ入力部 4 検索管理部 5 シソーラスモジュール 6 機械翻訳モジュール 7 情報検索システム 9 データ表示部

Claims (3)

    【特許請求の範囲】
  1. 【請求項1】 ネットワーク上の情報検索を行う情報検
    索システムにおける任意の目的言語に対して、この目的
    言語とは異なる表示言語での検索を行う多言語間検索シ
    ステムにおいて、 前記表示言語での検索文を入力するデータ入力部と、 入力された任意の語句に対するシソーラスを生成するシ
    ソーラスモジュールと、 前記表示言語と前記目的言語との相互翻訳を行う機械翻
    訳モジュールと、 前記機械翻訳モジュールから、前記検索文に対応した目
    的言語を取得して、この目的言語に対応したシソーラス
    を前記シソーラスから受け取り、当該シソーラスを検索
    文として前記情報検索システムに与えると共に、当該情
    報検索システムによって検索された検索結果に対応した
    表示言語を前記機械翻訳モジュールから得る検索管理部
    と、 前記検索管理部で得た表示言語による検索結果を表示す
    るデータ表示部とを備えたことを特徴とする多言語間検
    索システム。
  2. 【請求項2】 ネットワーク上の情報検索を行う情報検
    索システムにおける任意の目的言語に対して、この目的
    言語とは異なる表示言語での検索を行う多言語間検索シ
    ステムにおいて、 前記表示言語での検索文を入力するデータ入力部と、 入力された任意の語句に対するシソーラスを生成するシ
    ソーラスモジュールと、 前記表示言語と前記目的言語との相互翻訳を行う機械翻
    訳モジュールと、 前記シソーラスモジュールから、前記検索文に対応した
    シソーラスを受け取って、このシソーラスに対応した目
    的言語を前記機械翻訳モジュールから取得し、この目的
    言語を検索文として前記情報検索システムに与えると共
    に、当該情報検索システムによって検索された検索結果
    に対応した表示言語を前記機械翻訳モジュールから得る
    検索管理部と、 前記検索管理部で得た表示言語による検索結果を表示す
    るデータ表示部とを備えたことを特徴とする多言語間検
    索システム。
  3. 【請求項3】 ネットワーク上の情報検索を行う情報検
    索システムにおける任意の目的言語に対して、この目的
    言語とは異なる表示言語での検索を行う多言語間検索シ
    ステムにおいて、 前記表示言語での検索文を入力するデータ入力部と、 前記表示言語と前記目的言語との相互翻訳を行う機械翻
    訳モジュールと、 前記機械翻訳モジュールから、前記検索文に対応した複
    数の目的言語を取得して、これら目的言語を検索文とし
    て前記情報検索システムに与えると共に、当該情報検索
    システムによって検索された検索結果に対応した表示言
    語を前記機械翻訳モジュールから得る検索管理部と、 前記検索管理部で得た表示言語による検索結果を表示す
    るデータ表示部とを備えたことを特徴とする多言語間検
    索システム。
JP7136219A 1995-05-10 1995-05-10 多言語間検索システム Pending JPH08305728A (ja)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP7136219A JPH08305728A (ja) 1995-05-10 1995-05-10 多言語間検索システム

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP7136219A JPH08305728A (ja) 1995-05-10 1995-05-10 多言語間検索システム

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH08305728A true JPH08305728A (ja) 1996-11-22

Family

ID=15170091

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP7136219A Pending JPH08305728A (ja) 1995-05-10 1995-05-10 多言語間検索システム

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH08305728A (ja)

Cited By (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH10228485A (ja) * 1997-02-18 1998-08-25 Toshiba Corp 文書検索システムおよび同システムに適用される検索文書提示方法
EP0927939A1 (en) * 1997-12-29 1999-07-07 Xerox Corporation Method and system to obtain data for information retrieval
JPH11272678A (ja) * 1998-03-18 1999-10-08 Fujitsu Ltd 情報検索装置および方法
JP2000067063A (ja) * 1998-08-20 2000-03-03 Hitachi Electronics Service Co Ltd 対話内容利用システム
JP2009534745A (ja) * 2006-04-19 2009-09-24 レイセオン カンパニー 多言語データクエリ

Cited By (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH10228485A (ja) * 1997-02-18 1998-08-25 Toshiba Corp 文書検索システムおよび同システムに適用される検索文書提示方法
EP0927939A1 (en) * 1997-12-29 1999-07-07 Xerox Corporation Method and system to obtain data for information retrieval
US6396951B1 (en) 1997-12-29 2002-05-28 Xerox Corporation Document-based query data for information retrieval
JPH11272678A (ja) * 1998-03-18 1999-10-08 Fujitsu Ltd 情報検索装置および方法
JP2000067063A (ja) * 1998-08-20 2000-03-03 Hitachi Electronics Service Co Ltd 対話内容利用システム
JP2009534745A (ja) * 2006-04-19 2009-09-24 レイセオン カンパニー 多言語データクエリ

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP3114181B2 (ja) 異言語交信用翻訳方法およびシステム
US5590039A (en) Natural language processing apparatus and method for performing processing to analyze the meaning of an input sentence entered in the form of a natural language
KR100815215B1 (ko) 웹사이트 통합 검색 장치 및 방법
JPH11250105A (ja) 多言語情報検索方法およびシステム
Li Translating use cases to sequence diagrams
US6564222B1 (en) Information processing system and method that selects an appropriate information retrieval system based on a context in which a user makes a request for retrieval
JPH0310979B2 (ja)
JPWO2003060764A1 (ja) 情報検索システム
Tompa et al. Hypertext by link-resolving components
JPH08305728A (ja) 多言語間検索システム
JP3467160B2 (ja) 多言語対応通信システム、サーバー装置及びサーバー装置の文書送信方法
US20050165712A1 (en) Method for operating software object using natural language and program for the same
JP2752719B2 (ja) データベース操作装置
US20060195313A1 (en) Method and system for selecting and conjugating a verb
JPH0954776A (ja) ネットワーク情報検索システム
JP2546245B2 (ja) 自然言語文生成方法
JP2001134597A (ja) 複数異種情報源アクセス方法及び装置及び複数異種情報源アクセスプログラムを格納した記憶媒体
JP3467159B2 (ja) 多言語対応通信システム、サーバー装置及びサーバー装置の文書送信方法
JP3761364B2 (ja) 機械翻訳システム
KR20080033689A (ko) 반자동 번역 서비스 제공 시스템 및 방법
JP3601869B2 (ja) 機械翻訳システム
JP3347506B2 (ja) 機械翻訳システム
JP2811747B2 (ja) 言語処理装置
KR100305587B1 (ko) 의미기반 정보검색을 위한 관련명사의 검색방법
JPH1145280A (ja) 他言語文書検索システム、他言語文書検索プログラムが記憶された記憶媒体、及び他言語文書検索方法