JP2018097885A - マルチユーザ多言語通信のためのシステムおよび方法 - Google Patents
マルチユーザ多言語通信のためのシステムおよび方法 Download PDFInfo
- Publication number
- JP2018097885A JP2018097885A JP2018002682A JP2018002682A JP2018097885A JP 2018097885 A JP2018097885 A JP 2018097885A JP 2018002682 A JP2018002682 A JP 2018002682A JP 2018002682 A JP2018002682 A JP 2018002682A JP 2018097885 A JP2018097885 A JP 2018097885A
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- user
- translation
- word
- chat
- text message
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Granted
Links
- 238000000034 method Methods 0.000 title claims description 391
- 238000004891 communication Methods 0.000 title abstract description 78
- 238000013519 translation Methods 0.000 claims abstract description 937
- 230000014616 translation Effects 0.000 claims description 931
- 230000004044 response Effects 0.000 claims description 395
- 238000012545 processing Methods 0.000 claims description 169
- 238000012937 correction Methods 0.000 claims description 157
- 238000004590 computer program Methods 0.000 claims description 108
- 230000008569 process Effects 0.000 claims description 99
- 238000012549 training Methods 0.000 claims description 74
- 230000009471 action Effects 0.000 claims description 45
- 238000011156 evaluation Methods 0.000 claims description 37
- 238000012552 review Methods 0.000 claims description 35
- 238000012986 modification Methods 0.000 claims description 31
- 230000004048 modification Effects 0.000 claims description 31
- 238000001514 detection method Methods 0.000 claims description 25
- 230000000903 blocking effect Effects 0.000 claims description 9
- 238000003064 k means clustering Methods 0.000 claims description 7
- 239000000203 mixture Substances 0.000 claims description 7
- 230000001131 transforming effect Effects 0.000 claims description 7
- 238000013475 authorization Methods 0.000 claims 3
- 238000006243 chemical reaction Methods 0.000 description 235
- 238000007726 management method Methods 0.000 description 31
- 238000013507 mapping Methods 0.000 description 27
- 238000010586 diagram Methods 0.000 description 22
- 230000009466 transformation Effects 0.000 description 20
- 238000004422 calculation algorithm Methods 0.000 description 12
- 230000015572 biosynthetic process Effects 0.000 description 10
- 238000003786 synthesis reaction Methods 0.000 description 10
- 230000005540 biological transmission Effects 0.000 description 9
- 238000010801 machine learning Methods 0.000 description 8
- 230000008901 benefit Effects 0.000 description 6
- 238000012417 linear regression Methods 0.000 description 6
- 238000012360 testing method Methods 0.000 description 6
- 238000010200 validation analysis Methods 0.000 description 6
- 241000283068 Tapiridae Species 0.000 description 5
- 238000013459 approach Methods 0.000 description 5
- 239000010931 gold Substances 0.000 description 5
- 230000003993 interaction Effects 0.000 description 5
- RZVAJINKPMORJF-UHFFFAOYSA-N Acetaminophen Chemical compound CC(=O)NC1=CC=C(O)C=C1 RZVAJINKPMORJF-UHFFFAOYSA-N 0.000 description 4
- 230000006870 function Effects 0.000 description 4
- PCHJSUWPFVWCPO-UHFFFAOYSA-N gold Chemical compound [Au] PCHJSUWPFVWCPO-UHFFFAOYSA-N 0.000 description 4
- 229910052737 gold Inorganic materials 0.000 description 4
- 230000006399 behavior Effects 0.000 description 3
- 238000002790 cross-validation Methods 0.000 description 3
- 238000013500 data storage Methods 0.000 description 3
- 230000001419 dependent effect Effects 0.000 description 3
- 230000014509 gene expression Effects 0.000 description 3
- 230000000737 periodic effect Effects 0.000 description 3
- 238000007637 random forest analysis Methods 0.000 description 3
- 238000006467 substitution reaction Methods 0.000 description 3
- 230000006978 adaptation Effects 0.000 description 2
- 238000004458 analytical method Methods 0.000 description 2
- 230000010267 cellular communication Effects 0.000 description 2
- 230000008859 change Effects 0.000 description 2
- 238000012790 confirmation Methods 0.000 description 2
- 230000008602 contraction Effects 0.000 description 2
- 239000000284 extract Substances 0.000 description 2
- 230000006872 improvement Effects 0.000 description 2
- 230000007246 mechanism Effects 0.000 description 2
- 238000013518 transcription Methods 0.000 description 2
- 230000035897 transcription Effects 0.000 description 2
- 238000000844 transformation Methods 0.000 description 2
- PZUPAGRIHCRVKN-UHFFFAOYSA-N 5-[5-[3,4-dihydroxy-6-[(3,4,5-trihydroxyoxan-2-yl)oxymethyl]-5-[3,4,5-trihydroxy-6-[(3,4,5-trihydroxyoxan-2-yl)oxymethyl]oxan-2-yl]oxyoxan-2-yl]oxy-3,4-dihydroxy-6-[(3,4,5-trihydroxyoxan-2-yl)oxymethyl]oxan-2-yl]oxy-6-(hydroxymethyl)oxane-2,3,4-triol Chemical compound OCC1OC(O)C(O)C(O)C1OC1C(O)C(O)C(OC2C(C(O)C(OC3C(C(O)C(O)C(COC4C(C(O)C(O)CO4)O)O3)O)C(COC3C(C(O)C(O)CO3)O)O2)O)C(COC2C(C(O)C(O)CO2)O)O1 PZUPAGRIHCRVKN-UHFFFAOYSA-N 0.000 description 1
- MQJKPEGWNLWLTK-UHFFFAOYSA-N Dapsone Chemical compound C1=CC(N)=CC=C1S(=O)(=O)C1=CC=C(N)C=C1 MQJKPEGWNLWLTK-UHFFFAOYSA-N 0.000 description 1
- 238000013528 artificial neural network Methods 0.000 description 1
- 230000009286 beneficial effect Effects 0.000 description 1
- 239000012141 concentrate Substances 0.000 description 1
- 238000010276 construction Methods 0.000 description 1
- 230000001186 cumulative effect Effects 0.000 description 1
- 238000012217 deletion Methods 0.000 description 1
- 230000037430 deletion Effects 0.000 description 1
- 230000001627 detrimental effect Effects 0.000 description 1
- 230000000694 effects Effects 0.000 description 1
- 238000005516 engineering process Methods 0.000 description 1
- 238000002474 experimental method Methods 0.000 description 1
- 230000008713 feedback mechanism Effects 0.000 description 1
- 238000001914 filtration Methods 0.000 description 1
- 230000030279 gene silencing Effects 0.000 description 1
- 238000009499 grossing Methods 0.000 description 1
- 238000003780 insertion Methods 0.000 description 1
- 230000037431 insertion Effects 0.000 description 1
- 238000012544 monitoring process Methods 0.000 description 1
- 238000003012 network analysis Methods 0.000 description 1
- 238000010606 normalization Methods 0.000 description 1
- 230000003287 optical effect Effects 0.000 description 1
- 238000003672 processing method Methods 0.000 description 1
- 238000010079 rubber tapping Methods 0.000 description 1
- 238000005070 sampling Methods 0.000 description 1
- 230000007704 transition Effects 0.000 description 1
- 238000012795 verification Methods 0.000 description 1
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/51—Translation evaluation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06Q—INFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
- G06Q20/00—Payment architectures, schemes or protocols
- G06Q20/04—Payment circuits
- G06Q20/06—Private payment circuits, e.g. involving electronic currency used among participants of a common payment scheme
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06Q—INFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
- G06Q30/00—Commerce
- G06Q30/02—Marketing; Price estimation or determination; Fundraising
- G06Q30/0207—Discounts or incentives, e.g. coupons or rebates
-
- H—ELECTRICITY
- H04—ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
- H04L—TRANSMISSION OF DIGITAL INFORMATION, e.g. TELEGRAPHIC COMMUNICATION
- H04L51/00—User-to-user messaging in packet-switching networks, transmitted according to store-and-forward or real-time protocols, e.g. e-mail
- H04L51/06—Message adaptation to terminal or network requirements
- H04L51/063—Content adaptation, e.g. replacement of unsuitable content
Abstract
Description
この出願は、2013年6月3日に出願された米国特許出願連続番号第13/908,979号の優先権およびその利益を主張し、本明細書において全文参照により援用する。
本発明は一般に言語翻訳に関し、より特定的には、複数ユーザおよび複数の言語を伴う言語翻訳に関する。
機械ベースの言語翻訳(以下「機械翻訳」)の出現前は、2言語間の翻訳は、両方の言語の教育を受けた人間による介入または通訳によってのみ可能であった。対照的に、典型的な機械翻訳機は一般に、通常は人間の介入/通訳の必要なしに、コンテキストおよび文法の統計的/確率的解析に基づいて動作する。
本明細書に記載される様々な実施形態は、場合によっては2つ以上のクライアントシステムにいる複数ユーザ間の多言語通信に関連するシステムおよび方法を提供する。実施形態によって円滑化される通信のモードは、インターネットベースのチャット(たとえばApple(登録商標)iMessage(登録商標)、Windows(登録商標)Live Messenger等)、電子メール(たとえば組込みフォーラムメッセージング、Yahoo(登録商標)メール、RFC5322等)、テキストベースの携帯電話通信(たとえばSMSメッセージまたはMMSメッセージ)、オンラインフォーラムへの投稿(たとえばウェブベースの趣味フォーラムへの投稿)、およびオンラインソーシャルメディアサービス(たとえばTwitter(登録商標)、Facebook(登録商標)等)への投稿を含み得る。たとえば、システムおよび方法は、多言語マルチユーザチャットシステムを実現し得る。
文である)。
単語もしくは句をチャット用語でない単語もしくは句で置換すること、初期メッセージの一部分に対してスペルチェックを行なうこと、または初期メッセージの一部分における略語を識別し、略語を略語に対応する(たとえば略語によって表される)単語もしくは句で(たとえば「CA」を「California」で、または「brb」を「be right back」で)置換することを含み得る。
って表される)単語もしくは句で置換すること、または初期メッセージの一部分の口語的な単語もしくは句を識別し、口語的な単語もしくは句を口語的な単語もしくは句を表わす単語もしくは句で置換することを含み得る。さらに、初期メッセージの一部分を変換することは、初期メッセージの一部分における卑罵的な単語もしくは句を識別し、卑罵的な単語もしくは句を(たとえば卑罵的な単語もしくは句を表す)卑罵的でない単語もしくは句で置換すること、または初期メッセージから卑罵的な単語もしくは句を除去することを含み得る。
についてフィードバックを得るよう以前に生成されている。
についてフィードバックを得るよう以前に生成されている。
認されると判定することは、上記ユーザフィードバックが不正ではないと判定すること、および/または、上記ユーザフィードバックが正確であると判定することを含み得る。上記ユーザフィードバックが承認されると判定することは、他の要求に応答して他のユーザによって提供される少なくとも1つの以前のユーザフィードバックに対する上記ユーザフィードバックの比較に基づき得、上記他の要求は、上記他のユーザから上記単語または句についてフィードバックを得るよう以前に生成されている。
失敗を示し得る。上記方法は、上記第2のユーザからの上記翻訳修正が上記最初の翻訳と同じである場合、上記第2のユーザからの上記翻訳修正を拒絶することをさらに含み得る。
翻訳を提供することと、上記最初の翻訳におけるエラーに対応するよう上記第2のユーザから翻訳修正を受け取ることと、(a)上記第2のユーザからの上記翻訳修正を含む複数の翻訳修正から最も正確な翻訳修正を識別すること、ならびに、(b)単語ベースの特徴、言語ベースの特徴、および/または単語アラインメントの特徴のうち少なくとも1つを使用して上記第2のユーザからの上記翻訳修正の正確性を評価することのうち少なくとも1つとを含む動作を行うよう上記データ処理装置によって実行可能である。
ャット用語テキストメッセージにおけるチャット用語の単語または句を識別することと、上記チャット用語の単語または句を、チャット用語でない単語または句で置換することとを含み得る。いくつかの例では、上記対応するチャット用語テキストメッセージを上記第2の言語の対応するチャット用語可聴メッセージに転換することは、上記対応するチャット用語テキストメッセージをテキスト・トゥ・スピーチシステムに提供することを含む。
ることについて、上記ユーザにインセンティブ(たとえば、オンラインゲームで使用される仮想グッズおよび/または仮想通貨)を提供することをさらに含み得る。いくつかの場合において、上記動作は、音声認識システムおよび/またはテキスト・トゥ・スピーチシステムの正確性を向上させるようフィードバックを処理することを含む。
のクライアント装置(または複数のユーザの複数のクライアント装置)に異なる時に送ることと、特定の要求を送った後、上記特定の要求の上記古いトレーニングデータについて上記クライアント装置から翻訳を受け取ることと、受け取られた上記翻訳を上記古いトレーニングデータについての上記正しい翻訳と比較することと、上記比較に基づいて、受け取られた上記翻訳の正確性を判定することと、上記翻訳に基づいて上記ユーザについて確実性スコアを更新することとを含む。上記確実性スコアは、その後、上記ユーザが、上記異なる言語へのテキストメッセージの正確な翻訳を提供するであろう可能性を表わす。
用することを含み得る。いくつかの場合において、上記ユーザについて上記確実性スコアを更新することは、ユーザの翻訳の正確性における標準からの逸脱を識別するよう項目反応理論を使用することを含む。上記動作は、上記確実性スコアがしきい値を下回ると、上
記ユーザの翻訳権限を取り消すことをさらに含み得る。
上記少なくとも1つの単語が以前のテキストメッセージに現われる頻度を判定すること、(b)上記少なくとも1つの単語の前および後に現われる隣接する単語についてベイジアン確率を判定すること、ならびに、(c)同意語を含む単語のクラスタを識別するようk平均法クラスタリングを実行することのうちの1つ以上を行うこととを含む。上記頻度が第1のしきい値を上回る場合、上記ベイジアン確率が第2のしきい値を上回る場合、および/または、上記クラスタが上記少なくとも1つの単語を含む場合、上記方法は、データストアにおける語彙集に上記少なくとも1つの単語を追加することを含む。
ボキャブラリにおける単語を含むか、または、当該単語からなる。
トメッセージに存在する品詞を判定するよう、上記テキストメッセージの構文および意味を分析することをさらに含み得る。
セス(または上記ユーザによって使用される各言語について1つのプロセス)を含むかまたは利用し得る。
本明細書に記載される様々な実施形態は、多言語通信に関連し、多言語通信を円滑化する。いくつかの実施形態のシステムおよび方法は、たとえばインターネットベースのチャット(たとえばApple(登録商標)iMessage(登録商標)、Windows(登録商標)Live Messenger等)、電子メール(たとえば組込みフォーラムメッセージング、Yahoo(登録商標)メール、RFC5322等)、テキストベースの携帯電話通信(たとえばSMSメッセージまたはMMSメッセージ)、オンラインフォーラムへの投稿(たとえばウェブベースの趣味フォーラムへの投稿)、オンラインソーシャルメディアサービスへの投稿(たとえばTwitter(登録商標)、Facebook(登録商標)等)などを含む異なるモードの通信による多言語通信を可能にし得る。ある実施形態は、過去に行なわれた通信または会話のトランスクリプト(たとえば堆積トランスクリプトまたはチャット履歴)を翻訳するためにも使用され得る。様々な実施形態は、テキスト中の、特殊化された/ドメイン関連の専門用語(たとえばチャット用語)、略語、頭字語、固有名詞、普通名詞、縮小形、口語的な単語または句、および卑罵的な単語または句のうちの1つ以上に対処/対応しつつ、(たとえば話し言葉の)2つ以上の言語間でテキストを翻訳する通信システムおよび方法を実現し得る。たとえば、本明細書に記載されるいくつかのシステムおよび方法は、異なる外国語でチャットするユーザを有する傾向があるマッシブマルチプレーヤーオンライン(MMO)ゲームで用いられるものなどのチャットシステムに関連して利用され得る。ある実施形態によって、2人以上のユーザ間のチャットダイアログは介在が意識されないように翻訳され、それぞれの母国語または選択言語で各ユーザに提示されることができる。加えて、多層/多モジュール変換処理の使用によって、ある実施形態は、従
来の翻訳システムのみによって他の方法で可能であるよりも速い、2人以上のユーザ間の(たとえばそれぞれの母国語での)通信の翻訳を円滑化し得る(たとえば数マイクロ秒での翻訳)。
、または1つ以上のクラウドベースサービスを用いて実装され得る1つ以上のサーバで構成され得る。
するチャットクライアントシステム(それぞれ104−1から104−N)を含み得る。加えて、実施形態に応じて、チャットクライアントシステム104−1から104−N(以下「チャットクライアントシステム104」と総称する)の各々は、スタンドアロンのチャットアプリケーションとして、チャットではないアプリケーション(たとえばビデオゲーム)に組込まれたチャット機能として、またはクライアントにおいてウェブブラウザを介してアクセス可能なチャットサービスにより、実装され得る。当業者は、いくつかの実施形態について、チャットクライアントシステム104は互いに関してヘテロジニアスではない場合があり、それでもなおそれらの間のチャットセッションを確立することが可能であることを認識するであろう。チャットクライアントシステム104は、ユーザによって(たとえばユーザの設定または嗜好に基づいて)選択された言語(および対応する文字セット)でのそれぞれのユーザからのチャット入力(たとえばチャットメッセージ)を受信し、別のユーザ(たとえば別のチャットクライアントシステムにおける別のユーザ)に中継されるようにチャット入力をチャットサーバ108に送信することが可能であり得る。チャットクライアントシステム104は、チャットサーバ108からの(たとえば別のチャットクライアントシステムにおける別のユーザからの)チャット出力(たとえばチャットセッションダイアログ)を受信し、受信したチャット出力をユーザによって(たとえばユーザの設定または嗜好に基づいて)選択された言語(および対応する文字セット)で表示することも可能であり得る。
Tシステム114に提供するように構成され得る。本明細書に記載されるように、翻訳データストア210は、CTTシステム114によってあらかじめ行なわれる翻訳のためのキャッシュとして動作してもよく、かつ/または人間のオペレータによって(たとえば翻訳トレーニングシステムを介して)手作業で入力され格納された翻訳を格納してもよい。いくつかの実施形態について、あるチャットコンテキストに関してCTTシステム114の性能を高速化することになる翻訳を翻訳データストア210にポピュレートしてもよい。たとえば、CTTシステム114がMMOゲームに関連付けられたチャットシステムと共に利用される場合、具体的にMMOゲームに関連する(変換された、および変換されていない)翻訳を翻訳データストア210に(たとえばCTTシステム114のオペレータによって)ポピュレートしてもよい。ある実施形態について、変換モジュール208によって用いられるテキストを変換する多層/多モジュール手法は、本来複雑になりがちな、MMOゲームにおけるチャットテキストに対処するのに特によく適している。
ット用語>"u"→<正式なフランス語>"vous")のいずれか、または両方を格納し得る。
いくつかの実施形態について、翻訳データストア210は、対応するチャットメッセージがハッシュ値/タグを用いて識別され得るように翻訳を格納し得る。たとえば、英語の当初のメッセージについてのスペイン語翻訳を格納するために、スペイン語翻訳を英語のメッセージのハッシュ値に基づいて格納してもよく、それによりスペイン語の翻訳を英語のメッセージのハッシュ値を用いて後で捜し出し、取得することが可能となる。当業者は、いくつかの実施形態について、翻訳データストア210は2つの特定言語間の翻訳のために別個のデータストアを含み得ることを認識するであろう。したがって、英語とフランス語との間でチャットメッセージが変換/翻訳されている時、翻訳データストア210に関連する動作のために、対応するデータ英語−フランス語データストアが利用され得る。
び処置のために、識別されたチャット用語の単語または句にフラグが立てられ得る。チャット用語の単語もしくは句および/またはその対応する(正式な)単語もしくは句を識別するために、いくつかの実施形態は、チャット用語の単語もしくは句、ならびに/またはチャット用語の単語もしくは句とそれらの対応する単語および句とのマッピングを含む(たとえばデータストア上に格納された)データセットを利用し得る。データセットは、トレーニングもしくは学習システムとして構成されてもよいし、(たとえばCTTシステム114の管理者によって「組織内で」手作業で収集される)専有のものであってもよいし、市販されていてもよいし、または公に利用可能なインターネット知識ベースから得られてもよい。たとえば、チャット用語モジュール302は、その機能において統計的機械翻訳を採用し得る。いくつかの実施形態について、採用された統計的機械翻訳は、コンテキスト情報を保護しかつ/またはそうでなければ非文法的な文章に文法を追加する変換から抽出された対訳テキストを用いて、かつ/または句レベルの対を用いて、トレーニングされ得る。チャット用語モジュール302からの結果は、無視されるようにチャット用語モジュール302によってフラグが立てられたチャット用語の単語もしくは句、提案された置換、またはチャット用語モジュール302によって(たとえば識別されたチャット用語の単語もしくは句の代わりに)メッセージに挿入されたチャット用語でない単語もしくは句を含み得る。実施形態に応じて、チャット用語モジュール302に起因するメッセージは、さらなる処理のために(変換モジュール208内の)別の変換モジュールに提供されてもよいし、またはチャット用語モジュール302によって変換されたメッセージがデータストア210内にあるかどうか判断するために、提案された置換がCTT制御モジュール202に提供されてもよい。
システム114の管理者)による後のレビューおよび処置のために、識別された固有名詞にフラグが立てられ得る。固有名詞および/またはその対応する単語もしくは句を識別するために、いくつかの実施形態は、固有名詞(たとえばDisneyland(登録商標)などの周知の固有名詞または個人の通称)、ならびに/または固有名詞とそれらの対応する単語および句とのマッピングを含む(たとえばデータストア上に格納された)データセットを利用し得る。データセットは、トレーニングもしくは学習システムとして構成されてもよいし、(たとえばCTTシステム114の管理者によって「組織内で」手作業で収集される)専有のものであってもよいし、市販されていてもよいし、または公に利用可能なインターネット知識ベースから得られてもよい。固有名詞モジュール306からの結果は、無視されるように固有名詞モジュール306によってフラグが立てられた固有名詞、提案された置換、または固有名詞モジュール306によって(たとえば識別された固有名詞の代わりに)メッセージに挿入された単語もしくは句を含み得る。実施形態に応じて、固有名詞モジュール306に起因するメッセージは、さらなる処理のために(変換モジュール208内の)別の変換モジュールに提供されてもよいし、または固有名詞モジュール306によって変換されたメッセージがデータストア210内にあるかどうか判断するために、提案された置換がCTT制御モジュール202に提供されてもよい。
に格納された)データセットを利用し得る。データセットは、トレーニングもしくは学習システムとして構成されてもよいし、(たとえばCTTシステム114の管理者によって「組織内で」手作業で収集される)専有のものであってもよいし、市販されていてもよいし、または公に利用可能なインターネット知識ベースから得られてもよい。口語モジュール310からの結果は、無視されるように口語モジュール310によってフラグが立てられた口語的な単語もしくは句、提案された置換、または口語モジュール310によって(たとえば識別された口語的な単語または句の代わりに)メッセージに挿入された非口語的な単語もしくは句を含み得る。実施形態に応じて、口語モジュール310に起因するメッセージがさらなる処理のために(変換モジュール208内の)別の変換モジュールに提供されてもよいし、または口語モジュール310によって変換されたメッセージがデータストア210内にあるかどうか判断するために、提案された置換がCTT制御モジュール202に提供されてもよい。
ーニングもしくは学習システムとして構成されてもよいし、(たとえばCTTシステム114の管理者によって「組織内で」手作業で収集される)専有のものであってもよいし、市販されていてもよいし、または公に利用可能なインターネット知識ベースから得られてもよい。略語モジュール314からの結果は、無視されるように略語モジュール314によってフラグが立てられた略語、提案された置換、または略語モジュール314によって(たとえば識別された略語の代わりに)メッセージに挿入された単語もしくは句を含み得る。実施形態に応じて、略語モジュール314に起因するメッセージがさらなる処理のために(変換モジュール208内の)別の変換モジュールに提供されてもよいし、または略語モジュール314によって変換されたメッセージがデータストア210内にあるかどうか判断するために、提案された置換がCTT制御モジュール202に提供されてもよい。
る場合、チャット用語モジュール302は、所定の文字("_")をその単語の前および/または後に挿入して(たとえば"_LOL_")、フラグが立てられた部分は翻訳モジュール
116によって無視されるべきであることを示し得る。
。いくつかの実施形態では、優先順位選択は、翻訳データストア210)における後続のルックアップまたは後続の機械翻訳に好適な変換されたメッセージを、どの変換動作が生成する可能性が最も高いかに従ってもよい。加えて、いくつかの実施形態では、選択の優先順位は、どの変換動作が最も正式な変換されたメッセージを生成するかに従ってもよい。選択の優先順位は、実施形態によって選択される変換/翻訳手順に依存してもよい。
トメッセージを処理してもよく、一旦変換が行なわれると、特定のトークンに対する処理を中止してもよい。
図4は、様々な実施形態に係る典型的なチャットクライアントシステム104を例示するブロック図である。図示されるように、チャットクライアントシステム104は、チャットクライアントコントローラ402、チャットクライアント通信モジュール404、およびチャットクライアントグラフィカルユーザインターフェイス(GUI)モジュール406を含み得る。チャットクライアント制御モジュール402は、チャットクライアントシステム104がチャット関連動作(たとえばチャットサーバ108との通信チャットダイアログ)を行なう際に、チャットクライアントシステム104内の様々な動作の性能を制御および/または調整するように構成され得る。いくつかの実施形態について、チャットクライアント制御モジュール402は、たとえばチャットクライアント通信モジュール404およびチャットクライアントGUIモジュール406などを含む、チャットクライアントシステム104の他のコンポーネントの動作を制御してもよい。
つかの実施形態によれば、言語モジュール204は、それぞれのチャットクライアントシステム104から言語嗜好/設定を取得することによって、第1の言語と第2の言語とを識別し得る。
0は終了し得る。
て利用され得ることを認識するであろう。
。動作608に続いて、第3の中間メッセージは、処理のために変換モジュール208の次の動作(たとえば動作610)に提供され得る。
する第5の中間メッセージがさらなる処理のために(変換モジュール208内の)別の変換モジュールに提供されてもよいし、または口語モジュール310によって変換されたメッセージがデータストア210内にあるかどうか判断するために、提案された置換がCTT制御モジュール202に提供されてもよい。動作612に続いて、第5の中間メッセージは、処理のために変換モジュール208の次の動作(たとえば動作614)に提供され得る。
616に起因するメッセージ(以下「第7の中間メッセージ」)は、無視されるように略語モジュール314によってフラグが立てられた略語、提案された置換、または略語モジュール314によって(たとえば識別された略語の代わりに)メッセージに挿入された単語もしくは句を含み得る。いくつかの例では、第7の中間メッセージは、(たとえば略語モジュール314によって置換が行なわれない時は)第6の中間メッセージと同じであり得る。実施形態に応じて、略語モジュール314に起因する第7の中間メッセージがさらなる処理のために(変換モジュール208内の)別の変換モジュールに提供されてもよいし、または略語モジュール314によって変換されたメッセージがデータストア210内にあるかどうか判断するために、提案された置換がCTT制御モジュール202に提供されてもよい。動作616に続いて、第7の中間メッセージは、処理のために変換モジュール208の次の動作(たとえば動作618)に提供され得る。
、図示したものとは異なる動作を行なってもよく、異なる順序で動作を行なってもよいことも認識するであろう。概して、行なわれる変換動作の種類、およびそれらが行なわれる順序は、実施形態によって採用される変換手順に依存し得る。ここに注記されるように、様々な実施形態は、それぞれの変換を実現する際に異なる変換/翻訳手順を実現し得る。ある手順は、特定の翻訳アプリケーションまたは翻訳コンテキストによく適している。採用される変換/翻訳手順は、どの変換動作が行なわれるか、その変換動作がいつ行なわれるか、またはどの順序でその変換動作が行なわれるかを決定し得る。変換/翻訳手順は、どんな翻訳が翻訳データストアにポピュレートされるか、変換/翻訳処理全体のうちいつ翻訳データストアが利用されるかを決定し得る。
706(「Who u laughin at?」)がチャットクライアントGUIモジュール406−1のダイアログボックス702に英語で提示される一方、それぞれ対応するチャットメッセージ716(「MDR」)および718(「Qui te fair rire?」)がチャットクライアン
トGUIモジュール406−2のダイアログボックス714にフランス語で提示される。チャットメッセージ704,706,716,および718の翻訳は、本明細書に記載される様々なシステムおよび方法によって円滑化され得る。チャットメッセージ704,706,716,および718と同様のメッセージの翻訳に関して、図8〜図10を参照してさらに述べる。
セージの、フランス語のチャットメッセージへの翻訳を例示する。そのような状況は、第1のチャットクライアントシステム104−1においてユーザによって用いられている言語が英語であり、第2のチャットクライアントシステム104−2においてユーザによっ
て用いられている言語がフランス語である場合に生じ得る。いくつかの実施形態によれば、CTTシステム114は、チャットクライアントシステム104−1および104−2についてこれらの言語選択/嗜好を自動的に検出し得る。
いて翻訳データストア210に照会し得る。それに応答して、動作806において、翻訳データストア210は、英語のチャットメッセージ(「LOL」)に対応した、対応するフ
ランス語のメッセージ(「MDR」)をCTT制御モジュール202に戻し得る。その後、
動作808において、CTT制御モジュール202は、対応するフランス語のチャットメッセージ(「MDR」)を第2のチャットクライアントシステム104−2に伝送すること
を支援し得る(たとえばCTTシステム114は、伝送のために、チャットホストシステム112へ、対応するフランス語のチャットメッセージを送信する)。
メッセージの、フランス語の相当するチャットメッセージへの翻訳を例示する。図8の例示された実施形態とは異なり、図9は、(たとえばCTTシステム114の)変換モジュール208および翻訳モジュール116の使用を例示する。
210に照会し得る。それに応答して、動作906において、翻訳データストア210は、照会の失敗をCTT制御モジュール202に戻して、英語のチャットメッセージ(「LOL」)について対応するフランス語のチャットメッセージを翻訳データストア210が有
していないことを示してもよい。そのような場合、動作908において、CTT制御モジュール202は、ある実施形態に係る変換処理のために、変換モジュール208に英語のチャットメッセージを送信し得る。本明細書に記載されるように、変換モジュール208は、チャットメッセージをさらなる翻訳処理により好適なメッセージに変換するように構成された複数の変換関連モジュール932を含み得る。
loud」)に変換し得、さらなる処理のために、変換された英語のチャットメッセージを
CTT制御モジュール202に戻し得る。当業者は、いくつかの実施形態について、変換された英語のチャットメッセージがCTT制御モジュール202に戻される前に、変換モジュール208の追加モジュールによって英語のチャットメッセージが処理され得ることを認識するであろう。
例である。
のためにCTT制御モジュール202に戻してもよい。
伝送することを支援し得る(たとえばCTTシステム114は、伝送のために、対応するフランス語のチャットメッセージをチャットホストシステム112に送信する)。加えて、動作926において、CTT制御モジュール202は、当初の英語のチャットメッセージ(「LOL」)と翻訳されたフランス語のチャットメッセージ(「MDR」)との間の変換された翻訳の翻訳マッピングを翻訳データストア210に格納し得る。一旦マッピングが翻訳データストア210に格納されると、たとえば図8に例示されるように、将来の翻訳を高速化するために翻訳エントリを格納するのに用いられ得る。ここに注記されるように、翻訳データストア210は、変換された翻訳および変換されていない翻訳のマッピングを格納し得る。
クアップ後に続く動作中に判断された対応するメッセージとの間のものであり得る(たとえば、変換モジュール208および/または翻訳モジュール116を介した、結果を戻さない翻訳データストア210に対する照会と、照会後に判断された対応するチャットメッセージとの間のマッピング)。
語のチャットメッセージ(「laugh out loud」)(両方とも翻訳データストア210からCTT制御モジュール202が(それぞれ動作906および914において)結果を受信しないことになる))について、翻訳データストア210に照会する。しかし、動作916において、CTT制御モジュール202は、変換された英語のメッセージ(「laugh out loud」)を機械翻訳のために機械翻訳モジュール116に最終的に送信し、それに応答して、動作918において機械翻訳されたフランス語のチャットメッセージ(「mort de rire」)を受信する。したがって、動作928において、CTT制御モジュール202は、当初の英語のチャットメッセージ(「LOL」)と機械翻訳されたフランス語のチャット
メッセージ(「mort de rire」)との間の変換された翻訳の翻訳マッピングを翻訳データストア210に格納し得る。同様に、動作930において、CTT制御モジュール202は、変換された英語のチャットメッセージ(「laugh out loud」)と機械翻訳されたフランス語のチャットメッセージ(「mort de rire」)との間の変換された翻訳の翻訳マッピングを翻訳データストア210に格納し得る。その際、方法900が次に当初の英語のチャットメッセージ(「LOL」)または変換された英語のチャットメッセージ(「laugh out
loud」)について翻訳データストア210に照会すると、翻訳データストア210は、
対応する変換された翻訳を提供することになる。
の、フランス語のチャットメッセージへの翻訳を例示する。
データストア210に照会し得る。それに応答して、動作1006において、翻訳データストア210は、照会の失敗をCTT制御モジュール202に戻して、英語のチャットメッセージ(Who u laughin at?)について対応するフランス語のチャットメッセージを翻
訳データストア210が有していないことを示してもよい。そのような場合、動作1008において、CTT制御モジュール202は、ある実施形態に係る変換処理のために、英語のチャットメッセージを変換モジュール208に送信し得る。本明細書に記載されるように、変換モジュール208は、チャットメッセージをさらなる翻訳処理により好適なメッセージに変換するように構成された複数の変換関連モジュール1036を含んでもよい。
(Who you laughin at?)に変換し、変換された英語のチャットメッセージを、スペルチ
ェックモジュール312などの、さらなる処理のための変換モジュール208の追加モジュールに渡してもよい。
「who are you」に置換すること/置換を提案する(その後、「laughin」という単語を「laughing」に置換する/置換を提案する)ことによって、英語のチャットメッセージ(「Who u laughin at?」)を、変換された英語のチャットメッセージ(「Who are you laughing at?」)に代替的に変換し得る。その際、チャット用語モジュール302などの変換
モジュール208の様々なモジュールは、場合によっては変換モジュール208中の別個のモジュールが文法の向上を実現する必要性をなくしつつ、それぞれの変換に対する文法的な向上をもたらし得る。
動作1012において)翻訳データストア210に照会し得る。それに応答して、動作1014において、翻訳データストア210は、照会の失敗をCTT制御モジュール202に戻して、変換された英語のチャットメッセージ(「Who you laughin at?」)について
対応するフランス語のチャットメッセージを翻訳データストア210が有していないことを示してもよい。
ク処理を行ない得る。スペルチェック処理中に、スペルチェックモジュール312は、変換された英語のチャットメッセージを訂正された英語のチャットメッセージ(「Who you laughing at?」)に訂正してもよく、訂正された英語のチャットメッセージをCTT制御モジュール202に戻してもよい。当業者は、いくつかの実施形態について、訂正された英語のチャットメッセージは、変換された英語のチャットメッセージがCTT制御モジュール202に戻される前に、変換モジュール208の追加モジュールによって処理され得ることを認識するであろう。
ール116に送信し得る。
)を戻し得る。動作1028において、CTT制御モジュール202は、ある実施形態に係る機械翻訳されたフランス語のチャットメッセージのさらなる変換処理のために、機械翻訳されたフランス語のチャットメッセージ(「Qui te fait rire?」)を変換モジュー
ル208に送信し得る。
ば変換モジュール208のモジュールが機械翻訳されたフランス語のチャットメッセージにいずれの変更も適用しない場合)。
104−2に伝送することを支援し得る(たとえばCTTシステム114は、伝送のために、対応するフランス語のチャットメッセージをチャットホストシステム112に送信する)。加えて、動作1034において、CTT制御モジュール202は、当初の英語のチャットメッセージ(「Who u laughin at?」)と翻訳されたフランス語のチャットメッセ
ージ(「Qui te fait rire?」)との間の翻訳マッピングを翻訳データストア210に格
納し得る。本明細書に記載されるように、追加的な動作(図示せず)において、CTT制御モジュール202は、翻訳データストア210に対する以前に失敗した照会とそれらの照会後に判断された対応するメッセージとに基づく相当する翻訳マッピングも翻訳データストア210に格納し得る(たとえば図9の動作928および930と同様)。
む英語のチャットメッセージの、フランス語のチャットメッセージへの翻訳を例示する。
データストア210に照会し得る。それに応答して、動作1106において、翻訳データストア210は、照会の失敗をCTT制御モジュール202に戻して、英語のチャットメッセージ(Who u laughin at?)について対応するフランス語のチャットメッセージを翻
訳データストア210が有していないことを示してもよい。
変換関連モジュール1130に並行して送信し得る。加えて、動作1108中に、CTT制御モジュール202は、変換関連モジュール1130からの結果を並行して受信し、変換結果に基づいて翻訳データストア210に照会を並行して送信し得る。
02に送信し得る。並行して、動作1110bにおいて、CTT制御モジュール202は、英語のチャットメッセージ(「Who u laughin at?」)を変換処理のためにスペルチェ
ックモジュール312に送信し得る。その後、CTT制御モジュール202は、動作1112aにおいて第1の変換された英語のチャットメッセージ(「Who you laughin at?」
)をチャット用語モジュール302から受信し得る一方、動作1112bにおいて、CTT制御モジュール202は、第2の変換された英語のチャットメッセージ(「Who u laughin at?」)をスペルチェックモジュール312から受信し得る。それぞれの変換処理時
間に依存して、チャット用語モジュール302、スペルチェックモジュール312および他の変換関連モジュール1130は、連続して、または互いに並行してCTT制御モジュール202に応答し得る。
るチャットメッセージについて翻訳データストア210に照会し得る。動作1114bにおいて、CTT制御モジュール202は、第2の変換された英語のチャットメッセージ(「Who u laughing at?」)に対応するフランス語の相当するチャットメッセージについて翻訳データストア210に照会し得る。いくつかの実施形態について、動作1114aおよび1114b中に、CTT制御モジュール202は、連続してまたは並行して翻訳データストア210に照会し得る。いくつかの実施形態では、照会のタイミングは、変換モジュール208の変換関連モジュール1130がいつそれぞれの応答を戻すかに依存し得る。図11に示されるように、翻訳データストア210は、動作1116aおよび1116bにおいて、照会について照会失敗(たとえば<失敗>)を戻し得る。
は、変換されたメッセージが最も正式なコンテンツを有するか、変換されたメッセージが最多の変換を有するか、または変換されたメッセージが機械翻訳に好適な変換されたメッセージを生成する可能性が高いことで知られる変換関連モジュールに起因するかどうかに基づき得る。
」を含むにもかかわらず)第1の変換された英語のチャットメッセージに対応する機械翻訳されたフランス語のチャットメッセージ(「Qui te fait rire?」)を戻し得る。動作
1122において、CTT制御モジュール202は、ある実施形態に係る機械翻訳されたフランス語のチャットメッセージのさらなる変換処理のために、機械翻訳されたフランス語のチャットメッセージ(「Qui te fait rire?」)を変換モジュール208に送信し得
る。
ば、変換モジュール208のモジュールが機械翻訳されたフランス語のチャットメッセージにいずれの変更も適用しない場合)。
104−2に伝送することを支援し得る(たとえばCTTシステム114は、伝送のために、対応するフランス語のチャットメッセージをチャットホストシステム112に送信する)。加えて、動作1128において、CTT制御モジュール202は、当初の英語のチャットメッセージ(「Who u laughin at?」)と翻訳されたフランス語のチャットメッセ
ージ(「Qui te fait rire?」)との間の翻訳マッピングを翻訳データストア210に格
納し得る。本明細書に記載されるように、追加的な動作(図示せず)において、CTT制御モジュール202は、翻訳データストア210に対する以前に失敗した照会とそれらの照会後に判断された対応するメッセージとに基づく相当する翻訳マッピングも翻訳データストア210に格納し得る(たとえば図9の動作928および930と同様)。
302およびスペルチェックモジュール312に並行して送信される。その後、結果として得られた変換されたメッセージのうち一方が(たとえば選択の優先順位に基づいて)選択されると、変換モジュール208の他の変換関連モジュール1130(たとえば頭字語モジュール304、固有名詞モジュール306および普通名詞モジュール308)は、選択された変換されたメッセージに対して並行して動作し得る。
施形態と一致して動作するようプロセッサを導くように動作可能である。当業者は、命令、プロセッサおよび記録媒体を熟知している。
モジュール1304、言語モジュール1306、変換モジュール1308、翻訳データストア1310および翻訳APIモジュール1312は、本明細書に記載されるように、CTTシステム114のコンポーネントと同様であり得る。
用可能性を(一時的に)停止し得るか、または、現在のインセンティブストラテジーが対象の経済(たとえばゲーム内経済)に有害であるとそれらの実施形態が検出すると、当該ユーザフィードバック機会について与えられるインセンティブ(たとえばインセンティブの量またはインセンティブのタイプ)を調節し得る。
可能な1つ以上のユーザフィードバック機会をリストするセクションをブラウズすることにより、ユーザはユーザフィードバックを提供することを選択し得る。
、オーディエンスメンバーがユーザフィードバック機会に参加するために使用しているユーザ装置上の言語設定(たとえばオーディエンスメンバーの装置についてのデフォルトの言語設定)とを含む。たとえば、オーディエンスメンバーの装置のデフォルトの装置言語がドイツ語であり、かつ、オーディエンスメンバーがユーザフィードバック機会に参加するよう選択する場合、生成されてオーディエンスメンバーに送信される照会はドイツ語に基づくことになる(たとえば、英語の単語または句をドイツ語の単語または句に、または、その逆を定義するための照会)。いくつかの実施形態の場合、生成された照会は、(たとえば、生成された照会が特定の言語を特定または要求しない場合に)提出される応答の言語を選択するオプションをオーディエンスメンバーに提供し得、および/または、各応答が場合によっては異なる言語である2つ以上の応答を提供するオプションをオーディエンスメンバーに提供し得る。そのようないくつかの実施形態の場合、オーディエンスメンバーが多言語話者かどうか、および、オーディエンスメンバーのユーザ装置上の言語設定といったような本明細書において論じられる様々な言語ファクタに従って、オーディエンスメンバーには言語応答オプションが提供され得る。
答、オーディエンスメンバーのプレファレンス、および/または、当該特定言語の流暢さを示す、オーディエンスメンバーに関係付けられる情報に基づいて、特定の言語における適性を有すると評価され得る。さらに別の例において、以前に不正確または不正であると評価されたフィードバック応答(たとえば意味をなさない応答または捏造された応答)を提出したオーディエンスメンバーは、低い適性を有すると判定され得る。
照会API1322は、選択されたオーディエンスメンバーに利用可能なユーザフィードバック機会のリストを提供し、選択されたオーディエンスメンバーによって選択された1つ以上のユーザフィードバック機会に関する照会を提供し、選択されたオーディエンスメンバーによって選択された1つ以上のユーザフィードバック機会についての応答を受け取り、および/または、今まで承認のために提出された照会応答の現在のステータス(たとえば、承認、拒絶、または承認保留中/承認待ちのステータス)を選択されたオーディエンスメンバーに提供するように適合され得る。いくつかの実施形態の場合、照会API1322は、CTTシステム1300と相互作用するために、場合によっては所与のオーディエンスメンバーによって使用されるチャットクライアントシステムから、所与のオーディエンスメンバーに関連付けられる1つ以上のプレファレンスを取得し得る。本明細書において示されるように、オーディエンスメンバーに関連付けられるプレファレンスは、ユーザフィードバックがオーディエンスメンバーから求められる単語もしくは句の選択を判定し得、および/または、所与の単語または句のユーザフィードバックについて照会を受け取るようオーディエンスメンバーが選択されるかどうかを判定し得る。
バック応答が同じ所与の単語について24回受け取られた場合、第1の一意のユーザフィードバック応答は、所与の単語についてのトップランクの一意のユーザフィードバック応答であったとしても、所与の単語についての応答として承認され得ない。これは、26回は24回に対して統計的に有意ではないからである。たとえば、第1の一意のユーザフィードバックは、第1の一意のユーザフィードバック応答がトップランクの一意のユーザフィードバック応答のままであり応答カウントが40に到達するまでは選択され得ない。
は、句同士間の類似点を伝えるために、単語の置換、削除および挿入を測定し得る。
の言語の所与の単語を第2の言語の応答にマッピングする変換が追加または更新され得る。変換または翻訳の更新は、チェックフェーズの間またはその後に翻訳データストア更新モジュール1326によって実行され得、提出された応答が承認済になる処置がなされる。
に示されるコンポーネントよりも多いまたは少ないコンポーネントを含んでもよく、図13に示される各コンポーネントは、各コンポーネントについて記載された動作より多いまたは少ない動作を実行してもよいということを認識するであろう。
どを含み得る。
メンバーが2つ以上の応答を選択することを可能にし得る。フリーフォーム応答は、オーディエンスメンバーによってフィールドに入力されたテキストベースの値を含む応答(たとえば文字値または文字列値)である。
ータストア1602、記録済応答データストア1604、フィードバックオーディエンスデータストア1606、応答承認データストア1608、チャットデータストア1610、および辞書データストア1612を含む。
れた単語または句は、未定義単語/句データストア1602に追加され得、これにより、それらの追加された単語および句が、選択されたオーディエンスメンバーからのユーザフィードバックについて選択されることを可能にする。
トチャットシステム1400のユーザは、提示された照会のうちの1つ以上に応答するよう選択し得、チャットクライアントシステム1400によって提供されるそれらの応答が記録済応答データストア1604へ追加(たとえば記録)され得る。
時まで、承認保留中であると考えられ得る。
る単語または句について定義を提供し得る。
フィードバックを得るためにオーディエンスメンバーに提示された照会1712の例を提供する。示されるように、照会1712は、単語「Skrilla」が使用される典型的なコン
テキスト1714を提供し、さらに、照会1712についてフリーフォーム応答を受け取るように構成されるフィールド1716を提供する。オーディエンスメンバーによってスクリーンショット1704のリスト1710から単語「Skrilla」についてユーザフィー
ドバックが選択されると、オーディエンスメンバーはスクリーンショット1706へ導かれ得る。
可能なユーザフィードバック機会のリスト1906が存在する。
ーザフィードバックプロセスを促進するよう、(たとえばチャットクライアントシステム1400を通じて)オーディエンスメンバーに提示され得るGUIの例を表わすスクリーンショット2002、2004および2006を示す。スクリーンショット2002は、翻訳失敗に関連付けられる単語または句についてユーザフィードバックに参加するように1人以上のオーディエンスメンバーに求めるバナー2008の例を提示する。オーディエンスメンバーは、バナー2008を選択することによりユーザフィードバックに参加することを選択し得、これにより、ユーザフィードバックセッションの開始につながり得、および/または、オーディエンスメンバーが参加することを選択することができる利用可能なユーザフィードバック機会のリストにオーディエンスメンバーを導き得る。
るためにオーディエンスメンバーに提示された照会2010の例を提供する。照会2010にはセレクトフォーム応答2012が含まれており、当該セレクトフォーム応答2012はオーディエンスメンバーが選択することが可能な応答をリスト化している。スクリーンショット2006は、正しい応答「money」がひとたび単語「Skrilla」に選択されると通知2014および2016によって与えられるインセンティブ(たとえば5つのゴールドコイン)を提示する。
についてユーザフィードバックを得るためにオーディエンスメンバーに提示された照会2106の例を提供する。示されるように、照会2106は、単語「Skrilla」が使用され
る典型的なコンテキスト2108を提供し、さらに、照会2106についてフリーフォーム応答を受け取るように構成されるフィールド2110を提供する。
いてフリーフォーム応答(たとえば「A lot of money」、「Cash」、「Money」、および
「Really Rich」)を提供すると、スクリーンショット2104に示されるように、収集
された応答は選択したフォーム応答2112のリストを作成するのに有用であり得る。
ついて「money」の応答の承認を通知するとともに当該承認された応答に対して与えられ
たインセンティブ(たとえばXXXXゴールド)を通知する、オーディエンスメンバーへの通知の例を提示する。スクリーンショット2202は、単語「Skrilla」について「money」の応答の拒絶を通知する、オーディエンスメンバーへの通知の例を提示する。スクリーンショット2204は、応答の承認を通知する、オーディエンスメンバーへのプッシュ通知の例を提示する。
れてチャットユーザ「tapir」の第2のチャットクライアントシステムのインターフェイ
ス上に提示される。同様に、チャットユーザ「tapir」が第2のチャットクライアントシ
ステムのインターフェイスにフランス語でチャット通信を入力すると、当該入力されたチャット通信は英語に翻訳されてチャットユーザ「Aramis」の第1のチャットクライアントシステムのインターフェイス上に提示される。
たチャット通信2308(すなわち「Tru dat bro?」)は、チャットユーザ「Aramis」によって入力されたオリジナルのチャット通信を提示し、かつ、このチャット通信がチャットユーザ「Aramis」によって入力されたオリジナルのチャットメッセージであることをチャットユーザに「tapir」に示すことにより、この翻訳失敗を反映する。
ア1602に追加され得る。
ードバック機会のリスト2402を提示する。図25において、スクリーンショット2500は、オーディエンスメンバーによる選択に利用可能な句についてオーディエンスメンバーの選択に利用可能なユーザフィードバック機会の別のリスト2502を提示する。図24および図25の両方において、スクリーンショット2400および2500はゲーム内チャットシステムの部分であり得、これにより、ゲームプレーヤーはある単語または句についてユーザフィードバックを提供し得るとともに、フィードバック応答の承認の際、ゲーム内クレジット(たとえばゲーム内ゴールド)が与えられ得る。
コンテキスト2604を含む照会2602を示し、かつ、照会2602に対するフリーフォーム応答を受け取るように構成されるフィールド2606をさらに提供する。
態について、リスト2802は、たとえば特定の応答がなぜ承認、拒絶、またはまだ検討保留中であるかを含む応答ステータスについてさらなる情報を提供し得る。
典型的な通知2902を提示するスクリーンショット2900を提供する。通知は、提供されるユーザフィードバックについてのインセンティブとして、ゲーム内通貨として価値があり得るまたは有用であり得る10個のゴールドピースがユーザに与えられることになることを示す。示されるように、通知はさらにユーザフィードバックのサマリー(すなわち問題の単語または句および提供されるユーザフィードバック応答)を提供する。
るために使用され得る対訳コーパス(parallel corpora)に追加する。
ステムであり得るか、または当該システムを含み得る。たとえば、チャット変換は「U r da king」(チャット用語メッセージ)を「You are the king」(平易な言い方のメッセ
ージ)に変換し得る。ある実施形態において、「平易な言い方」とは、チャット用語が優位を占め得る電子チャット環境の外部で通常の個人によって通常話されるおよび/または記述される通常の言語を指す。平易な言い方は、チャット用語よりも文法的である傾向がある。
いくつかの実施形態において、「対訳コーパス」は、一方のテキストにおけるラインnが第2の翻訳されたテキストにおけるラインnに対応するように並列に並べられた各言語につき1つのテキストである2つのテキストを意味すると理解される。対訳コーパスはそのようなコンテキストにおける「トレーニングコーパス」とも称される。
換および翻訳システムを維持するために、これらの新しいチャット単語はチャット変換トレーニングコーパスに対して補われるべきである。
たとえば所与の語彙集に存在しない単語)である単語を識別するためのシステムおよび方法が提供される。いくつかの実施形態において、図30を参照して、方法3000はOOV単語を検出および処理するために提供される。ステップ3002では、OVV単語は最初に、CTTシステム114もしくはCTTシステム1300および/またはそれらの1つ以上のモジュールといった翻訳機システムを通じてOVV単語を送信することによって検出される。翻訳機システムからの出力が所与の単語についての入力と同じである場合、翻訳機システムは、当該単語がOOVかもしれないことを示唆する変換可能性の欠如を示す。潜在的なOOV単語としてさらに単語を評価するために、システムおよび方法は、単なるミススペルされた単語ではなく単語が新語であるかどうか判定し得る(ステップ3004)。ミススペルされた単語および新語の両方はOOVとして現われることになる。したがって、スペルチェッカーで修正され得る単語は、OOV単語ではなくミススペルされた単語であると考えられ得る。
ているというということが明らかになる。対照的に、スペリングエラーはクラスタの縁に位置するか、または、任意の定義されたクラスタにおいて全く位置しないことになる。これらの隠れた関係は、有用なOOV単語をエラーと区別するのを補助する。文がどんな種類のOOV単語(たとえば動詞、名詞または形容詞)を含むか判定するよう文の構文および意味が分析され得る。
についてチェックされ得る。1人の翻訳者に提示される類似文が、システムを使用する他の独立した翻訳者に提示され得る。翻訳者間の信頼性も計算され得る。たとえば、無作為抽出、ソーシャルネットワーク分析(たとえば2人の翻訳者が社会的につながっていないか、または、以前から関係を有していないかを確認すること)を通じて、かつ、チャットセッションおよび/またはオンラインゲームにおけるユーザ間の繰り返された対話を検出することによって、翻訳者間での共謀が回避され得る。オンラインで(たとえばオンラインゲームまたはチャットセッションにおいて)規則的に一緒に対話する2人のユーザは共謀に携わる可能性がより高くあり得る。いくつかの実施形態において、項目反応理論(すなわち、言語心理学において用いられる理論およびテスト理論)が、翻訳者の能力による翻訳者の確実性の測定を増強するよう使用される。不正行為検出は、インセンティブメカニズムを有する翻訳増強システムにおけて教師なし不正行為検出を行うために、項目反応理論を使用して実行され得る。項目反応理論は、ある期間にわたって一貫性を測定するために翻訳者の正確性がピア(peer)に対しておよび自身に対して測定され得る方法を規定する。この方法により、標準からの逸脱が識別され得る。翻訳者間の信頼性も、ある設定された期間の後に、ある翻訳者に同じ文を再び提示することにより計算され得る。信頼性および翻訳者の確実性における様々なしきい値がセットされ得、翻訳者の確実性がこのようなしきい値を下回るよう低下すれば、当該翻訳者は、翻訳権限モジュール3106を使用してシステムから除去またはブロックされ得る(たとえばユーザの翻訳権限が取り消され得る)。いくつかの実現例において、高い確実性システムからの翻訳は、翻訳対語彙集に追加される。
る人々によって話される言語を識別し得る。第1のユーザ3204が第2のユーザ3206に可聴チャット用語メッセージを送信したい場合、第1のユーザ3204は第1の言語(たとえば英語)で可聴チャット用語メッセージ3208をユーザ入力装置(たとえばチャットクライアントシステムにおけるマイクロホン)に入力する。音声認識モジュール3210は、当該可聴チャット用語メッセージを第1の言語のチャット用語テキストメッセージ3212に転換する。変換モジュール3214はチャット用語テキストメッセージ3212を平易な言い方(たとえば非チャット用語)の第1の言語のテキストメッセージ3216に変換するために使用される。次に、翻訳モジュール3218は、当該平易な言い方のテキストメッセージ3216を第2の言語(たとえばフランス語)の対応する平易な言い方のテキストメッセージ3220に翻訳するために使用される。その後、変換モジュール3222が使用されて、当該対応する平易な言い方のテキストメッセージ3220を第2の言語の対応するチャット用語テキストメッセージ3224に変換する。当業者が認識するであろうように、変換モジュール3222は変換モジュール3214と同じであるかまたは変換モジュール3214の部分を形成し得る。その後、テキスト・トゥ・スピーチモジュール3226が使用されて、第2の言語の対応するチャット用語テキストメッセージ3224を対応するチャット用語可聴メッセージ3228に転換する。最後に、出力デバイス(たとえば第2のチャットクライアントシステム上のスピーカー)を使用して、対応するチャット用語可聴メッセージ3228が第2のユーザ3206に送達される。
得る。
とえば、音声認識モジュール3210が一貫して特定のアクセントに困難性を有する場合、そのアクセントでの様々な単語の付加的な可聴サンプルがシステムに(たとえばユーザによって)提供され得る。これは、音声認識モジュール3210が当該アクセントで話された単語をよりよく認識する方法を学習するのを補助することになる。
「アライアンスからブロック」ボタン3406を選択する。第2のユーザからの将来の通信がブロックされることになるのを第1のユーザに通知するようメッセージウィンドウ3408が現われる。第2のユーザは、第1のユーザによってブロックされた他のユーザのリストに追加され得る。第1のユーザは、リストにユーザを追加またはリストからユーザを除去するようこのリストを編集するオプションを有し得る。たとえば、図34Bを参照して、次にユーザが管理設定アイコン3402を選択する時に、設定ウィンドウ3404は、アライアンスボタン3410からのブロック解除を含み得る。第1のユーザがアライアンスボタン3410からブロック解除を選択する場合、第2のユーザからの将来の通信がブロック解除され得、そのような通信がブロック解除されたことを第1のユーザに通知するようメッセージウィンドウ3412が現われ得る。
訳を提出する際に、ユーザは、オリジナルメッセージのための付加的な修正された翻訳を提出することを防止され得る。したがって、ユーザは、単一の誤った翻訳から複数の報酬を得ることができなくなり得る。
3602を示す。このメッセージの英語の自動翻訳3604が、図36Bに示され、「You are the best!」を表わす。図36Cおよび図36Dを参照して、ユーザは、オリジナ
ルメッセージが適切なスペイン語で入力されなかったため翻訳が不正確になったことを認識し得る。このエラーに対応するために、ユーザは、ユーザがオリジナルメッセージについて修正を入力し得る修正ウィンドウ3608が開くよう、「正しい翻訳ボタン」3606を選択し得る。図36Eおよび図36Fを参照して、この場合、ユーザは修正ウィンドウ3608に「Ustedes son los mejores!」を入力し、提出ボタン3610を選択する。当該提出が処理されることになることをユーザに通知するよう、確認ウィンドウ3612が現われる。確認ウィンドウ3612を閉じると、ユーザはオリジナルのチャットページに戻る。
ーザに与えられ得る。そのようなシステムにおいて、すべての提出について報酬が与えられるわけではないが、より多くの修正を提出するユーザが報酬を得る可能性がより高いようにランダムに配付され得る。そのようなアプローチは、あるプレーヤーが、基礎をなすゲームの自身の能力または取り組みではなく、メッセージを翻訳する自身の能力および/または望みにより、他のユーザに対してフェアでない優位性を達成し得る可能性を低減する。
表2に示されるように、ユーザが正しくかつ向上した翻訳を提出すると、ユーザの提出物は承認されるべきであり、ユーザは適切な報酬を受け取り得る。しかしながら、ユーザ
が低い品質または不正な翻訳(たとえばランダムなメッセージ)を提出すると、当該ユーザの提出物は否認されるべきであり、報酬はユーザに与えられるべきでない。当該システムおよび方法は好ましくは、この表の「ステータス」カラムに示されるようにこのような例を承認または拒絶する。
、最長共通部分列(LCS:longest common subsequence)の長さは、ソートの後で、それらの間で求められ得る。2つのメッセージの長さの最大値で除算されたこの長さは、この単語ベースの特徴について実数の値を与える。一般に、実数の値は、2つのメッセージにおける重複する数字および句読点のパーセンテージを示すものを提供する。この特定の特徴について、バイナリ値ではなく実数の値を使用してよりよい結果が得られるということを実験結果が示す。たとえば、「I am going to meet you at 4:30 Cya!!」という英語の入力文は、「Je vais vous recontrer a 4:30 Au revoir!!」という等価な出力を有し
得る。句読点および数字を抽出する際、英語バージョンおよびフランス語バージョンの両方について、「4:30!!」が得られる。この場合、LCSは6(単位は文字)であり、英語バージョンおよびフランス語バージョンの中からの長さの最大値は36(単位は文字)である。この単語ベースの特徴について結果得られた実数の値は6/36=0.167である。
の品詞を示す。この場合、タグは、限定詞(DT)、名詞句(NP)、単数現在形動詞(VBZ)、形容詞(JJ)、To(TO)、また単一動詞(VB)である。この目的についての主な対象のタグは、典型的に動詞であり、その後に形容詞および副詞が続く。
て「was」および「sleeping」をタグ付し得、その一方、フランス語のPOSタグ付け機
は、単一の動詞として「dormais」にタグ付けし得る。「is」、「was」、および「can」
といった動詞は、英語において助動詞として知られている。他の言語にはこれらの助動詞に相当するものがない場合があり、その代りに、置換として単一の動詞を使用し得る。言語の間での動詞使用のそのような差を考慮して、システムおよび方法は、オリジナルメッセージと翻訳との間で動詞の数の差についてしきい値(たとえば2または3)を使用し得る。たとえば、2つのメッセージにおける動詞の数の間の差が2より大きい場合、言語ベース特徴モジュール3804は、翻訳が不正確かまたは不正確である可能性が高いと考え得る。2であるこのしきい値は、試行錯誤を通じて妥当な結果を生じると分かった。他の品詞(たとえば形容詞および副詞)がカウントされ得、1つ以上の付加的なしきい値を使用して2つのメッセージ同士の間で比較され得る。
い方法(shallow method)が使用され得る。1つのアプローチでは、実際のテキストではなくPOSタグについてBLEUスコアが計算される。
easy_JJ to_TO use_VB」のPOSタグ付けされた出力を有する。この文における単語ベ
ースのトリグラムは、{The, device, is}, {device, is, easy}, {is, easy, to}, {easy, to, use}である。対応するPOSベースのトリグラムは、{DT,NP,VBZ}、{NP,VBZ,JJ}、{VBZ,JJ,TO}、{JJ,TO,VB}である。
ット言語文を副詞または形容詞で終える傾向があり、これは<RB></S1></S2>によって把握され、S1およびS2は文章終了タグである。したがって、これらのトリグラムは、各言語において基礎をなす文法の少なくとも何らかの構造を認識するよう使用され得る。対象のすべての言語について言語モデルが構築されるので、モデルはJSONフォーマットでセーブされ得るとともにいつでもすぐにロードされ得る。
得る。対照的に、{easy, use, to}の文法的でないトリグラムは、約0.04のより小さ
な発生確率を有し得る。0.05の定義されたしきい値と比較すると、当該文法的でないトリグラムはフィルタリングされ得るとともに、しきい値を上回るトリグラムの数は、テキストの文法性について量的な値を提供し得る。
語の数で除算され、当該文についてスコアを得る。スコアは、翻訳の正確性を評価するための実数の値の特徴として使用され得る。トリグラムの対数確率は好ましくは、トリグラム確率、バイグラム確率およびユニグラム確率の直線補間として計算される。たとえば、文「The device is easy to use」において、POSタグ付けされた出力は、「The_DT device_NP is_VBZ easy_JJ to_TO use_VB」である。この文についてのPOSベースのトリ
グラムは、{DT,NP,VBZ}、{NP,VBZ,JJ}、{VBZ,JJ,TO}、および{JJ,TO,VB}である。これらのトリグラムの各々は、所与の言語コーパスにおける発生確率を有する。これらの確率がそれぞれのトリグラムについて0.12、0.44、0.32および0.89であると仮定すると、当該文の文法性についての結合スコアは、対数確率として計算され得る。この場合、対数確率は、log(0.12)+log(0.44)+log(0.32)+log(0.89)として計算され、これは−1.82に等しい。相対スケール上で、この対数確率は文の文法性の数値表示を提供する。
つき1つより多いアラインメントが得られ得る。英語とフランス語との間のサンプル単語アラインメントが表3に示される。2言語の両方の可能な順序(たとえば英語からフランス語およびフランス語から英語)について、別個の単語アラインメントが得られ得る。したがって、言語ペアにつき2つの単語アラインメントファイルが抽出され得る。ターゲット言語(すなわち翻訳の言語)に対するソース言語(すなわちオリジナルメッセージの言語)についての単語アラインメントは、ソースアラインメントと称され得る一方、ソース言語に対するターゲット言語についての単語アラインメントは、ターゲットアラインメントと称され得る。
ソースアラインメントおよびターゲットアラインメントは、2つの別個のファイルにロードされ得る。ソースアラインメントにも存在するオリジナルメッセージにおける各単語について、システムおよび方法は、少なくとも1つの対応する単語が、翻訳およびさらにターゲットアラインメントに存在するかどうか判定する。その後、同じプロセスが翻訳文に適用される。最後に、単語アラインメントファイルにおいて求められた単語のパーセンテージが翻訳の正確性を評価するための特徴として返される。
ットシステムを提供すること(ステップ3902)を含む。オンラインゲームの第1のユーザからオリジナルテキストメッセージが第1の言語で受け取られる(ステップ3904)。オリジナルテキストメッセージの最初の翻訳が第2の言語で生成される(ステップ3906)。オリジナルテキストメッセージおよび最初の翻訳はオンラインゲームの第2のユーザに提供される(ステップ3908)。たとえば、第2のユーザは、クライアント装置のディスプレイ上で、2つの翻訳を一緒にまたは別々に閲覧し得る。最初の翻訳におけるエラーに対応するために、第2のユーザから翻訳修正が受け取られる(ステップ3910)。方法3900はさらに、(すなわち第2のユーザからの翻訳修正を含む)複数の翻訳修正から最も正確な翻訳修正を識別すること(ステップ3912)を含み得る。代替的または付加的には、方法3900は、単語ベースの特徴、言語ベースの特徴、および単語アラインメントの特徴の少なくとも1つを使用して、第2のユーザからの翻訳修正の正確性を評価すること(ステップ3914)を含む。
回帰モデルは、フランス語−英語ペアおよびスペイン語−英語ペアの13kの文に対して、10分割交差検証によって評価された。データについての代表的なラベルは、何らかの人間の監督を伴うBING翻訳を使用して計算された。表5は、評価のためにパーセンテージで、精度、再現度、正確性、およびF尺度値(F-measure value)を示す。精度は
、我々の方法によって真であるとしてマークされたすべての翻訳ペアのうちの真陽性(true positive)の翻訳ペアの比を表わす。再現度は、真であるペアであることが既知であ
るすべての翻訳ペアのうちの真陽性の翻訳ペアの比である。正確性は、合計のテストセットサイズに対する、真陽性および真陰性(true negative)としてマークされた結果の合
計の比である。F尺度は、精度と再現度との調和平均である。これらのメトリックは、システム性能および信頼性を測定するために分類タスクにおいて使用され得る。13kの文がトレーニングセットとして使用され、400の手で注釈を付けられた文がテストに使用された。テストセットが小さかったので、テストについての数は、13kの文についての数よりも少なかった。
表6は、13kの文データセットに対する10分割交差検証の結果を示しており、Wは単語ベースの特徴の使用を指し、Lは言語ベースの特徴の使用を指し、Aは単語アラインメントの特徴の使用を指す。これらの結果は、単語ベースの特徴が精度を向上させるのを補助することと、単語アラインメントの特徴が再現度を著しく向上させるのを補助することとを示す。言語ベースの特徴は、精度および再現度の両方に対してわずかなブーストを与える。一般に、再現度は、合計のデータセットから悪い決定がどれくらい正確に検出されるかを示す。上記表における結果は、単語アラインメントベースの特徴を追加することにより再現度が向上されることを示す。精度は、システムによって正しいとマークされた合計の翻訳から良好な翻訳がどれくらい正確に予測されたかを示す。表における結果は、単語ベースの特徴を追加することにより精度が向上されることを示す。
表7は、ある実施形態に従って、様々な単語ベースの特徴、言語ベースの特徴、および単語アラインメントの特徴を他のマシンアルゴリズムでフィッティングする結果を示す。今までの結果は、異なる特徴を一緒に結び付けるために、線形回帰技術を使用して示された。個々の部分より良好なアンサンブルの結果を作り出すよう変数(このコンテキストにおける特徴)を一緒に結び付けるために使用され得る機械学習アルゴリズムが存在する。線形回帰は、変数を組み合わせるための単次元の方法を示す。機械学習アルゴリズムの文献において、変数を組み合わせるための2次元および多次元の方法が存在する。これらのアルゴリズムは、良好な翻訳ペアを予測するタスクにおいて使用される特徴を組み合わせるより最適な方法を見つけるよう使用された。
の方法がよりよい結果を与えたことを説明する。勾配ブースティングマシン(GBM:Gradient Boosting Machine)はトレーニングにより長い時間がかかるが、GBMおよびラ
ンダムフォレストは、非常に良好な結果を与える。しかしながら、モデルをトレーニングする必要は一度だけなので、トレーニング時間は概して重要でない。
最後の翻訳の正確性チェックアルゴリズムが、3045個の英語−フランス語の文ペアの提供されたテストセットに対してテストされる。結果は表8に示される。WLAplain特徴のパフォーマンスは、単語アラインメントが平易な言い方のデータベースから抽出されたという事実により、貧弱である。一連の変換の後にメッセージが修正されるので、これらの結果における急激な減少が発見され得る。単語アラインメントはチャット用語データベースから抽出されており、特徴においてゼロスコアを回避するために、より小さな文について、何らかの平滑化がなされた。WLAは、チャット用語データベースについての結果を示す。WLA特徴による悪い精度は、多くの真である翻訳が否認されたことを示す。ランダムフォレストが結果をオーバーフィッティングしていたので、特徴は線形回帰でフィッティングされた。一般に、これらの結果は、アルゴリズムに使用される特徴の最終セットを選択するための基礎として使用され得る。より高い正確性が一般に好ましい一方、より高い精度はユーザによって入力されたより多くの正確な翻訳ペアに報酬を与え、高い再現率は、正しいと誤って分類されている間違ったエントリをより少なくすることを保証する。表における結果に従うとWLA特徴セットが望ましい。(たとえば正しいとマークされている可能な限り悪意の最も少ないエントリを得るよう)より高い再現度のために0.75のしきい値が選択され得、高精度が望ましい場合に0.68のしきい値が選択され得る。
本発明が特定の好ましい実施形態を参照して詳細に示されかつ記載されたが、添付の請求の範囲によって定義されるような本発明の精神および範囲から逸脱することがなければ、形態および詳細において様々な変更がなされてもよいということが当業者によって理解されるべきである。
Claims (219)
- コンピュータによって実現される方法であって、
単語または句を含むメッセージの第1の言語から第2の言語への翻訳の失敗に関連付けられる単語または句をデータストアから選択することと、
前記翻訳失敗についてユーザフィードバックを求めるユーザを選択することと、
前記ユーザフィードバックと引き換えに前記ユーザに提供するインセンティブの値を判定することと、
前記ユーザのコンピューティング装置に前記フィードバックについての要求を送信することとを含み、前記要求は前記インセンティブを含んでおり、前記方法はさらに、
前記コンピューティング装置から前記ユーザフィードバックを受け取ることを含み、前記ユーザフィードバックは、前記第1または第2の言語のそれぞれの単語または句を含んでおり、前記方法はさらに、
前記ユーザフィードバックが承認されると判定することと、
前記承認に基づいて、前記インセンティブの値に従って前記ユーザのアカウントにクレジットを与えることとを含む、方法。 - 前記失敗は、前記メッセージの翻訳の実際の失敗による、請求項1に記載の方法。
- 前記失敗は、潜在的に不正確であるとユーザが前記メッセージにフラグを立てることによる、請求項1に記載の方法。
- 前記ユーザを選択することは、前記ユーザの確実性尺度、前記ユーザに関連付けられる割り当て分、前記ユーザの前記アカウントに対する以前のクレジット、前記ユーザのプレファレンス、または前記ユーザの言語能力に基づく、請求項1に記載の方法。
- 前記単語または句は、前記第1の言語のチャット用語を含む、請求項1に記載の方法。
- 前記応答は、前記第2の言語のチャット用語を含む、請求項1に記載の方法。
- 照会は、テキストベースの値を受け取るように構成されるフィールドを含む、請求項1に記載の方法。
- 前記要求は、前記ユーザが前記単語または句について定義を選択することが可能であるあらかじめ選択された定義のセットを含む、請求項1に記載の方法。
- 前記あらかじめ選択された定義のセットは、他の要求に応答して他のユーザによって提供される少なくとも1つの定義を含んでおり、前記他の要求は、前記他のユーザから前記単語または句について以前のユーザフィードバックを得るよう以前に生成されている、請求項8に記載の方法。
- 前記他の要求は、前記他のユーザが前記定義を選んだ前記あらかじめ選択された定義の他のセットを含む、請求項9に記載の方法。
- 最も一般的な応答を判定するよう前記ユーザフィードバックを評価することをさらに含む、請求項8に記載の方法。
- 前記ユーザフィードバックに基づいて前記ユーザの適性を判定することをさらに含む、請求項1に記載の方法。
- 前記ユーザフィードバックに基づいて、前記第1の言語から前記第2の言語への前記単語または句の変換または翻訳を更新することをさらに含む、請求項1に記載の方法。
- 前記ユーザフィードバックが承認されると判定することは、前記ユーザフィードバックが不正ではないと判定することと、前記ユーザフィードバックが正確であると判定することとのうちの1つ以上を含む、請求項1に記載の方法。
- 前記ユーザフィードバックが承認されると判定することは、他の要求に応答して他のユーザによって提供される少なくとも1つの以前のユーザフィードバックに対する前記ユーザフィードバックの比較に基づいており、前記他の要求は、前記他のユーザから前記単語または句についてフィードバックを得るよう以前に生成されている、請求項1に記載の方法。
- 前記インセンティブは、ゲーム内通貨またはゲーム内アイテムを含む、請求項1に記載の方法。
- 前記インセンティブの値は、前記単語または句の複雑性または前記単語または句の重要性に基づいて判定される、請求項1に記載の方法。
- 前記インセンティブの値を判定することは、前記単語または句の複雑性と、前記単語または句の重要性と、前記ユーザによって使用される応答方法と、単語または句のタイプと、前記翻訳失敗に含まれる言語とからなる群から選択される少なくとも1つのファクタを考慮することを含む、請求項1に記載の方法。
- システムであって、
1つ以上のコンピュータを含み、前記1つ以上のコンピュータは、
単語または句を含むメッセージの第1の言語から第2の言語への翻訳の失敗に関連付けられる単語または句をデータストアから選択することと、
前記翻訳失敗についてユーザフィードバックを求めるユーザを選択することと、
前記ユーザフィードバックと引き換えに前記ユーザに提供するインセンティブの値を判定することと、
前記ユーザのコンピューティング装置に前記フィードバックについての要求を送信することとを含む動作を実行するようにプログラムされており、前記要求は前記インセンティブを含んでおり、前記1つ以上のコンピュータはさらに、
前記コンピューティング装置から前記ユーザフィードバックを受け取ることを含む動作を実行するようにプログラムされており、前記ユーザフィードバックは、前記第1または第2の言語のそれぞれの単語または句を含んでおり、前記1つ以上のコンピュータはさらに、
前記ユーザフィードバックが承認されると判定することと、
前記承認に基づいて、前記ユーザのアカウントにクレジットを与えることとを含む動作を実行するようにプログラムされている、システム。 - 前記失敗は、前記メッセージの翻訳の実際の失敗による、請求項19に記載のシステム。
- 前記失敗は、潜在的に不正確であるとユーザが前記メッセージにフラグを立てることによる、請求項19に記載のシステム。
- 前記ユーザを選択することは、前記ユーザの確実性尺度、前記ユーザに関連付けられる割り当て分、前記ユーザの前記アカウントに対する以前のクレジット、前記ユーザのプレ
ファレンス、または前記ユーザの言語能力に基づく、請求項19に記載のシステム。 - 前記単語または句は、前記第1の言語のチャット用語を含む、請求項19に記載のシステム。
- 前記応答は、前記第2の言語のチャット用語を含む、請求項19に記載のシステム。
- 照会は、テキストベースの値を受け取るように構成されるフィールドを含む、請求項19に記載のシステム。
- 前記要求は、前記ユーザが前記単語または句について定義を選択することが可能であるあらかじめ選択された定義のセットを含む、請求項19に記載のシステム。
- 前記あらかじめ選択された定義のセットは、他の要求に応答して他のユーザによって提供される少なくとも1つの定義を含んでおり、前記他の要求は、前記他のユーザから前記単語または句について以前のユーザフィードバックを得るよう以前に生成されている、請求項26に記載のシステム。
- 前記他の要求は、前記他のユーザが前記定義を選んだあらかじめ選択された定義の他のセットを含む、請求項27に記載のシステム。
- 前記動作は、最も一般的な応答を判定するよう前記ユーザフィードバックを評価することをさらに含む、請求項26に記載のシステム。
- 前記動作は、前記ユーザフィードバックに基づいて前記ユーザの適性を判定することをさらに含む、請求項19に記載のシステム。
- 前記ユーザフィードバックに基づいて、前記第1の言語から前記第2の言語への前記単語または句の変換または翻訳を更新することをさらに含む、請求項19に記載のシステム。
- 前記ユーザフィードバックが承認されると判定することは、前記ユーザフィードバックが不正ではないと判定することと、前記ユーザフィードバックが正確であると判定することとのうちの1つ以上を含む、請求項19に記載のシステム。
- 前記ユーザフィードバックが承認されると判定することは、他の要求に応答して他のユーザによって提供される少なくとも1つの以前のユーザフィードバックに対する前記ユーザフィードバックの比較に基づいており、前記他の要求は、前記他のユーザから前記単語または句についてフィードバックを得るよう以前に生成されている、請求項19に記載のシステム。
- 前記インセンティブは、ゲーム内通貨またはゲーム内アイテムを含む、請求項19に記載のシステム。
- 前記インセンティブの値は、前記単語または句の複雑性または前記単語または句の重要性に基づいて判定される、請求項19に記載のシステム。
- 前記インセンティブの値を判定することは、前記単語または句の複雑性と、前記単語または句の重要性と、前記ユーザによって使用される応答方法と、単語または句のタイプと、前記翻訳失敗に含まれる言語とからなる群から選択される少なくとも1つのファクタを
考慮することを含む、請求項19に記載のシステム。 - インセンティブが与えられるフィードバックを通じて言語翻訳を向上させるための、1つ以上の記憶媒体に格納されるコンピュータプログラムプロダクトであって、前記コンピュータプログラムプロダクトは、データ処理装置が、
単語または句を含むメッセージの第1の言語から第2の言語への翻訳の失敗に関連付けられる単語または句をデータストアから選択することと、
前記翻訳失敗についてユーザフィードバックを求めるユーザを選択することと、
前記ユーザフィードバックと引き換えに前記ユーザに提供するインセンティブの値を判定することと、
前記ユーザのコンピューティング装置に前記フィードバックについての要求を送信することとを含む動作を行うよう前記データ処理装置によって実行可能であり、前記要求は前記インセンティブを含んでおり、前記コンピュータプログラムプロダクトはさらに前記データ処理装置が、
前記コンピューティング装置から前記ユーザフィードバックを受け取ることを含む動作を行うよう前記データ処理装置によって実行可能であり、前記ユーザフィードバックは、前記第1または第2の言語のそれぞれの単語または句を含んでおり、前記コンピュータプログラムプロダクトはさらに前記データ処理装置が、
前記ユーザフィードバックが承認されると判定することと、
前記承認に基づいて前記ユーザのアカウントにクレジットを与えることとを含む動作を行うよう前記データ処理装置によって実行可能である、コンピュータプログラムプロダクト。 - 前記失敗は、前記メッセージの翻訳の実際の失敗による、請求項37に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記失敗は、潜在的に不正確であるとユーザが前記メッセージにフラグを立てることによる、請求項37に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記ユーザを選択することは、前記ユーザの確実性尺度、前記ユーザに関連付けられる割り当て分、前記ユーザの前記アカウントに対する以前のクレジット、前記ユーザのプレファレンス、または前記ユーザの言語能力に基づく、請求項37に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記単語または句は、前記第1の言語のチャット用語を含む、請求項37に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記応答は、前記第2の言語のチャット用語を含む、請求項37に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 照会は、テキストベースの値を受け取るように構成されるフィールドを含む、請求項37に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記要求は、前記ユーザが前記単語または句について定義を選択することが可能であるあらかじめ選択された定義のセットを含む、請求項37に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記あらかじめ選択された定義のセットは、他の要求に応答して他のユーザによって提供される少なくとも1つの定義を含んでおり、前記他の要求は、前記他のユーザから前記単語または句について以前のユーザフィードバックを得るよう以前に生成されている、請
求項44に記載のコンピュータプログラムプロダクト。 - 前記他の要求は、前記他のユーザが前記定義を選んだあらかじめ選択された定義の他のセットを含む、請求項45に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記動作は、最も一般的な応答を判定するよう前記ユーザフィードバックを評価することをさらに含む、請求項44に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記動作は、前記ユーザフィードバックに基づいて前記ユーザの適性を判定することをさらに含む、請求項37に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記ユーザフィードバックに基づいて、前記第1の言語から前記第2の言語への前記単語または句の変換または翻訳を更新することをさらに含む、請求項37に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記ユーザフィードバックが承認されると判定することは、前記ユーザフィードバックが不正ではないと判定することと、前記ユーザフィードバックが正確であると判定することとのうちの1つ以上を含む、請求項37に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記ユーザフィードバックが承認されると判定することは、他の要求に応答して他のユーザによって提供される少なくとも1つの以前のユーザフィードバックに対する前記ユーザフィードバックの比較に基づいており、前記他の要求は、前記他のユーザから前記単語または句についてフィードバックを得るよう以前に生成されている、請求項37に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記インセンティブは、ゲーム内通貨またはゲーム内アイテムを含む、請求項37に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記インセンティブの値は、前記単語または句の複雑性または前記単語または句の重要性に基づいて判定される、請求項37に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記インセンティブの値を判定することは、前記単語または句の複雑性と、前記単語または句の重要性と、前記ユーザによって使用される応答方法と、単語または句のタイプと、前記翻訳失敗に含まれる言語とからなる群から選択される少なくとも1つのファクタを考慮することを含む、請求項37に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- データ処理装置によって実現される方法であって、
複数のユーザにテキストメッセージチャットシステムを提供することと、
第1のユーザから第1の言語のオリジナルテキストメッセージを受け取ることと、
前記オリジナルテキストメッセージの第2の言語の最初の翻訳を生成することと、
第2のユーザに前記オリジナルテキストメッセージおよび前記最初の翻訳を提供することと、
前記最初の翻訳におけるエラーに対応するよう前記第2のユーザから翻訳修正を受け取ることと、
(a)前記第2のユーザからの前記翻訳修正を含む複数の翻訳修正から最も正確な翻訳修正を識別すること、ならびに、
(b)単語ベースの特徴、言語ベースの特徴、および単語アラインメントの特徴のうち少なくとも1つを使用して前記第2のユーザからの前記翻訳修正の正確性を評価することのうちの少なくとも1つとを含む、方法。 - 前記翻訳修正を提出するように前記第2のユーザを奨励するようインセンティブを提供することをさらに含み、前記インセンティブは、オンラインゲームで使用される仮想グッズおよび仮想通貨のうちの少なくとも1つを含む、請求項55に記載の方法。
- 前記最も正確な翻訳修正を判定することは、
前記最初の翻訳におけるエラーに対応するために、少なくとも1人の付加的なユーザから少なくとも1つの付加的な翻訳修正を受け取ることを含み、前記少なくとも1つの付加的な翻訳修正と前記第2のユーザからの前記翻訳修正とは前記複数の翻訳修正を定義しており、前記最も正確な翻訳修正を判定することはさらに、
前記複数の翻訳修正の正確性に関してユーザからフィードバックを受け取ることと、
前記フィードバックに基づいて、前記複数の翻訳修正から最も正確な翻訳修正を識別することとを含む、請求項55に記載の方法。 - 前記最も正確な翻訳修正を提出したユーザに報酬を提供することをさらに含み、前記報酬は、オンラインゲームで使用される仮想グッズおよび仮想通貨のうちの少なくとも1つを含む、請求項57に記載の方法。
- 前記最も正確な翻訳修正を識別するよう使用されたフィードバックを提供したユーザに報酬を提供することをさらに含み、前記報酬は、オンラインゲームで使用される仮想グッズおよび仮想通貨のうちの少なくとも1つを含む、請求項57に記載の方法。
- 前記単語ベースの特徴は、単語カウント、文字カウント、絵文字、数字、および句読点からなる群から選択される少なくとも1つのメンバーを含む、請求項55に記載の方法。
- 前記言語ベースの特徴を使用することは、前記オリジナルテキストメッセージおよび前記第2のユーザからの前記翻訳修正における品詞を識別することを含む、請求項55に記載の方法。
- 前記オリジナルテキストメッセージおよび前記第2のユーザからの前記翻訳修正の各々に存在する動詞の数を識別することと、
前記オリジナルテキストメッセージにおける前記動詞の数を前記第2のユーザからの前記翻訳修正における前記動詞の数と比較することとをさらに含む、請求項61に記載の方法。 - 前記オリジナルテキストメッセージおよび前記第2のユーザからの前記翻訳修正のうちの少なくとも1つにおける品詞の欠如は言語検出失敗を示す、請求項61に記載の方法。
- 前記第2のユーザからの前記翻訳修正が前記最初の翻訳と同じである場合、前記第2のユーザからの前記翻訳修正を拒絶することをさらに含む、請求項55に記載の方法。
- システムであって、
命令を格納するコンピュータ読取可能媒体と、
データ処理装置とを含み、前記データ処理装置は、
複数のユーザにテキストメッセージチャットシステムを提供することと、
第1のユーザから第1の言語のオリジナルテキストメッセージを受け取ることと、
前記オリジナルテキストメッセージの第2の言語の最初の翻訳を生成することと、
第2のユーザに前記オリジナルテキストメッセージおよび前記最初の翻訳を提供することと、
前記最初の翻訳におけるエラーに対応するよう前記第2のユーザから翻訳修正を受け取ることと、
(a)前記第2のユーザからの前記翻訳修正を含む複数の翻訳修正から最も正確な翻訳修正を識別すること、ならびに、
(b)単語ベースの特徴、言語ベースの特徴、および単語アラインメントの特徴のうち少なくとも1つを使用して前記第2のユーザからの前記翻訳修正の正確性を評価することのうちの少なくとも1つとを含む動作を行うよう前記命令を実行するように構成される、システム。 - 前記動作は、前記翻訳修正を提出するように前記第2のユーザを奨励するようインセンティブを提供することをさらに含み、前記インセンティブは、オンラインゲームで使用される仮想グッズおよび仮想通貨のうちの少なくとも1つを含む、請求項65に記載のシステム。
- 前記最も正確な翻訳修正を判定することは、
前記最初の翻訳におけるエラーに対応するために、少なくとも1人の付加的なユーザから少なくとも1つの付加的な翻訳修正を受け取ることを含み、前記少なくとも1つの付加的な翻訳修正と前記第2のユーザからの前記翻訳修正とは前記複数の翻訳修正を定義しており、前記最も正確な翻訳修正を判定することはさらに、
前記複数の翻訳修正の正確性に関してユーザからフィードバックを受け取ることと、
前記フィードバックに基づいて、前記複数の翻訳修正から最も正確な翻訳修正を識別することとを含む、請求項65に記載のシステム。 - 前記動作は、前記最も正確な翻訳修正を提出したユーザに報酬を提供することをさらに含み、前記報酬は、オンラインゲームで使用される仮想グッズおよび仮想通貨のうちの少なくとも1つを含む、請求項67に記載のシステム。
- 前記動作は、前記最も正確な翻訳修正を識別するよう使用されたフィードバックを提供したユーザに報酬を提供することをさらに含み、前記報酬は、オンラインゲームで使用される仮想グッズおよび仮想通貨のうちの少なくとも1つを含む、請求項67に記載のシステム。
- 前記単語ベースの特徴は、単語カウント、文字カウント、絵文字、数字、および句読点からなる群から選択される少なくとも1つのメンバーを含む、請求項65に記載のシステム。
- 前記言語ベースの特徴を使用することは、前記オリジナルテキストメッセージおよび前記第2のユーザからの前記翻訳修正における品詞を識別することを含む、請求項65に記載のシステム。
- 前記動作は、
前記オリジナルテキストメッセージおよび前記第2のユーザからの前記翻訳修正の各々に存在する動詞の数を識別することと、
前記オリジナルテキストメッセージにおける前記動詞の数を前記第2のユーザからの前記翻訳修正における前記動詞の数と比較することとをさらに含む、請求項71に記載のシステム。 - 前記オリジナルテキストメッセージおよび前記第2のユーザからの前記翻訳修正のうちの少なくとも1つにおける品詞の欠如は言語検出失敗を示す、請求項71に記載のシステム。
- 前記動作は、前記第2のユーザからの前記翻訳修正が前記最初の翻訳と同じである場合
、前記第2のユーザからの前記翻訳修正を拒絶することをさらに含む、請求項65に記載のシステム。 - データ処理装置の処理モードを制御するための、1つ以上の記憶媒体に格納されるコンピュータプログラムプロダクトであって、前記コンピュータプログラムプロダクトは、前記データ処理装置が、
複数のユーザにテキストメッセージチャットシステムを提供することと、
第1のユーザから第1の言語のオリジナルテキストメッセージを受け取ることと、
前記オリジナルテキストメッセージの第2の言語の最初の翻訳を生成することと、
第2のユーザに前記オリジナルテキストメッセージおよび前記最初の翻訳を提供することと、
前記最初の翻訳におけるエラーに対応するよう前記第2のユーザから翻訳修正を受け取ることと、
(a)前記第2のユーザからの前記翻訳修正を含む複数の翻訳修正から最も正確な翻訳修正を識別すること、ならびに、
(b)単語ベースの特徴、言語ベースの特徴、および単語アラインメントの特徴のうち少なくとも1つを使用して前記第2のユーザからの前記翻訳修正の正確性を評価することのうちの少なくとも1つとを含む動作を行うよう前記データ処理装置によって実行可能である、コンピュータプログラムプロダクト。 - 前記動作は、前記翻訳修正を提出するように前記第2のユーザを奨励するようインセンティブを提供することをさらに含み、前記インセンティブは、オンラインゲームで使用される仮想グッズおよび仮想通貨のうちの少なくとも1つを含む、請求項75に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記最も正確な翻訳修正を判定することは、
前記最初の翻訳におけるエラーに対応するために、少なくとも1人の付加的なユーザから少なくとも1つの付加的な翻訳修正を受け取ることを含み、前記少なくとも1つの付加的な翻訳修正と前記第2のユーザからの前記翻訳修正とは前記複数の翻訳修正を定義しており、前記最も正確な翻訳修正を判定することはさらに、
前記複数の翻訳修正の正確性に関してユーザからフィードバックを受け取ることと、
前記フィードバックに基づいて、前記複数の翻訳修正から最も正確な翻訳修正を識別することとを含む、請求項75に記載のコンピュータプログラムプロダクト。 - 前記動作は、前記最も正確な翻訳修正を提出したユーザに報酬を提供することをさらに含み、前記報酬は、オンラインゲームで使用される仮想グッズおよび仮想通貨のうちの少なくとも1つを含む、請求項77に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記動作は、前記最も正確な翻訳修正を識別するよう使用されたフィードバックを提供したユーザに報酬を提供することをさらに含み、前記報酬は、オンラインゲームで使用される仮想グッズおよび仮想通貨のうちの少なくとも1つを含む、請求項77に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記単語ベースの特徴は、単語カウント、文字カウント、絵文字、数字、および句読点からなる群から選択される少なくとも1つのメンバーを含む、請求項75に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記言語ベースの特徴を使用することは、前記オリジナルテキストメッセージおよび前記第2のユーザからの前記翻訳修正における品詞を識別することを含む、請求項75に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記動作は、前記オリジナルテキストメッセージおよび前記第2のユーザからの前記翻訳修正の各々に存在する動詞の数を識別することと、
前記オリジナルテキストメッセージにおける前記動詞の数を前記第2のユーザからの前記翻訳修正における前記動詞の数と比較することとをさらに含む、請求項81に記載のコンピュータプログラムプロダクト。 - 前記オリジナルテキストメッセージおよび前記第2のユーザからの前記翻訳修正のうちの少なくとも1つにおける品詞の欠如は言語検出失敗を示す、請求項81に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記動作は、前記第2のユーザからの前記翻訳修正が前記最初の翻訳と同じである場合、前記第2のユーザからの前記翻訳修正を拒絶することをさらに含む、請求項75に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- データ処理装置によって実現される方法であって、
第1の言語と第2の言語とを識別することと、
前記第1の言語で通信する第1のチャットクライアントシステムにおける第1の人間から、前記第1の言語のチャット用語可聴メッセージを受け取ることと、
前記チャット用語可聴メッセージを前記第1の言語のチャット用語テキストメッセージに転換することと、
前記チャット用語テキストメッセージを前記第1の言語の平易な言い方のテキストメッセージに変換することと、
前記平易な言い方のテキストメッセージを前記第2の言語の対応する平易な言い方のテキストメッセージに翻訳することと、
前記対応する平易な言い方のテキストメッセージを前記第2の言語の対応するチャット用語テキストメッセージに変換することと、
前記対応するチャット用語テキストメッセージを前記第2の言語の対応するチャット用語可聴メッセージに転換することと、
前記第2の言語で通信する第2のチャットクライアントシステムにおける第2の人間に前記対応するチャット用語可聴メッセージを送ることとを含む、方法。 - 前記チャット用語可聴メッセージを前記第1の言語のチャット用語テキストメッセージに転換することは、音声認識システムに前記チャット用語可聴メッセージを提供することを含む、請求項85に記載の方法。
- 前記チャット用語テキストメッセージを変換することは、
前記チャット用語テキストメッセージにおけるチャット用語単語または句を識別することと、
前記チャット用語の単語または句を、チャット用語でない単語または句で置換することとを含む、請求項85に記載の方法。 - 前記対応するチャット用語テキストメッセージを前記第2の言語の対応するチャット用語可聴メッセージに転換することは、前記対応するチャット用語テキストメッセージをテキスト・トゥ・スピーチシステムに提供することを含む、請求項86に記載の方法。
- 前記音声認識システムおよび前記テキスト・トゥ・スピーチシステムの少なくとも1つは、前記第1および第2の言語の各々について複数のアクセントおよび方言を含むデータを用いる、請求項88に記載の方法。
- 前記データは、前記第1および第2の言語の各々についてチャット用語および平易な言い方のフォーマットを含む、請求項89に記載の方法。
- 前記対応する平易な言い方のテキストメッセージ、前記対応するチャット用語テキストメッセージ、および前記対応するチャット用語可聴メッセージの少なくとも1つの正確性に関してユーザからフィードバックを受け取ることをさらに含む、請求項85に記載の方法。
- 前記フィードバックを行なうために前記ユーザにインセンティブを提供することをさらに含む、請求項91に記載の方法。
- 前記インセンティブは、オンラインゲームで使用される仮想グッズおよび仮想通貨のうちの少なくとも1つを含む、請求項92に記載の方法。
- 前記音声認識システムおよび前記テキスト・トゥ・スピーチシステムの少なくとも1つの正確性を向上するよう前記フィードバックを処理することをさらに含む、請求項91に記載の方法。
- システムであって、
命令を格納するコンピュータ読取可能媒体と、
データ処理装置とを含み、
前記データ処理装置は、
第1の言語と第2の言語とを識別することと、
前記第1の言語で通信する第1のチャットクライアントシステムにおける第1の人間から、前記第1の言語のチャット用語可聴メッセージを受け取ることと、
前記チャット用語可聴メッセージを前記第1の言語のチャット用語テキストメッセージに転換することと、
前記チャット用語テキストメッセージを前記第1の言語の平易な言い方のテキストメッセージに変換することと、
前記平易な言い方のテキストメッセージを前記第2の言語の対応する平易な言い方のテキストメッセージに翻訳することと、
前記対応する平易な言い方のテキストメッセージを前記第2の言語の対応するチャット用語テキストメッセージに変換することと、
前記対応するチャット用語テキストメッセージを前記第2の言語の対応するチャット用語可聴メッセージに転換することと、
前記第2の言語で通信する第2のチャットクライアントシステムにおける第2の人間に前記対応するチャット用語可聴メッセージを送ることとを含む動作を行うよう命令を実行するように構成される、システム。 - 前記チャット用語可聴メッセージを前記第1の言語のチャット用語テキストメッセージに転換することは、音声認識システムに前記チャット用語可聴メッセージを提供することを含む、請求項95に記載のシステム。
- 前記チャット用語テキストメッセージを変換することは、
前記チャット用語テキストメッセージにおけるチャット用語の単語または句を識別することと、
前記チャット用語の単語または句を、チャット用語でない単語または句で置換することとを含む、請求項95に記載のシステム。 - 前記対応するチャット用語テキストメッセージを前記第2の言語の対応するチャット用
語可聴メッセージに転換することは、前記対応するチャット用語テキストメッセージをテキスト・トゥ・スピーチシステムに提供することを含む、請求項96に記載のシステム。 - 前記音声認識システムおよび前記テキスト・トゥ・スピーチシステムの少なくとも1つは、前記第1および第2の言語の各々について複数のアクセントおよび方言を含むデータを用いる、請求項98に記載のシステム。
- 前記データは、前記第1および第2の言語の各々についてチャット用語および平易な言い方のフォーマットを含む、請求項99に記載のシステム。
- 前記動作は、前記対応する平易な言い方のテキストメッセージ、前記対応するチャット用語テキストメッセージ、および前記対応するチャット用語可聴メッセージの少なくとも1つの正確性に関してユーザからフィードバックを受け取ることをさらに含む、請求項95に記載のシステム。
- 前記動作は、前記フィードバックを行なうために前記ユーザにインセンティブを提供することをさらに含む、請求項101に記載のシステム。
- 前記インセンティブは、オンラインゲームで使用される仮想グッズおよび仮想通貨のうちの少なくとも1つを含む、請求項102に記載のシステム。
- 前記動作は、前記音声認識システムおよび前記テキスト・トゥ・スピーチシステムの少なくとも1つの正確性を向上するよう前記フィードバックを処理することをさらに含む、請求項101に記載のシステム。
- データ処理装置の処理モードを制御するための、1つ以上の記憶媒体に格納されるコンピュータプログラムプロダクトであって、前記コンピュータプログラムプロダクトは、前記データ処理装置が、
第1の言語と第2の言語とを識別することと、
前記第1の言語で通信する第1のチャットクライアントシステムにおける第1の人間から、前記第1の言語のチャット用語可聴メッセージを受け取ることと、
前記チャット用語可聴メッセージを前記第1の言語のチャット用語テキストメッセージに転換することと、
前記チャット用語テキストメッセージを前記第1の言語の平易な言い方のテキストメッセージに変換することと、
前記平易な言い方のテキストメッセージを前記第2の言語の対応する平易な言い方のテキストメッセージに翻訳することと、
前記対応する平易な言い方のテキストメッセージを前記第2の言語の対応するチャット用語テキストメッセージに変換することと、
前記対応するチャット用語テキストメッセージを前記第2の言語の対応するチャット用語可聴メッセージに転換することと、
前記第2の言語で通信する第2のチャットクライアントシステムにおける第2の人間に前記対応するチャット用語可聴メッセージを送ることとを含む動作を行うよう前記データ処理装置によって実行可能である、コンピュータプログラムプロダクト。 - 前記チャット用語可聴メッセージを前記第1の言語のチャット用語テキストメッセージに転換することは、音声認識システムに前記チャット用語可聴メッセージを提供することを含む、請求項105に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記チャット用語テキストメッセージを変換することは、
前記チャット用語テキストメッセージにおけるチャット用語の単語または句を識別することと、
前記チャット用語の単語または句を、チャット用語でない単語または句で置換することとを含む、請求項105に記載のコンピュータプログラムプロダクト。 - 前記対応するチャット用語テキストメッセージを前記第2の言語の対応するチャット用語可聴メッセージに転換することは、前記対応するチャット用語テキストメッセージをテキスト・トゥ・スピーチシステムに提供することを含む、請求項106に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記音声認識システムおよび前記テキスト・トゥ・スピーチシステムの少なくとも1つは、前記第1および第2の言語の各々について複数のアクセントおよび方言を含むデータを用いる、請求項108に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記データは、前記第1および第2の言語の各々についてチャット用語および平易な言い方のフォーマットを含む、請求項109に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記動作は、前記対応する平易な言い方のテキストメッセージ、前記対応するチャット用語テキストメッセージ、および前記対応するチャット用語可聴メッセージの少なくとも1つの正確性に関してユーザからフィードバックを受け取ることをさらに含む、請求項105に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記動作は、前記フィードバックを行なうために前記ユーザにインセンティブを提供することをさらに含む、請求項111に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記インセンティブは、オンラインゲームで使用される仮想グッズおよび仮想通貨のうちの少なくとも1つを含む、請求項112に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記動作は、前記音声認識システムおよび前記テキスト・トゥ・スピーチシステムの少なくとも1つの正確性を向上するよう前記フィードバックを処理することをさらに含む、請求項111に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- データ処理装置によって実現される方法であって、
異なる言語への正しい翻訳が既知である古いテキストメッセージを含む古いトレーニングデータと、前記異なる言語への正しい翻訳が既知でない新しいテキストメッセージを含む新しいトレーニングデータとの混合を選択することと、
(i)ユーザが前記古いトレーニングデータおよび前記新しいトレーニングデータの少なくとも1つを翻訳することへのそれぞれの要求と、(ii)前記翻訳へのそれぞれのインセンティブとを含む複数のそれぞれの要求を前記ユーザのクライアント装置に異なる時に送ることと、
特定の要求を送った後、前記特定の要求の前記古いトレーニングデータについて前記クライアント装置から翻訳を受け取ることと、
受け取られた前記翻訳を前記古いトレーニングデータについての前記正しい翻訳と比較することと、
前記比較に基づいて、受け取られた前記翻訳の正確性を判定することと、
前記翻訳に基づいて前記ユーザについて確実性スコアを更新することとを含み、前記確実性スコアは、その後、前記ユーザが、前記異なる言語へのテキストメッセージの正確な翻訳を提供するであろう可能性を表わす、方法。 - 前記ユーザはオンラインゲームの参加者である、請求項115に記載の方法。
- 前記それぞれのインセンティブは、オンラインゲームのための仮想グッズおよび仮想通貨のうちの少なくとも1つを含む、請求項115に記載の方法。
- 前記ユーザから受け取られる前記翻訳の正確性を判定することは、(i)単語エラー率(WER)を計算することと、(ii)バイリンガルエバリュエーションアンダースタディ(BLEU: bilingual evaluation understudy)を使用することとのうち少なくとも1つを含む、請求項115に記載の方法。
- 前記ユーザについて前記確実性スコアを更新することは、ユーザの翻訳の正確性における標準からの逸脱を識別するよう項目反応理論を使用することを含む、請求項115に記載の方法。
- 前記確実性スコアがしきい値を下回ると、前記ユーザの翻訳権限を取り消すことをさらに含む、請求項115に記載の方法。
- 前記ユーザの翻訳が正しいと判定される場合、前記それぞれのインセンティブを前記ユーザに与えることをさらに含む、請求項115に記載の方法。
- 前記ユーザと第2のユーザとの間の以前から存在する関係を識別することにより前記ユーザと前記第2のユーザとの間の共謀を検出することをさらに含む、請求項115に記載の方法。
- 前記以前から存在する関係を識別することは、前記ユーザおよび前記第2のユーザの少なくとも一方のソーシャルネットワークを分析することを含む、請求項122に記載の方法。
- システムであって、
命令を格納するコンピュータ読取可能媒体と、
データ処理装置とを含み、
前記データ処理装置は、
異なる言語への正しい翻訳が既知である古いテキストメッセージを含む古いトレーニングデータと、前記異なる言語への正しい翻訳が既知でない新しいテキストメッセージを含む新しいトレーニングデータとの混合を選択することと、
(i)ユーザが前記古いトレーニングデータおよび前記新しいトレーニングデータの少なくとも1つを翻訳することへのそれぞれの要求と、(ii)前記翻訳へのそれぞれのインセンティブとを含む複数のそれぞれの要求を前記ユーザのクライアント装置に異なる時に送ることと、
特定の要求を送った後、前記特定の要求の前記古いトレーニングデータについて前記クライアント装置から翻訳を受け取ることと、
受け取られた前記翻訳を前記古いトレーニングデータについての前記正しい翻訳と比較することと、
前記比較に基づいて、受け取られた前記翻訳の正確性を判定することと、
前記翻訳に基づいて前記ユーザについて確実性スコアを更新することとを含む動作を実行するよう命令を実行するように構成されており、前記確実性スコアは、その後、前記ユーザが、前記異なる言語へのテキストメッセージの正確な翻訳を提供するであろう可能性を表わす、システム。 - 前記ユーザはオンラインゲームの参加者である、請求項124に記載のシステム。
- 前記それぞれのインセンティブは、オンラインゲームのための仮想グッズおよび仮想通貨のうちの少なくとも1つを含む、請求項124に記載のシステム。
- 前記ユーザから受け取られる前記翻訳の正確性を判定することは、(i)単語エラー率(WER)を計算することと、(ii)バイリンガルエバリュエーションアンダースタディ(BLEU: bilingual evaluation understudy)を使用することとのうち少なくとも1つを含む、請求項124に記載のシステム。
- 前記ユーザについて前記確実性スコアを更新することは、ユーザの翻訳の正確性における標準からの逸脱を識別するよう項目反応理論を使用することを含む、請求項124に記載のシステム。
- 前記動作は、前記確実性スコアがしきい値を下回ると、前記ユーザの翻訳権限を取り消すことをさらに含む、請求項124に記載のシステム。
- 前記動作は、前記ユーザの翻訳が正しいと判定される場合、前記それぞれのインセンティブを前記ユーザに与えることをさらに含む、請求項124に記載のシステム。
- 前記動作は、前記ユーザと第2のユーザとの間の以前から存在する関係を識別することにより前記ユーザと前記第2のユーザとの間の共謀を検出することをさらに含む、請求項124に記載のシステム。
- 前記以前から存在する関係を識別することは、前記ユーザおよび前記第2のユーザの少なくとも一方のソーシャルネットワークを分析することを含む、請求項131に記載のシステム。
- データ処理装置の処理モードを制御するための、1つ以上の記憶媒体に格納されるコンピュータプログラムプロダクトであって、前記コンピュータプログラムプロダクトは、前記データ処理装置が、
異なる言語への正しい翻訳が既知である古いテキストメッセージを含む古いトレーニングデータと、前記異なる言語への正しい翻訳が既知でない新しいテキストメッセージを含む新しいトレーニングデータとの混合を選択することと、
(i)ユーザが前記古いトレーニングデータおよび前記新しいトレーニングデータの少なくとも1つを翻訳することへのそれぞれの要求と、(ii)前記翻訳へのそれぞれのインセンティブとを含む複数のそれぞれの要求を前記ユーザのクライアント装置に異なる時に送ることと、
特定の要求を送った後、前記特定の要求の前記古いトレーニングデータについて前記クライアント装置から翻訳を受け取ることと、
受け取られた前記翻訳を前記古いトレーニングデータについての前記正しい翻訳と比較することと、
前記比較に基づいて、受け取られた前記翻訳の正確性を判定することと、
前記翻訳に基づいて前記ユーザについて確実性スコアを更新することとを含む動作を行うよう前記データ処理装置によって実行可能であり、前記確実性スコアは、その後、前記ユーザが、前記異なる言語へのテキストメッセージの正確な翻訳を提供するであろう可能性を表わす、コンピュータプログラムプロダクト。 - 前記ユーザはオンラインゲームの参加者である、請求項133に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記それぞれのインセンティブは、オンラインゲームのための仮想グッズおよび仮想通
貨のうちの少なくとも1つを含む、請求項133に記載のコンピュータプログラムプロダクト。 - 前記ユーザから受け取られる前記翻訳の正確性を判定することは、(i)単語エラー率(WER)を計算することと、(ii)バイリンガルエバリュエーションアンダースタディ(BLEU: bilingual evaluation understudy)を使用することとのうち少なくとも1つを含む、請求項133に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記ユーザについて前記確実性スコアを更新することは、ユーザの翻訳の正確性における標準からの逸脱を識別するよう項目反応理論を使用することを含む、請求項133に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記動作は、前記確実性スコアがしきい値を下回ると、前記ユーザの翻訳権限を取り消すことをさらに含む、請求項133に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記動作は、前記ユーザの翻訳が正しいと判定される場合、前記それぞれのインセンティブを前記ユーザに与えることをさらに含む、請求項133に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記動作は、前記ユーザと第2のユーザとの間の以前から存在する関係を識別することにより前記ユーザと前記第2のユーザとの間の共謀を検出することをさらに含む、請求項133に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記以前から存在する関係を識別することは、前記ユーザおよび前記第2のユーザの少なくとも一方のソーシャルネットワークを分析することを含む、請求項140に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- データ処理装置によって実現される方法であって、
少なくとも1つの単語を含む、第1の言語のテキストメッセージを得ることと、
機械翻訳システムに前記テキストメッセージを提供することと、
前記機械翻訳システムから前記テキストメッセージの翻訳を得ることと、
前記テキストメッセージおよび前記翻訳は両方とも前記第1の言語の前記少なくとも1つの単語を含むということと、前記少なくとも1つの単語は正確にスペリングされているということとを判定することと、
(a)前記少なくとも1つの単語が以前のテキストメッセージに現われる頻度を判定し、かつ、前記頻度がしきい値を上回る場合、データストアにおける語彙集に前記少なくとも1つの単語を追加すること、
(b)前記少なくとも1つの単語の前および後に現われる隣接する単語についてベイジアン確率を判定し、かつ、前記ベイジアン確率がしきい値を上回る場合、前記データストアにおける前記語彙集に前記少なくとも1つの単語を追加すること、ならびに、
(c)同意語を含む単語のクラスタを識別するようk平均法クラスタリングを実行し、かつ、前記クラスタが前記少なくとも1つの単語を含む場合、前記データストアにおける前記語彙集に前記少なくとも1つの単語を追加することのうちの1つ以上を行うこととを含む、方法。 - 前記少なくとも1つの単語は、ボキャブラリにない単語を含む、請求項142に記載の方法。
- 前記少なくとも1つの単語は新しいチャット用語単語を含む、請求項142に記載の方法。
- 前記データストアにおける前記語彙集が前記少なくとも1つの単語を含むかどうか判定することをさらに含む、請求項142に記載の方法。
- 前記テキストメッセージは、オンラインゲームにおけるプレーヤーのクライアント装置から受け取られる、請求項142に記載の方法。
- 前記語彙集は、前記第1の言語のボキャブラリにおける単語を含む、請求項142に記載の方法。
- ベイジアン確率を判定することは、(i)以前のテキストメッセージにおける前記少なくとも1つの単語の以前の使用を検討することと、(ii)前記以前のテキストメッセージにおいて前記少なくとも1つの単語の前および後に現われる単語があれば、当該単語を識別することとを含む、請求項142に記載の方法。
- 前記ベイジアン確率は、前記テキストメッセージにおける前記少なくとも1つの単語の前および後に前記隣接する単語が現われる可能性を示すものを提供する、請求項142に記載の方法。
- 前記クラスタを識別することは、以前のテキストメッセージを検討することと、同様のコンテキストにおいて、前記テキストメッセージにおける前記少なくとも1つの単語として使用される単語を識別することとを含む、請求項142に記載の方法。
- 前記テキストメッセージに存在する品詞を判定するよう、前記テキストメッセージの構文および意味を分析することをさらに含む、請求項142に記載の方法。
- システムであって、
命令を格納するコンピュータ読取可能媒体と、
データ処理装置とを含み、
前記データ処理装置は、
少なくとも1つの単語を含む、第1の言語のテキストメッセージを得ることと、
機械翻訳システムに前記テキストメッセージを提供することと、
前記機械翻訳システムから前記テキストメッセージの翻訳を得ることと、
前記テキストメッセージおよび前記翻訳は両方とも前記第1の言語の前記少なくとも1つの単語を含むということと、前記少なくとも1つの単語は正確にスペリングされているということとを判定することと、
(a)前記少なくとも1つの単語が以前のテキストメッセージに現われる頻度を判定し、かつ、前記頻度がしきい値を上回る場合、データストアにおける語彙集に前記少なくとも1つの単語を追加すること、
(b)前記少なくとも1つの単語の前および後に現われる隣接する単語についてベイジアン確率を判定し、かつ、前記ベイジアン確率がしきい値を上回る場合、前記データストアにおける前記語彙集に前記少なくとも1つの単語を追加すること、ならびに、
(c)同意語を含む単語のクラスタを識別するようk平均法クラスタリングを実行し、かつ、前記クラスタが前記少なくとも1つの単語を含む場合、前記データストアにおける前記語彙集に前記少なくとも1つの単語を追加することのうちの1つ以上を行うこととを含む動作を実行するよう命令を実行するように構成される、システム。 - 前記少なくとも1つの単語は、ボキャブラリにない単語を含む、請求項152に記載のシステム。
- 前記少なくとも1つの単語は新しいチャット用語単語を含む、請求項152に記載のシステム。
- 前記動作は、前記データストアにおける前記語彙集が前記少なくとも1つの単語を含むかどうか判定することをさらに含む、請求項152に記載のシステム。
- 前記テキストメッセージは、オンラインゲームにおけるプレーヤーのクライアント装置から受け取られる、請求項152に記載のシステム。
- 前記語彙集は、前記第1の言語のボキャブラリにおける単語を含む、請求項152に記載のシステム。
- ベイジアン確率を判定することは、(i)以前のテキストメッセージにおける前記少なくとも1つの単語の以前の使用を検討することと、(ii)前記以前のテキストメッセージにおいて前記少なくとも1つの単語の前および後に現われる単語があれば、当該単語を識別することとを含む、請求項152に記載のシステム。
- 前記ベイジアン確率は、前記テキストメッセージにおける前記少なくとも1つの単語の前および後に前記隣接する単語が現われる可能性を示すものを提供する、請求項152に記載のシステム。
- 前記クラスタを識別することは、以前のテキストメッセージを検討することと、同様のコンテキストにおいて、前記テキストメッセージにおける前記少なくとも1つの単語として使用される単語を識別することとを含む、請求項152に記載のシステム。
- 前記動作は、前記テキストメッセージに存在する品詞を判定するよう、前記テキストメッセージの構文および意味を分析することをさらに含む、請求項152に記載のシステム。
- データ処理装置の処理モードを制御するための、1つ以上の記憶媒体に格納されるコンピュータプログラムプロダクトであって、前記コンピュータプログラムプロダクトは、前記データ処理装置が、
少なくとも1つの単語を含む、第1の言語のテキストメッセージを得ることと、
機械翻訳システムに前記テキストメッセージを提供することと、
前記機械翻訳システムから前記テキストメッセージの翻訳を得ることと、
前記テキストメッセージおよび前記翻訳は両方とも前記第1の言語の前記少なくとも1つの単語を含むということと、前記少なくとも1つの単語は正確にスペリングされているということとを判定することと、
(a)前記少なくとも1つの単語が以前のテキストメッセージに現われる頻度を判定し、かつ、前記頻度がしきい値を上回る場合、データストアにおける語彙集に前記少なくとも1つの単語を追加すること、
(b)前記少なくとも1つの単語の前および後に現われる隣接する単語についてベイジアン確率を判定し、かつ、前記ベイジアン確率がしきい値を上回る場合、前記データストアにおける前記語彙集に前記少なくとも1つの単語を追加すること、ならびに、
(c)同意語を含む単語のクラスタを識別するようk平均法クラスタリングを実行し、かつ、前記クラスタが前記少なくとも1つの単語を含む場合、前記データストアにおける前記語彙集に前記少なくとも1つの単語を追加することのうちの1つ以上を行うこととを含む動作を行うよう前記データ処理装置によって実行可能である、コンピュータプログラムプロダクト。 - 前記少なくとも1つの単語は、ボキャブラリにない単語を含む、請求項162に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記少なくとも1つの単語は新しいチャット用語単語を含む、請求項162に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記動作は、前記データストアにおける前記語彙集が前記少なくとも1つの単語を含むかどうか判定することをさらに含む、請求項162に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記テキストメッセージは、オンラインゲームにおけるプレーヤーのクライアント装置から受け取られる、請求項162に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記語彙集は、前記第1の言語のボキャブラリにおける単語を含む、請求項162に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- ベイジアン確率を判定することは、(i)以前のテキストメッセージにおける前記少なくとも1つの単語の以前の使用を検討することと、(ii)前記以前のテキストメッセージにおいて前記少なくとも1つの単語の前および後に現われる単語があれば、当該単語を識別することとを含む、請求項162に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記ベイジアン確率は、前記テキストメッセージにおける前記少なくとも1つの単語の前および後に前記隣接する単語が現われる可能性を示すものを提供する、請求項162に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記クラスタを識別することは、以前のテキストメッセージを検討することと、同様のコンテキストにおいて、前記テキストメッセージにおける前記少なくとも1つの単語として使用される単語を識別することとを含む、請求項162に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記動作は、前記テキストメッセージに存在する品詞を判定するよう、前記テキストメッセージの構文および意味を分析することをさらに含む、請求項162に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- データ処理装置によって実現される方法であって、
(a)テキストメッセージの履歴の部分を検討するよう要求をマルチユーザチャットセッションから受け取ることを含み、前記履歴は複数のテキストメッセージを含み、各テキストメッセージはそれぞれの言語によるものであり、かつ、それぞれのチャットセッション参加者から発信されており、前記方法はさらに、
(b)(i)前記テキストメッセージの履歴の前記部分から異なるそれぞれのテキストメッセージを選択することと、(ii)選択された前記テキストメッセージをターゲット言語に翻訳することとを各々が含む複数の並列プロセスを行うことと、
(c)翻訳されたテキストメッセージを前記複数の並列プロセスからユーザのクライアント装置に提供することと、
(d)前記テキストメッセージの履歴の異なる部分を検討するよう要求を受け取ることと、 (e)前記テキストメッセージの履歴の前記異なる部分についてステップ(b)および(c)を繰り返すこととを含む、方法。 - 前記異なるそれぞれのテキストメッセージを選択することは、前記テキストメッセージの履歴の前記部分について記憶デバイスに照会することを含む、請求項172に記載の方
法。 - 選択された前記テキストメッセージを翻訳することは、前記テキストメッセージの少なくとも部分をチャット用語から平易な言い方へ変換することを含む、請求項172に記載の方法。
- 前記テキストメッセージの履歴を閲覧することを停止するよう要求を前記ユーザから受け取ることをさらに含む、請求項172に記載の方法。
- 前記複数の並列プロセスは、各それぞれのチャットセッション参加者について1つのプロセスを含む、請求項172に記載の方法。
- 前記複数の並列プロセスは、前記それぞれのチャットセッションにおいて使用される各言語ついて1つのプロセスを含む、請求項172に記載の方法。
- システムであって、
命令を格納するコンピュータ読取可能媒体と、
データ処理装置とを含み、
前記データ処理装置は、
(a)テキストメッセージの履歴の部分を検討するよう要求をマルチユーザチャットセッションから受け取ることを含む動作を行うよう命令を実行するように構成されており、前記履歴は複数のテキストメッセージを含み、各テキストメッセージはそれぞれの言語によるものであり、かつ、それぞれのチャットセッション参加者から発信されており、前記データ処理装置はさらに、
(b)(i)前記テキストメッセージの履歴の前記部分から異なるそれぞれのテキストメッセージを選択することと、(ii)選択された前記テキストメッセージをターゲット言語に翻訳することとを各々が含む複数の並列プロセスを行うことと、
(c)翻訳されたテキストメッセージを前記複数の並列プロセスからユーザのクライアント装置に提供することと、
(d)前記テキストメッセージの履歴の異なる部分を検討するよう要求を受け取ることと、
(e)前記テキストメッセージの履歴の前記異なる部分についてステップ(b)および(c)を繰り返すこととを含む動作を行うよう命令を実行するように構成される、システム。 - 前記異なるそれぞれのテキストメッセージを選択することは、前記テキストメッセージの履歴の前記部分について記憶デバイスに照会することを含む、請求項178に記載のシステム。
- 選択された前記テキストメッセージを翻訳することは、前記テキストメッセージの少なくとも部分をチャット用語から平易な言い方へ変換することを含む、請求項178に記載のシステム。
- 前記動作は、前記テキストメッセージの履歴を閲覧することを停止するよう要求を前記ユーザから受け取ることをさらに含む、請求項178に記載のシステム。
- 前記複数の並列プロセスは、各それぞれのチャットセッション参加者について1つのプロセスを含む、請求項178に記載のシステム。
- 前記複数の並列プロセスは、前記それぞれのチャットセッションにおいて使用される各
言語ついて1つのプロセスを含む、請求項178に記載のシステム。 - データ処理装置の処理モードを制御するための、1つ以上の記憶媒体に格納されるコンピュータプログラムプロダクトであって、前記コンピュータプログラムプロダクトは、前記データ処理装置が、
(a)テキストメッセージの履歴の部分を検討するよう要求をマルチユーザチャットセッションから受け取ることを含む動作を行うよう前記データ処理装置によって実行可能であり、前記履歴は複数のテキストメッセージを含み、各テキストメッセージはそれぞれの言語によるものであり、かつ、それぞれのチャットセッション参加者から発信されており、前記コンピュータプログラムプロダクトはさらに、前記データ処理装置が、
(b)(i)前記テキストメッセージの履歴の前記部分から異なるそれぞれのテキストメッセージを選択することと、(ii)選択された前記テキストメッセージをターゲット言語に翻訳することとを各々が含む複数の並列プロセスを行うことと、
(c)翻訳されたテキストメッセージを前記複数の並列プロセスからユーザのクライアント装置に提供することと、
(d)前記テキストメッセージの履歴の異なる部分を検討するよう要求を受け取ることと、
(e)前記テキストメッセージの履歴の前記異なる部分についてステップ(b)および(c)を繰り返すこととを含む動作を行うよう前記データ処理装置によって実行可能である、コンピュータプログラムプロダクト。 - 前記異なるそれぞれのテキストメッセージを選択することは、前記テキストメッセージの履歴の前記部分について記憶デバイスに照会することを含む、請求項184に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 選択された前記テキストメッセージを翻訳することは、前記テキストメッセージの少なくとも部分をチャット用語から平易な言い方へ変換することを含む、請求項184に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記動作は、前記テキストメッセージの履歴を閲覧することを停止するよう要求を前記ユーザから受け取ることをさらに含む、請求項184に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記複数の並列プロセスは、各それぞれのチャットセッション参加者について1つのプロセスを含む、請求項184に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記複数の並列プロセスは、前記それぞれのチャットセッションにおいて使用される各言語ついて1つのプロセスを含む、請求項184に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- データ処理装置によって実現される方法であって、
オンラインゲームの複数のユーザにテキストメッセージチャットシステムを提供することと、
前記テキストメッセージチャットシステムの第2のユーザをブロックするよう前記テキストメッセージチャットシステムの第1のユーザから要求を受け取ることと、
前記要求の受け取りの後、前記第2のユーザからのテキストメッセージが前記第1のユーザに対して表示されるのを防止することとを含む、方法。 - 前記要求の受け取りの後、前記テキストメッセージチャットシステムを使用してチャットセッションに参加するよう前記第2のユーザから前記第1のユーザへの将来の招待をブ
ロックすることをさらに含む、請求項190に記載の方法。 - 前記第2のユーザをブロック解除するよう前記第1のユーザから第2の要求を受け取ることをさらに含む、請求項190に記載の方法。
- 前記第2の要求の受け取りの後、前記第2のユーザからのテキストメッセージが前記第1のユーザに対して表示されることを許可することをさらに含む、請求項192に記載の方法。
- 前記第2の要求の受け取りの後、前記テキストメッセージチャットシステムを使用してチャットセッションに参加するよう将来の招待が前記第2のユーザから前記第1のユーザに送られることを許可することをさらに含む、請求項192に記載の方法。
- 前記複数のユーザは、オンラインゲームにおけるアライアンスを含む、請求項190に記載の方法。
- 前記テキストメッセージチャットシステムにおけるテキストメッセージの少なくとも部分を第1の言語から第2の言語に翻訳することをさらに含む、請求項190に記載の方法。
- 前記テキストメッセージの少なくとも部分をチャット用語から平易な言い方に変換することをさらに含む、請求項196に記載の方法。
- 翻訳することおよび変形することのうちの少なくとも1つは並列プロセスの使用を含む、請求項197に記載の方法。
- 前記並列プロセスは、前記チャットシステムの前記複数のユーザの各々について1つのプロセスを含む、請求項198に記載の方法。
- システムであって、
命令を格納するコンピュータ読取可能媒体と、
データ処理装置とを含み、
前記データ処理装置は、
オンラインゲームの複数のユーザにテキストメッセージチャットシステムを提供することと、
前記テキストメッセージチャットシステムの第2のユーザをブロックするよう前記テキストメッセージチャットシステムの第1のユーザから要求を受け取ることと、
前記要求の受け取りの後、前記第2のユーザからのテキストメッセージが前記第1のユーザに対して表示されるのを防止することとを含む動作を行うよう命令を実行するように構成される、システム。 - 前記動作は、前記要求の受け取りの後、前記テキストメッセージチャットシステムを使用してチャットセッションに参加するよう前記第2のユーザから前記第1のユーザへの将来の招待をブロックすることをさらに含む、請求項200に記載のシステム。
- 前記動作は、前記第2のユーザをブロック解除するよう前記第1のユーザから第2の要求を受け取ることをさらに含む、請求項200に記載のシステム。
- 前記動作は、前記第2の要求の受け取りの後、前記第2のユーザからのテキストメッセージが前記第1のユーザに対して表示されることを許可することをさらに含む、請求項2
02に記載のシステム。 - 前記動作は、前記第2の要求の受け取りの後、前記テキストメッセージチャットシステムを使用してチャットセッションに参加するよう将来の招待が前記第2のユーザから前記第1のユーザに送られることを許可することをさらに含む、請求項202に記載のシステム。
- 前記複数のユーザは、オンラインゲームにおけるアライアンスを含む、請求項200に記載のシステム。
- 前記動作は、前記テキストメッセージチャットシステムにおけるテキストメッセージの少なくとも部分を第1の言語から第2の言語に翻訳することをさらに含む、請求項200に記載のシステム。
- 前記動作は、前記テキストメッセージの少なくとも部分をチャット用語から平易な言い方に変換することをさらに含む、請求項206に記載のシステム。
- 翻訳することおよび変形することのうちの少なくとも1つは並列プロセスの使用を含む、請求項207に記載のシステム。
- 前記並列プロセスは、前記チャットシステムの前記複数のユーザの各々について1つのプロセスを含む、請求項208に記載のシステム。
- データ処理装置の処理モードを制御するための、1つ以上の記憶媒体に格納されるコンピュータプログラムプロダクトであって、前記コンピュータプログラムプロダクトは、前記データ処理装置が、
オンラインゲームの複数のユーザにテキストメッセージチャットシステムを提供することと、
前記テキストメッセージチャットシステムの第2のユーザをブロックするよう前記テキストメッセージチャットシステムの第1のユーザから要求を受け取ることと、
前記要求の受け取りの後、前記第2のユーザからのテキストメッセージが前記第1のユーザに対して表示されるのを防止することとを含む動作を行うよう前記データ処理装置によって実行可能である、コンピュータプログラムプロダクト。 - 前記動作は、前記要求の受け取りの後、前記テキストメッセージチャットシステムを使用してチャットセッションに参加するよう前記第2のユーザから前記第1のユーザへの将来の招待をブロックすることをさらに含む、請求項210に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記動作は、前記第2のユーザをブロック解除するよう前記第1のユーザから第2の要求を受け取ることをさらに含む、請求項210に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記動作は、前記第2の要求の受け取りの後、前記第2のユーザからのテキストメッセージが前記第1のユーザに対して表示されることを許可することをさらに含む、請求項212に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記動作は、前記第2の要求の受け取りの後、前記テキストメッセージチャットシステムを使用してチャットセッションに参加するよう将来の招待が前記第2のユーザから前記第1のユーザに送られることを許可することをさらに含む、請求項212に記載のコンピ
ュータプログラムプロダクト。 - 前記複数のユーザは、オンラインゲームにおけるアライアンスを含む、請求項210に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記動作は、前記テキストメッセージチャットシステムにおけるテキストメッセージの少なくとも部分を第1の言語から第2の言語に翻訳することをさらに含む、請求項210に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記動作は、前記テキストメッセージの少なくとも部分をチャット用語から平易な言い方に変換することをさらに含む、請求項216に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 翻訳することおよび変形することのうちの少なくとも1つは並列プロセスの使用を含む、請求項217に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
- 前記並列プロセスは、前記チャットシステムの前記複数のユーザの各々について1つのプロセスを含む、請求項218に記載のコンピュータプログラムプロダクト。
Applications Claiming Priority (2)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
US13/908,979 | 2013-06-03 | ||
US13/908,979 US9298703B2 (en) | 2013-02-08 | 2013-06-03 | Systems and methods for incentivizing user feedback for translation processing |
Related Parent Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP2016518405A Division JP6276399B2 (ja) | 2013-06-03 | 2014-06-03 | マルチユーザ多言語通信のためのシステムおよび方法 |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
JP2018097885A true JP2018097885A (ja) | 2018-06-21 |
JP6672344B2 JP6672344B2 (ja) | 2020-03-25 |
Family
ID=51062960
Family Applications (2)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP2016518405A Expired - Fee Related JP6276399B2 (ja) | 2013-06-03 | 2014-06-03 | マルチユーザ多言語通信のためのシステムおよび方法 |
JP2018002682A Expired - Fee Related JP6672344B2 (ja) | 2013-06-03 | 2018-01-11 | マルチユーザ多言語通信のためのシステムおよび方法 |
Family Applications Before (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP2016518405A Expired - Fee Related JP6276399B2 (ja) | 2013-06-03 | 2014-06-03 | マルチユーザ多言語通信のためのシステムおよび方法 |
Country Status (11)
Country | Link |
---|---|
EP (1) | EP3005151A2 (ja) |
JP (2) | JP6276399B2 (ja) |
KR (2) | KR101743686B1 (ja) |
CN (2) | CN110069789A (ja) |
AU (3) | AU2014275087B2 (ja) |
BR (1) | BR112015030402A2 (ja) |
CA (2) | CA3037036A1 (ja) |
HK (1) | HK1216789A1 (ja) |
NZ (3) | NZ725675A (ja) |
SG (2) | SG10201700886VA (ja) |
WO (1) | WO2014197463A2 (ja) |
Families Citing this family (30)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US10268683B2 (en) * | 2016-05-17 | 2019-04-23 | Google Llc | Generating output for presentation in response to user interface input, where the input and/or the output include chatspeak |
US10348662B2 (en) | 2016-07-19 | 2019-07-09 | Snap Inc. | Generating customized electronic messaging graphics |
AU2017393668A1 (en) * | 2017-01-17 | 2019-08-29 | Loveland Co., Ltd. | Multilingual communication system and multilingual communication provision method |
US10467509B2 (en) | 2017-02-14 | 2019-11-05 | Microsoft Technology Licensing, Llc | Computationally-efficient human-identifying smart assistant computer |
US11010601B2 (en) | 2017-02-14 | 2021-05-18 | Microsoft Technology Licensing, Llc | Intelligent assistant device communicating non-verbal cues |
US11100384B2 (en) | 2017-02-14 | 2021-08-24 | Microsoft Technology Licensing, Llc | Intelligent device user interactions |
GB2563648A (en) * | 2017-06-22 | 2018-12-26 | Lingo App Ltd | Translation system |
CN107632982B (zh) * | 2017-09-12 | 2021-11-16 | 郑州科技学院 | 语音控制外语翻译设备用的方法和装置 |
CN107979525A (zh) * | 2017-10-11 | 2018-05-01 | 上海掌门科技有限公司 | 一种红包发放方法、设备以及介质 |
US10516637B2 (en) * | 2017-10-17 | 2019-12-24 | Microsoft Technology Licensing, Llc | Smart communications assistant with audio interface |
US10657695B2 (en) | 2017-10-30 | 2020-05-19 | Snap Inc. | Animated chat presence |
JP7109749B2 (ja) * | 2017-12-26 | 2022-08-01 | 株式会社bitgrit | 暗号通貨取引システム、方法、プログラム |
CN108009161A (zh) * | 2017-12-27 | 2018-05-08 | 王全志 | 信息输出方法、装置 |
US10549200B2 (en) * | 2018-03-08 | 2020-02-04 | Electronic Arts, Inc. | Matchmaking for online gaming with streaming players |
JP6372947B1 (ja) * | 2018-05-14 | 2018-08-15 | Jeインターナショナル株式会社 | チャットシステム、チャット方法、およびプログラム |
CN108763231A (zh) * | 2018-06-12 | 2018-11-06 | 深圳市合言信息科技有限公司 | 一种多国语言同声传译的聊天室实现方法 |
CN110929530B (zh) * | 2018-09-17 | 2023-04-25 | 阿里巴巴集团控股有限公司 | 一种多语言垃圾文本的识别方法、装置和计算设备 |
CN111126614B (zh) * | 2018-11-01 | 2024-01-16 | 百度在线网络技术(北京)有限公司 | 归因方法、装置及存储介质 |
CN109657252A (zh) * | 2018-12-25 | 2019-04-19 | 北京微播视界科技有限公司 | 信息处理方法、装置、电子设备及计算机可读存储介质 |
KR102138663B1 (ko) * | 2019-03-29 | 2020-07-28 | 이승진 | 다국어 번역 지원이 가능한 채팅시스템 및 번역 제공방법 |
CN110728156B (zh) * | 2019-12-19 | 2020-07-10 | 北京百度网讯科技有限公司 | 翻译方法、装置、电子设备及可读存储介质 |
JP6710818B1 (ja) * | 2020-01-24 | 2020-06-17 | 日本電気株式会社 | 翻訳装置、翻訳方法、プログラム |
CN111339790B (zh) * | 2020-02-25 | 2023-04-04 | 北京字节跳动网络技术有限公司 | 文本翻译方法、装置、设备及计算机可读存储介质 |
CN111934984B (zh) * | 2020-07-30 | 2023-05-12 | 北京达佳互联信息技术有限公司 | 一种消息反馈方法、装置、电子设备及存储介质 |
US11907678B2 (en) * | 2020-11-10 | 2024-02-20 | International Business Machines Corporation | Context-aware machine language identification |
CN112507736A (zh) * | 2020-12-21 | 2021-03-16 | 蜂后网络科技(深圳)有限公司 | 实时在线社交翻译应用系统 |
CN113160827A (zh) * | 2021-04-07 | 2021-07-23 | 深圳鱼亮科技有限公司 | 一种基于多语言模型的语音转写系统及方法 |
CN113674748A (zh) * | 2021-08-30 | 2021-11-19 | 疯壳(深圳)科技有限公司 | 一种可触发虚拟成像系统 |
GB2622002A (en) * | 2022-08-30 | 2024-03-06 | Sony Interactive Entertainment Inc | Speech assistance apparatus and method |
CN115455964B (zh) * | 2022-11-10 | 2023-03-14 | 万得信息技术股份有限公司 | 一种针对垂直领域机器翻译的低资源优化方法 |
Citations (10)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JP2002041432A (ja) * | 2000-07-25 | 2002-02-08 | Oki Electric Ind Co Ltd | チャットシステム,端末装置,サーバ装置及び媒体 |
JP2003054841A (ja) * | 2001-08-10 | 2003-02-26 | Toray Ind Inc | 未延伸糸の交絡繋ぎ方法 |
US20050234702A1 (en) * | 2004-04-14 | 2005-10-20 | Shiho Komiya | Translation support system, server, translation support method, recording medium and computer data signal |
JP2006350628A (ja) * | 2005-06-15 | 2006-12-28 | Movida Holdings株式会社 | コミュニケーションシステム及びコミュニケーション方法 |
US20070143410A1 (en) * | 2005-12-16 | 2007-06-21 | International Business Machines Corporation | System and method for defining and translating chat abbreviations |
JP2009134344A (ja) * | 2007-11-28 | 2009-06-18 | Internatl Business Mach Corp <Ibm> | 電子メッセージの読解を支援する装置及び方法 |
JP2009140073A (ja) * | 2007-12-04 | 2009-06-25 | Nippon Telegr & Teleph Corp <Ntt> | 用語難易度変換装置および用語難易度変換プログラム |
JP2010152785A (ja) * | 2008-12-26 | 2010-07-08 | Dainippon Printing Co Ltd | 専門用語の置換編集方法、システム、プログラム、記録媒体 |
US20100293230A1 (en) * | 2009-05-12 | 2010-11-18 | International Business Machines Corporation | Multilingual Support for an Improved Messaging System |
JP2011209731A (ja) * | 2010-03-30 | 2011-10-20 | Polycom Inc | ビデオ会議に翻訳を追加するための方法及びシステム |
Family Cites Families (18)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US6278969B1 (en) * | 1999-08-18 | 2001-08-21 | International Business Machines Corp. | Method and system for improving machine translation accuracy using translation memory |
WO2001075662A2 (en) * | 2000-03-31 | 2001-10-11 | Amikai, Inc. | Method and apparatus for providing multilingual translation over a network |
JP2002329145A (ja) * | 2001-05-01 | 2002-11-15 | Toshiba Corp | データ翻訳サービス装置、データ翻訳サービスプログラム及びデータ翻訳サービス方法 |
JP2004252881A (ja) * | 2003-02-21 | 2004-09-09 | Mitsubishi Paper Mills Ltd | テキストデータ修正方法 |
AU2004202391A1 (en) * | 2003-06-20 | 2005-01-13 | Microsoft Corporation | Adaptive machine translation |
US8548794B2 (en) * | 2003-07-02 | 2013-10-01 | University Of Southern California | Statistical noun phrase translation |
WO2005096708A2 (en) | 2004-04-06 | 2005-10-20 | Department Of Information Technology | A system for multiligual machine translation from english to hindi and other indian languages using pseudo-interlingua and hybridized approach |
US7451188B2 (en) * | 2005-01-07 | 2008-11-11 | At&T Corp | System and method for text translations and annotation in an instant messaging session |
US8145472B2 (en) * | 2005-12-12 | 2012-03-27 | John Shore | Language translation using a hybrid network of human and machine translators |
JP2008052677A (ja) * | 2006-08-28 | 2008-03-06 | Nec Corp | 翻訳装置、翻訳システム及び翻訳方法 |
CN101072168B (zh) * | 2007-06-22 | 2011-11-02 | 腾讯科技(深圳)有限公司 | 一种多语言即时通讯终端及其系统和方法 |
CN102084417B (zh) * | 2008-04-15 | 2014-05-21 | 飞书博公司 | 现场维护语音到语音翻译的系统和方法 |
KR100961717B1 (ko) * | 2008-09-16 | 2010-06-10 | 한국전자통신연구원 | 병렬 코퍼스를 이용한 기계번역 오류 탐지 방법 및 장치 |
US8442813B1 (en) * | 2009-02-05 | 2013-05-14 | Google Inc. | Methods and systems for assessing the quality of automatically generated text |
GB2468278A (en) * | 2009-03-02 | 2010-09-08 | Sdl Plc | Computer assisted natural language translation outputs selectable target text associated in bilingual corpus with input target text from partial translation |
CN101494621A (zh) * | 2009-03-16 | 2009-07-29 | 西安六度科技有限公司 | 一种多语言即时通讯终端翻译系统和翻译方法 |
US20110313779A1 (en) * | 2010-06-17 | 2011-12-22 | Microsoft Corporation | Augmentation and correction of location based data through user feedback |
US20120116751A1 (en) * | 2010-11-09 | 2012-05-10 | International Business Machines Corporation | Providing message text translations |
-
2014
- 2014-06-03 NZ NZ725675A patent/NZ725675A/en not_active IP Right Cessation
- 2014-06-03 CA CA3037036A patent/CA3037036A1/en not_active Abandoned
- 2014-06-03 SG SG10201700886VA patent/SG10201700886VA/en unknown
- 2014-06-03 WO PCT/US2014/040676 patent/WO2014197463A2/en active Application Filing
- 2014-06-03 KR KR1020167000062A patent/KR101743686B1/ko active Application Filing
- 2014-06-03 AU AU2014275087A patent/AU2014275087B2/en not_active Ceased
- 2014-06-03 CN CN201910333578.1A patent/CN110069789A/zh active Pending
- 2014-06-03 KR KR1020177014779A patent/KR102115645B1/ko active IP Right Grant
- 2014-06-03 BR BR112015030402A patent/BR112015030402A2/pt not_active Application Discontinuation
- 2014-06-03 NZ NZ714571A patent/NZ714571A/en not_active IP Right Cessation
- 2014-06-03 SG SG11201509840YA patent/SG11201509840YA/en unknown
- 2014-06-03 CN CN201480041034.3A patent/CN105408891B/zh not_active Expired - Fee Related
- 2014-06-03 EP EP14735028.4A patent/EP3005151A2/en not_active Ceased
- 2014-06-03 CA CA2913984A patent/CA2913984C/en not_active Expired - Fee Related
- 2014-06-03 NZ NZ719940A patent/NZ719940A/en not_active IP Right Cessation
- 2014-06-03 JP JP2016518405A patent/JP6276399B2/ja not_active Expired - Fee Related
-
2016
- 2016-04-21 HK HK16104599.9A patent/HK1216789A1/zh unknown
-
2017
- 2017-08-30 AU AU2017221809A patent/AU2017221809B2/en not_active Ceased
-
2018
- 2018-01-11 JP JP2018002682A patent/JP6672344B2/ja not_active Expired - Fee Related
-
2019
- 2019-07-16 AU AU2019205995A patent/AU2019205995A1/en not_active Abandoned
Patent Citations (11)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JP2002041432A (ja) * | 2000-07-25 | 2002-02-08 | Oki Electric Ind Co Ltd | チャットシステム,端末装置,サーバ装置及び媒体 |
JP2003054841A (ja) * | 2001-08-10 | 2003-02-26 | Toray Ind Inc | 未延伸糸の交絡繋ぎ方法 |
US20050234702A1 (en) * | 2004-04-14 | 2005-10-20 | Shiho Komiya | Translation support system, server, translation support method, recording medium and computer data signal |
JP2005301817A (ja) * | 2004-04-14 | 2005-10-27 | Ricoh Co Ltd | 翻訳支援システム |
JP2006350628A (ja) * | 2005-06-15 | 2006-12-28 | Movida Holdings株式会社 | コミュニケーションシステム及びコミュニケーション方法 |
US20070143410A1 (en) * | 2005-12-16 | 2007-06-21 | International Business Machines Corporation | System and method for defining and translating chat abbreviations |
JP2009134344A (ja) * | 2007-11-28 | 2009-06-18 | Internatl Business Mach Corp <Ibm> | 電子メッセージの読解を支援する装置及び方法 |
JP2009140073A (ja) * | 2007-12-04 | 2009-06-25 | Nippon Telegr & Teleph Corp <Ntt> | 用語難易度変換装置および用語難易度変換プログラム |
JP2010152785A (ja) * | 2008-12-26 | 2010-07-08 | Dainippon Printing Co Ltd | 専門用語の置換編集方法、システム、プログラム、記録媒体 |
US20100293230A1 (en) * | 2009-05-12 | 2010-11-18 | International Business Machines Corporation | Multilingual Support for an Improved Messaging System |
JP2011209731A (ja) * | 2010-03-30 | 2011-10-20 | Polycom Inc | ビデオ会議に翻訳を追加するための方法及びシステム |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
NZ714571A (en) | 2016-10-28 |
NZ719940A (en) | 2017-03-31 |
NZ725675A (en) | 2018-04-27 |
EP3005151A2 (en) | 2016-04-13 |
SG11201509840YA (en) | 2015-12-30 |
CN105408891A (zh) | 2016-03-16 |
AU2014275087A1 (en) | 2015-12-17 |
BR112015030402A2 (pt) | 2017-07-25 |
AU2014275087B2 (en) | 2017-06-22 |
CA2913984A1 (en) | 2014-12-11 |
AU2019205995A1 (en) | 2019-08-01 |
KR101743686B1 (ko) | 2017-06-20 |
JP6672344B2 (ja) | 2020-03-25 |
CA2913984C (en) | 2019-05-07 |
KR20170062556A (ko) | 2017-06-07 |
HK1216789A1 (zh) | 2016-12-02 |
JP2016524234A (ja) | 2016-08-12 |
JP6276399B2 (ja) | 2018-02-07 |
AU2017221809B2 (en) | 2019-04-18 |
KR20160017035A (ko) | 2016-02-15 |
KR102115645B1 (ko) | 2020-05-26 |
CN105408891B (zh) | 2019-05-21 |
WO2014197463A3 (en) | 2015-07-02 |
CN110069789A (zh) | 2019-07-30 |
CA3037036A1 (en) | 2014-12-11 |
SG10201700886VA (en) | 2017-03-30 |
WO2014197463A2 (en) | 2014-12-11 |
AU2017221809A1 (en) | 2017-09-28 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
JP6672344B2 (ja) | マルチユーザ多言語通信のためのシステムおよび方法 | |
US10657333B2 (en) | Systems and methods for multi-user multi-lingual communications | |
US10614171B2 (en) | Systems and methods for multi-user multi-lingual communications | |
US10204099B2 (en) | Systems and methods for multi-user multi-lingual communications | |
US8990068B2 (en) | Systems and methods for multi-user multi-lingual communications | |
US8996355B2 (en) | Systems and methods for reviewing histories of text messages from multi-user multi-lingual communications | |
US8996353B2 (en) | Systems and methods for multi-user multi-lingual communications |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
A521 | Request for written amendment filed |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523 Effective date: 20180208 |
|
A621 | Written request for application examination |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621 Effective date: 20180208 |
|
A711 | Notification of change in applicant |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A711 Effective date: 20180720 |
|
A131 | Notification of reasons for refusal |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131 Effective date: 20190514 |
|
A521 | Request for written amendment filed |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523 Effective date: 20190813 |
|
TRDD | Decision of grant or rejection written | ||
A01 | Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model) |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01 Effective date: 20200204 |
|
A61 | First payment of annual fees (during grant procedure) |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A61 Effective date: 20200304 |
|
R150 | Certificate of patent or registration of utility model |
Ref document number: 6672344 Country of ref document: JP Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150 |
|
LAPS | Cancellation because of no payment of annual fees |