TITRE : SYSTEME COMPLET DE TRANSMISSION INTEGRALE POUR VELOS AVEC ADAPTATION AUX MOTOS. TITLE: COMPLETE FULL TRANSMISSION SYSTEM FOR BIKES WITH ADAPTATION TO MOTORCYCLES.
DESCRIPTION : DESCRIPTION:
L'invention présentée ici concerne un ensemble de transmission à deux roues motrices pour bicyclettes et motocyclettes. The invention presented here relates to a two-wheel drive transmission assembly for bicycles and motorcycles.
COMPARAISON AVEC LA TECHNIQUE ACTUELLE : COMPARISON WITH CURRENT TECHNIQUE:
Actuellement, les vélos sont équipés d'un pédalier avec un ou plusieurs plateaux dentés, d'une chaîne, d'une roue motrice arrière avec roue libre à pignons dentés de tailles différentes. Currently, bikes are equipped with a crankset with one or more chainrings, a chain, a rear drive wheel with freewheel with toothed gears of different sizes.
Les vitesses sont obtenues, par l'intermédiaire de dérailleurs, en positionnant la chaîne sur les différents plateaux et pignons dentés. The gears are obtained, via derailleurs, by positioning the chain on the various chainrings and toothed sprockets.
La transmission de vélo décrite ci-après ne contient ni plateau denté de pédalier, ni chaîne, ni pignons de chaîne arrière, ni dérailleurs, mais comprend une boite de 16 vitesses logée dans le moyeu du pédalier, 2 arbres de transmission, un pour la roue arrière et un pour la roue avant, dont les mouvements sont transmis aux roues par des pignons d'angle et roue libre pour la roue arrière, et pignons de renvoi avec "simili-différentiel" et roue libre pour la roue avant. The bicycle transmission described below does not contain a chainwheel, chain, rear chain sprockets or derailleur, but includes a 16-speed gearbox housed in the crankset hub, 2 drive shafts, one for the rear wheel and one for the front wheel, the movements of which are transmitted to the wheels by angle gears and freewheel for the rear wheel, and idler gears with "imitation differential" and freewheel for the front wheel.
La transmission peut ne comporter aucun cardan. ( Voir figure 4 .) There may be no gimbals in the transmission. (See figure 4.)
AVANTAGES DE LA TRANSMISSION FAISANT L'OBJET DU BREVET : BENEFITS OF PATENT TRANSMISSION:
Les avantages d'une telle transmission sont les suivants (en comparaison des vélos existant actuellement). - Pas de plateaux de pédalier, donc une garde au sol bien meilleure très appréciable pour les vélos tout-terrain. - Avec un cadre comme celui présenté à la figure 4, il n'y a aucun cardan dans toute la transmission et les The advantages of such a transmission are as follows (compared to the bikes currently existing). - No bottom bracket, so a much better ground clearance very appreciable for mountain bikes. - With a frame like the one shown in Figure 4, there is no gimbal in the entire transmission and
longerons bas du cadre se retrouvent très haut, ce qui limite tout contact du cadre avec l'environnement. C'est la forme idéale pour les vélos tout terrain.
- Aucune pièce mécanique apparente, sauf, bien sûr, les pédales, au niveau du moyeu de pédalier. Donc, pas de risque de détérioration dû aux chocs avec des caillous ou des rochers. bottom frame rails are found very high, which limits any contact of the frame with the environment. It is the ideal shape for mountain bikes. - No visible mechanical parts, except, of course, the pedals, at the bottom of the bottom bracket. Therefore, no risk of deterioration due to impacts with stones or rocks.
- Pas de dérailleur, qui est une pièce fragile nécessitant une protection particulière, donc pas d'ennuis de - No derailleur, which is a fragile part requiring special protection, so no trouble
dérailleur. derailleur.
- Pas de chaîne, qui travaille presque toujours dans de mauvaises conditions, car tordue en fonction des vitesses utilisées, et pas de chaîne, c'est : - No chain, which almost always works in bad conditions, because twisted according to the speeds used, and no chain, it is:
■ pas de risque de déraillement, ■ no risk of derailment,
■ pas de risque de rupture qui garantit la panne, ■ no risk of breakage which guarantees failure,
■ pas de risque de se salir, ■ no risk of getting dirty,
■ pas de problème de tension de chaîne, ■ no chain tension problem,
■ pas de risque de prendre des herbes, de la boue, des branches dans la mécanique. ■ no risk of taking grass, mud, branches in the mechanics.
■ pas d'usure de la chaîne (qui oblige régulièrement son remplacement ainsi que celui des pignons arrières). ■ no wear on the chain (which regularly requires its replacement as well as that of the rear sprockets).
- Possibilité d'avoir une seule et unique commande pour passer les 16 vitesses, et en plus, dans l'ordre.- Possibility of having a single command to switch the 16 gears, and in addition, in order.
- Etagement des vitesses bien meilleur : - Much better gear shifting:
Par exemple, avec un vélo classique équipé de For example, with a classic bike equipped with
"21 vitesses" : 3 plateaux de 28, 38, et 48 dents et 7 pignons de 13, 15, 18, 21, 24, 28 et 32 dents, les rapports sont: "21 speeds": 3 chainrings of 28, 38, and 48 teeth and 7 pinions of 13, 15, 18, 21, 24, 28 and 32 teeth, the ratios are:
On constate que sur les 21 rapports, certains sont si proches l es uns des autres qu ' i l s ne présentent aucun intérêt pour l'utilisateur. Ce qui signifie qu'en fait, seuls 15 rapp s sont utiles We note that on the 21 reports, some are so close to each other that they are of no interest to the user. Which means that in fact only 15 reports are useful
En outre, lorsque vous êtes sur votre vélo, même avec des vitesses indexées, vous êtes obligé de regarder la position de la chaîne pour savoir sur quel rapport vous êtes. Ce qui n'est pas particulièrement pratique. In addition, when you are on your bike, even with indexed speeds, you are obliged to look at the position of the chain to find out which gear you are on. Which is not particularly practical.
Sans compter que vous êtes bien incapable de reconnaître les différents rapports pour les utiliser dans l'ordre. Ce qui, de toute façon, serait très difficile à réaliser dans la pratique puisqu'il faudrait jouer à la fois du dérailleur et du changement de plateau. La réalité est que vous êtes loin de vous servir des 15 rapports utiles. Not to mention that you are unable to recognize the different reports to use them in order. Which, in any case, would be very difficult to achieve in practice since it would be necessary to play with both the derailleur and the change of chainring. The reality is that you are far from using the 15 useful reports.
Avec la boite de vitesses proposée ici, tous ces With the gearbox offered here, all of these
inconvénients disparaissent et les 16 rapports sont tous utilisables. disadvantages disappear and the 16 reports are all usable.
Les rapports (entre le pédalier et les roues) sont les suivants
The ratios (between the crankset and the wheels) are as follows
- Démontage de la roue arrière particulièrement aisé, - Removal of the rear wheel particularly easy,
puisqu'il n'y a ni chaîne, ni dérailleur et il se fait vers l'arrière du vélo et non plus vers l'avant. since there is neither chain nor derailleur and it is done towards the back of the bike and no longer towards the front.
- Possibilité de passer les vitesses à l'arrêt. - Possibility of changing gears when stationary.
- Possibilité d'utiliser les vitesses extrêmes sans risque de tension trop forte ou trop faible de la chaîne (puisqu il n'y en a pas ). - Possibility of using extreme speeds without risk of too high or too low chain tension (since there is none).
- Possibilité de passer d'une vitesse à une autre très différente sans passer par les vitesses intermédiaires.- Ability to switch from one speed to another very different without going through intermediate speeds.
EN CE QUI CONCERNE LA TRACTION DE LA ROUE AVANT : WITH REGARD TO THE FRONT WHEEL DRIVE:
- Le V.T.T. (vélo tout terrain ) à traction intégrale sera le seul qui permette de mettre tout son poids sur la roue avant ( par exemple, en danseuse ) pour grimper des passages difficiles sans risque de perte d'adhérence.
- The all-wheel drive mountain bike (MTB) will be the only one that allows you to put all your weight on the front wheel (for example, in a dancer) to climb difficult passages without the risk of loss of grip.
- La transmission proposée n'utilise aucun cardan au niveau de l'articulation de la fourche. Il en résulte qu'il n'y a aucun effet de "fading" dû à la variation d'angle du cardan lors de la marche, et surtout, il est possible de faire pivoter la fourche jusqu'à, un angle de 90° à gauche comme à. droite. Ce qui est inconcevable avec un cardan qui est pourtant la base de nombreux brevets concurrents.- The proposed transmission does not use any gimbal at the fork joint. As a result, there is no "fading" effect due to the variation in the angle of the gimbal when walking, and above all, it is possible to rotate the fork up to an angle of 90 °. on the left as in. right. Which is inconceivable with a gimbal which is however the basis of many competing patents.
DESCRIPTION DU VELO EQUIPE DE CETTE NOUVELLE TRANSMISSION : DESCRIPTION OF THE BICYCLE EQUIPPED WITH THIS NEW TRANSMISSION:
La transmission complète d'un tel vélo se décompose en 3 éléments mécaniques. Ces éléments sont indissociables pour obtenir un vélo à deux roues motrices car un V.T.T. sans vitesses n'aurait pas grand intérêt. Cependant, on peut très bien imaginer un vélo simplement équipé de la boite de vitesses et d'une seule roue motrice arrière. De même, la transmission de la force motrice à la roue avant peut être utilisée pour les motos. The complete transmission of such a bicycle is broken down into 3 mechanical elements. These elements are inseparable to obtain a two-wheel drive bike because a mountain bike without speeds would not be of great interest. However, one can very well imagine a bicycle simply equipped with the gearbox and a single rear drive wheel. Likewise, the transmission of motive power to the front wheel can be used for motorcycles.
Ces 3 éléments sont : These 3 elements are:
- Le pédalier et sa boite de 16 vitesses. - The crankset and its 16-speed gearbox.
- L'arbre de transmission et le moyeu de roue arrière. - The drive shaft and the rear wheel hub.
- Les arbres de transmission et le moyeu de roue avant. - The drive shafts and the front wheel hub.
1 - LE PEDALIER ET SA BOITE DE 16 VITESSES : 1 - THE CRANKSET AND ITS 16-SPEED GEARBOX:
La boite de vitesses est située dans le moyeu (0) du pédalier. Ce moyeu doit donc avoir un diamètre suffisant, ( environ 11 cm ) pour contenir tous les engrenages The gearbox is located in the hub (0) of the crankset. This hub must therefore have a sufficient diameter (about 11 cm) to contain all the gears
nécessaires. required.
Figure 1 et figure 2 : ( la boîte et une coupe ). Figure 1 and Figure 2: (the box and a section).
L'arbre de pédalier porte, de manière solidaire, quatre pignons dentés primaires (1 - 2 - 3 - 4) dont les diamètres sont respectivement de ( 2.4 cm - 3.8 cm- 5.3 cm - 6 cm). The crankshaft carries, in an integral manner, four primary toothed pinions (1 - 2 - 3 - 4) whose diameters are respectively (2.4 cm - 3.8 cm - 5.3 cm - 6 cm).
En regard de ces pignons sont disposés des engrenages satellites (1'- 2'- 3'- 4') qui tournent librement sur des axes fixés à une cage (5) qui elle-même tourne à Opposite these pinions are arranged satellite gears (1'- 2'- 3'- 4 ') which rotate freely on axes fixed to a cage (5) which itself rotates at
l'intérieur du moyeu (0).
Ces satellites sont en contact permanent avec des couronnes dentées dont le diamètre intérieur est de 10 cm (1"- 2"- 3"- 4" ) montées sur billes. Ces quatre couronnes tournent librement, mais chacune d'elles peut être bloquée par une pige (6). Le rapport primaire de la boite, réalisé par l'un des quatre ensembles d'engrenages 1, 2, 3 ou 4, est sélectionné en enfonçant la pige correspondante, (une seule à la fois, les trois autres couronnes dentées devant continuer à tourner librement sous peine de bloquer la boite.) inside the hub (0). These satellites are in permanent contact with toothed rings whose internal diameter is 10 cm (1 "- 2" - 3 "- 4") mounted on balls. These four crowns rotate freely, but each of them can be blocked by a rod (6). The primary gear ratio, produced by one of the four sets of gears 1, 2, 3 or 4, is selected by driving in the corresponding pin (only one at a time, the other three toothed rings having to keep turning freely under penalty of blocking the box.)
Le pignon conique (7) qui entraîne les deux arbres de sortie (8) est solidaire des pignons (A, B, C et D) dont les diamètres sont respectivement de (6cm- 5cm- 4cm- 3cm). Cet ensemble, monté sur billes, tourne librement sur l'axe de pédalier. The bevel pinion (7) which drives the two output shafts (8) is integral with the pinions (A, B, C and D) whose diameters are respectively (6cm- 5cm- 4cm- 3cm). This assembly, mounted on balls, turns freely on the bottom bracket axle.
Ces pignons (A, B, C et D), en contact avec les These pinions (A, B, C and D), in contact with the
satellites (A'-B'-C'-D') libres sur des axes fixés à la même cage (5) que pour les satellites (1' -2' -3' -4'), entraînent les couronnes (A"-B"-C"-D") qui comme ci-dessus peuvent être bloquées, chacune, par une pige. Le rapport secondaire de la boite, réalisé par l'un des quatre free satellites (A'-B'-C'-D ') on axes fixed to the same cage (5) as for the satellites (1' -2 '-3' -4 '), drive the crowns (A " -B "-C" -D ") which as above can be blocked, each, by a rod. The secondary report of the box, produced by one of the four
ensembles d'engrenages A, B, C ou D, est sélectionné en enfonçant la pige correspondante, (une seule à la fois, les trois autres couronnes dentées devant continuer à tourner librement sous peine de bloquer la boite.) gear sets A, B, C or D, is selected by pressing the corresponding pin (only one at a time, the three other toothed rings must continue to rotate freely under penalty of blocking the box.)
Le rapport final de la boite de vitesses sera une combinaison du rapport primaire et du rapport secondaire. The final gearbox report will be a combination of the primary and secondary reports.
Ce rapport se calcule très simplement et est égal à : This ratio is calculated very simply and is equal to:
Diamètre du pignon secondaire (A, B, C ou D) Secondary pinion diameter (A, B, C or D)
R = R =
Diamètre du pignon primaire (1, 2, 3 ou 4) Primary gear diameter (1, 2, 3 or 4)
Les dimensions de tous les pignons de la transmission sont données à titre indicatif pour montrer simplement que la gamme de rapports obtenus entre le pédalier et les roues ( 0.80 à 4.00 ) est du même ordre que celui existant sur les vélos classiques à chaîne ( 0.88 à 3.69 pour notre vélo modèle ).
The dimensions of all the pinions of the transmission are given as an indication to show simply that the range of ratios obtained between the crankset and the wheels (0.80 to 4.00) is of the same order as that existing on classic chain bikes (0.88 to 3.69 for our model bike).
La commande des vitesses s'effectue en faisant tourner un arbre (9) sur lequel sont fixées des cames (10) qui appuient sur les piges. Le positionnement correct des cames permet d'obtenir la commande des vitesses dans l'ordre, avec même le renvoi du numéro de vitesse sélectionnée au guidon. The speed is controlled by rotating a shaft (9) on which are fixed cams (10) which press on the pins. The correct positioning of the cams makes it possible to obtain speed control in order, even with the return of the speed number selected on the handlebars.
Le boitier contenant la boite de vitesses pouvant être parfaitement étanche, il est possible d'y introduire un fond d'huile fluide pour en améliorer le fonctionnement. The case containing the gearbox can be perfectly sealed, it is possible to introduce a fluid oil base to improve its operation.
2 - L'ARBRE DE TRANSMISSION ET LE MOYEU DE ROUE ARRIERE : 2 - THE TRANSMISSION SHAFT AND THE REAR WHEEL HUB:
L'arbre de transmission arrière est situé à l'intérieur du tube droit du cadre. Il est équipé, côté roue, d'un pignon conique de 4 cm de diamètre et tourne deux fois plus vite que la roue. The rear drive shaft is located inside the right frame tube. On the wheel side, it is fitted with a bevel gear 4 cm in diameter and rotates twice as fast as the wheel.
Le pignon conique de roue a 8 cm de diamètre et est monté sur roue libre comme pour les pignons de vélos classiques. The bevel gear wheel is 8 cm in diameter and is mounted on a freewheel as for conventional bicycle sprockets.
Le rapport final entre le pédalier et la roue est indiqué dans le tableau (II). The final ratio between the crankset and the wheel is shown in table (II).
3 - LES ARBRES DE TRANSMISSION ET LE MOYEU DE ROUE AVANT: 3 - THE TRANSMISSION SHAFTS AND THE FRONT WHEEL HUB:
Figure 3 : ( le vélo, avec une forme de cadre classique, vu du côté droit ). Figure 3: (the bike, with a classic frame shape, seen from the right side).
L'arbre de transmission avant (8) est situé à The front drive shaft (8) is located at
l'intérieur du tube du cadre reliant le moyeu de pédalier (0) à l'avant du vélo. inside the frame tube connecting the bottom bracket (0) to the front of the bike.
Une ouverture pratiquée dans ce tube permet de faire sortir l'arbre par l'intermédiaire d'un cardan qui n'est utilisé ici que pour respecter la forme classique des cadres de vélos. An opening in this tube allows the shaft to come out via a gimbal which is used here only to respect the classic shape of bicycle frames.
Figure 4 : ( le vélo, avec un cadre adapté tout terrain, vu du côté droit ). Figure 4: (the bike, with a suitable all-terrain frame, seen from the right side).
L'arbre de transmission en sortie de boîte (8')entraine, par l'intermédiaire d'un boîtier relais (0'), les deux arbres (8) situés à l'intérieur des tubes bas du cadre, qui, eux-mêmes, sont perpendiculaires au tube soutenant la selle et à l'axe de pivotement de la fourche.
Figure 5 : ( la fourche vue de devant ). The transmission shaft at the outlet of the box (8 ') drives, via a relay box (0'), the two shafts (8) located inside the bottom tubes of the frame, which themselves same, are perpendicular to the tube supporting the saddle and to the pivot axis of the fork. Figure 5: (the fork seen from the front).
En bout de cet arbre (8) est fixé un pignon conique de 3 cm de diamètre (11) qui entraine deux pignons (12). Ces pignons tournent librement sur leur axe qui est l'axe d'articulation de la fourche et tournent donc en sens inverse l'un de l'autre. (lorsque la force motrice est appliquée au pédalier, bien sûr ). At the end of this shaft (8) is fixed a conical pinion 3 cm in diameter (11) which drives two pinions (12). These pinions rotate freely on their axis which is the axis of articulation of the fork and therefore rotate in opposite directions to one another. (when the driving force is applied to the pedal, of course).
Ces pignons (12) entraînent, par l'intermédiaire des pignons (13) de 3 cm de diamètre, les arbres de These pinions (12) drive, via pinions (13) of 3 cm in diameter, the shafts of
transmission (14) situés dans les tubes de la fourche. transmission (14) located in the fork tubes.
Sur ces arbres sont fixés des pignons coniques de 4 cm de diamètre (15) qui sont en contact avec des pignons de 8 cm de diamètre (16). Ces derniers sont solidaires des pignons (17) du "simili-différentiel" et ce sont les axes des pignons satellites (18) du différentiel qui entraînent la roue par l'intermédiaire d'un système de roue libre (19) On these trees are fixed bevel gears 4 cm in diameter (15) which are in contact with pinions 8 cm in diameter (16). The latter are integral with the pinions (17) of the "imitation differential" and it is the axes of the satellite pinions (18) of the differential which drive the wheel by means of a free wheel system (19).
Fonctionnement de cette transmission avant : Operation of this front transmission:
Lorsque les pédales sont actionnées, l'arbre de When the pedals are depressed, the
transmission avant (8) tourne dans le sens des aiguilles d'une montre. Le pignon (11) aussi. Les engrenages (12) sont entraînés et actionnent les arbres (14) par front transmission (8) rotates clockwise. The pinion (11) also. The gears (12) are driven and actuate the shafts (14) by
l'intermédiaire des pignons (13). Ces arbres tournent à la même vitesse que l'arbre (8) puisque les pignons (11) et (13) ont le même diamètre et en sens inverse l'un de l'autre : c'est le seul mécanisme existant qui équilibre parfaitement les forces, et donc les déformations, sur les deux bras de la fourche, et ce, quel que soit le virage abordé. through the pinions (13). These shafts rotate at the same speed as the shaft (8) since the pinions (11) and (13) have the same diameter and in opposite directions to each other: it is the only existing mechanism which perfectly balances the forces, and therefore the deformations, on the two arms of the fork, regardless of the turn taken.
Les arbres (14), solidaires des pignons coniques (15) entraînent les roues dentées (16) et donc les pignons (17) qui, eux, tournent dans le même sens, ce qui a pour effet d'entraîner les pignons (18) par rapport à l'axe de la roue et donc la roue elle-même à la même vitesse que les pignons (16). Ou plus exactement, à la vitesse moyenne des deux roues dentées (16), leur vitesse pouvant varier lors des changements d'angle du guidon.
The shafts (14), integral with the bevel gears (15) drive the toothed wheels (16) and therefore the gears (17) which, in turn, rotate in the same direction, which has the effect of driving the gables (18) relative to the axis of the wheel and therefore the wheel itself at the same speed as the pinions (16). Or more precisely, at the average speed of the two toothed wheels (16), their speed being able to vary during changes of angle of the handlebar.
Voyons ce qu'il se passe à. l'arrêt : Let's see what's going on. the stop:
Lorsque le vélo est arrêté, les pédales ne tournent pas, les roues dentées (12) non plus. Mais si vous faites pivoter votre guidon, les arbres de transmission (14) vont tourner, mais cette fois dans le même sens, ce qui a pour effet de faire tourner les roues dentées (16) en sens inverse l'une de l'autre et les pignons (18) tourneront sur eux-même. La roue pivote sur elle-même, suivant le When the bicycle is stopped, the pedals do not rotate, neither do the gears (12). But if you rotate your handlebars, the drive shafts (14) will rotate, but this time in the same direction, which has the effect of rotating the toothed wheels (16) in opposite directions to each other and the pinions (18) will turn on themselves. The wheel pivots on itself, according to the
mouvement du guidon, mais sans avancer ni reculer. handlebar movement, but without moving forward or backward.
Ce phénomène montre que la position du guidon n'a absolument aucune influence néfaste sur la force motrice, et inversement, à. l'arrêt comme en marche. This phenomenon shows that the position of the handlebars has absolutely no harmful influence on the driving force, and conversely, at. both stop and go.
Et en marche : And running:
Lorsque le vélo avance en ligne droite, si les deux roues sont de taille identique, elles sont entraînées rigoureusement à la même vitesse. Donc, la traction est partagée sur les deux roues. When the bike moves in a straight line, if the two wheels are the same size, they are driven rigorously at the same speed. So traction is shared on both wheels.
En virage, la roue arrière parcourt moins de distance que la roue avant. Il en résulte que la roue arrière sera prédominante car elle "poussera" la roue avant. D'où la nécessité de la roue libre à l'avant. When cornering, the rear wheel travels less distance than the front wheel. As a result, the rear wheel will be predominant because it will "push" the front wheel. Hence the need for the front freewheel.
Mais, au moindre dérapage de la roue arrière, la roue avant prendra automatiquement et immédiatement le relais pour "tirer" le vélo. But, at the slightest slip of the rear wheel, the front wheel will automatically and immediately take over to "pull" the bike.
Si les roues sont de tailles différentes, il faudra adapter les rapports d'engrenages en conséquence. If the wheels are of different sizes, the gear ratios will have to be adapted accordingly.
ADAPTATION DE LA TRANSMISSION AVANT AUX MOTOS : ADAPTATION OF THE FRONT TRANSMISSION TO MOTORCYCLES:
L'avantage essentiel de cette transmission pour la roue avant d'une moto, outre tous les avantages vus ci-dessus, réside, moyennant un poids supplémentaire d'environ 10 Kgs : The essential advantage of this transmission for the front wheel of a motorcycle, in addition to all the advantages seen above, lies, with an additional weight of around 10 Kgs:
- Pour les motos tous terrains, dans la faculté d'avaler les passages particulièrement difficiles. Imaginez ces motos dans le Paris-Dakar qui, enfin, ne plantent plus la roue avant, inerte, dans le sable, mais, au contraire, gardent toute leur efficacité.
- Pour les motos de compétition, en vitesse pure, dans la répartition enfin équitable de la puissance du moteur sur les deux roues qui évite, en accélération, à la roue arrière d'avoir la fâcheuse tendance à vouloir rattraper la roue avant. Avec, en outre, une usure des pneus mieux répartie sur les deux roues et une meilleure adhérence en courbe grâce à la roue avant qui va "tirer" la moto au lieu de subir la force centrifuge passivement. - For all-terrain motorcycles, in the ability to swallow particularly difficult passages. Imagine these motorcycles in the Paris-Dakar which, finally, no longer crash the inert front wheel in the sand, but, on the contrary, keep all their efficiency. - For competition motorcycles, at pure speed, in the finally equitable distribution of the power of the engine on the two wheels which prevents, during acceleration, the rear wheel from having the annoying tendency to want to catch up with the front wheel. With, in addition, a better distribution of the tires on the two wheels and a better grip in curve thanks to the front wheel which will "pull" the motorcycle instead of undergoing the centrifugal force passively.
Cette amélioration technique sera la seule qui permettra de dépasser les limites de vitesse en courbe actuellement atteintes. This technical improvement will be the only one that will make it possible to exceed the speed limits in curves currently reached.
FIGURE 6 : ( la fourche de moto vue de devant ). FIGURE 6: (the motorcycle fork seen from the front).
Pour utiliser ce type de transmission et rendre ainsi motrice la roue avant d'une moto, le principe est To use this type of transmission and thus drive the front wheel of a motorcycle, the principle is
exactement le même que celui décrit ci-dessus pour le vélo, seul le montage est différent pour qu'il y ait la exactly the same as described above for the bike, only the mounting is different so that there is the
suspension et les freins à disques. suspension and disc brakes.
L 'arbre de transmission vers la roue avant vient de la boite de vitesses de la moto. Un différentiel entre les arbres de transmission avant et arrière est indispensable en sortie de boîte. The drive shaft to the front wheel comes from the motorcycle gearbox. A differential between the front and rear drive shafts is essential when exiting the gearbox.
L'arbre pour la roue arrière est montée comme cela existe déjà couramment pour de nombreuses motos qui n'ont Pas de chaîne. The shaft for the rear wheel is mounted as is already common for many motorcycles that do not have a chain.
L'arbre de transmission pour la roue avant entraîne un pignon (11) en contact avec des pignons (12) qui tournent librement autour de l'axe pivot de la fourche (12'). The drive shaft for the front wheel drives a pinion (11) in contact with pinions (12) which rotate freely around the pivot axis of the fork (12 ').
Ces pignons (12) font tourner les axes (14), ( grâce aux pignons (13) montés dessus), dans le sens inverse l'un de l'autre. Ces axes, équipés de coulisseaux (14'), permettent le fonctionnement des suspensions et sont montés These pinions (12) rotate the axes (14), (thanks to the pinions (13) mounted thereon), in the opposite direction from each other. These axes, fitted with slides (14 '), allow the suspensions to operate and are mounted
directement à l'intérieur des bras de suspension.
directly inside the suspension arms.
Figure 7 : ( la roue avant vue de devant ). Figure 7: (the front wheel seen from the front).
Ces axes (14') sont solidaires des pignons coniques (15) qui entraînent les roues dentées (16). Celles-ci tournent librement par roulements a billes sur l'axe de la roue et sont fixées aux pignons (17). Enfin, les pignons (18), dont les axes sont les seuls contacts avec la roue avant (20), l'entraînent à la vitesse de leur déplacement par rapport à l'axe de la roue. These axes (14 ') are integral with the bevel gears (15) which drive the toothed wheels (16). These rotate freely by ball bearings on the wheel axle and are fixed to the pinions (17). Finally, the pinions (18), whose axes are the only contacts with the front wheel (20), drive it at the speed of their movement relative to the axis of the wheel.
Les disques (21) des freins sont montés sans problème sur la roue, comme actuellement. Les différents roulements à billes étanches et les joints toriques (22) permettent d'avoir des carters (23) totalement étanches dans lesquels il est possible de mettre de l'huile.
The brake discs (21) are mounted without problem on the wheel, as at present. The different sealed ball bearings and the O-rings (22) make it possible to have completely sealed casings (23) in which it is possible to put oil.
COMPARAISON AVEC DES BREVETS EXISTANTS : 1)- BREVET N° : GB-A-1 284 821 de BOTHWELL : COMPARISON WITH EXISTING PATENTS: 1) - PATENT NO: GB-A-1 284 821 from BOTHWELL:
Ce brevet concerne la transmission à la roue avant d'une force motrice pour une moto. This patent concerns the transmission to the front wheel of a driving force for a motorcycle.
Il comprend un arbre moteur équipé d'un cardan, de pignons de renvoi et d'un arbre à coulisseau monté dans la fourche télescopique. It includes a motor shaft fitted with a universal joint, idler gears and a sliding shaft mounted in the telescopic fork.
Or, le brevet faisant l'objet du présent dépôt ne comporte précisément pas de cardan à. l'articulation de la fourche, ce qui permet d'ailleurs à la fourche de pivoter selon un angle de plus de 90°. (aucun cardan ne le permet). However, the patent which is the subject of the present filing does not specifically include a gimbal. the articulation of the fork, which also allows the fork to pivot at an angle of more than 90 °. (no gimbal allows it).
En outre, mon mécanisme ne peut fonctionner que s'il comporte deux arbres (un dans chaque tube de la fourche) pour amener la force motrice à la roue avant. Un montage à un seul arbre ne peut donc pas suivre le même principe de fonctionnement. In addition, my mechanism can only work if it has two shafts (one in each tube of the fork) to bring the driving force to the front wheel. A single shaft assembly cannot therefore follow the same operating principle.
Le fait qu'ils soient montés sur couiisseaux est évident lorsqu'il s'agit de faire passer des axes dans les tubes d'une fourche télescopique de moto. The fact that they are mounted on cushions is obvious when it comes to passing axes in the tubes of a telescopic motorcycle fork.
J'ajoute un avantage indéniable du montage à. deux axes de transmission par rapport à la transmission unique, c'est que , en accélération, les frottements dans les couiisseaux ne sont pas négligeables, loin de la, et seul le montage à. deux arbres permet d'équilibrer les frottements, donc l'amortissement de la suspension et aussi, la déformation de la fourche. 2)- BREVET N° FR-A-727 783 de BOUCHEZ : I add an undeniable advantage of mounting to. two axes of transmission compared to the single transmission is that, in acceleration, the friction in the couiisseaux are not negligible, far from it, and only the assembly to. two shafts to balance friction, therefore the damping of the suspension and also, the deformation of the fork. 2) - PATENT N ° FR-A-727 783 from BOUCHEZ:
Ce brevet concerne une boite de vitesses avec engrenages toujours en prise. This patent concerns a gearbox with gears still in gear.
Seule cette expression "toujours en prise" est commune avec la description de mon propre brevet. Les deux systèmes de vitesses sont en effet très différents :
- Chez Bouchez, 5 ensembles d'engrenages ne font que 5 vitesses (en fait, 4 vitesses et une marche arrière), alors que mon mécanisme, avec 8 ensembles d'engrenages, fournit 16 vitesses. Only this expression "still in use" is common with the description of my own patent. The two speed systems are indeed very different: - At Bouchez, 5 sets of gears only make 5 speeds (in fact, 4 speeds and one reverse), while my mechanism, with 8 sets of gears, provides 16 speeds.
- Chez Bouchez, les engrenages sont libres sur l'arbre primaire et coulissent latéralement dessus pour en devenir solidaires, alors que chez moi, les engrenages sont - At Bouchez, the gears are free on the primary shaft and slide laterally to become interdependent, while at me, the gears are
solidaires des arbres primaires et secondaires. attached to primary and secondary trees.
- Chez Bouchez, la sélection des vitesses se fait par un arbre qui, en tournant, pousse un levier, et un seul, lequel rend solidaire le pignon primaire correspondant, à l'arbre primaire qui le porte. Chez moi, la sélection s'effectua par un arbre qui, en tournant, pousse des piges, deux par vitesse sélectionnée, qui, au contraire, bloquent la rotation de couronnes dentées. - At Bouchez, gear selection is done by a shaft which, by turning, pushes a lever, and only one, which makes the corresponding primary pinion integral with the primary shaft which carries it. For me, the selection was made by a tree which, by turning, pushes rods, two by selected speed, which, on the contrary, block the rotation of toothed crowns.
3)- BREVET N° US-A-4 702 121 de HARTMANN (en 1987) : 3) - PATENT N ° US-A-4 702 121 from HARTMANN (in 1987):
ce brevet concerne une boîte de vitesses à 13 rapports pour cycles a pédales. this patent relates to a 13-speed gearbox for pedal cycles.
Les différences avec mon brevet sont les suivantes : The differences with my patent are as follows:
- Le système Hartmann est conçu pour être installe dans le moyeu de pédalier qui est aussi le moyeu de la roue avant d'un cycle. ( tricycle ou vélo à. position allongée, comme c'est indiqué dans l'abrégé). Mon système, monté dans le moyeu de pédalier, est, au contraire, particulièrement adapté aux vélos classiques. - The Hartmann system is designed to be installed in the bottom bracket which is also the hub of the front wheel of a cycle. (recumbent trike or bike. as shown in the abstract). My system, mounted in the bottom bracket, is, on the contrary, particularly suitable for classic bikes.
- Le système de sélection des vitesses Hartmann est un système de crabotage, commandé par des câbles,( câbles qui font un angle de 90° en sertie de boite, ie me demande comment on fait pour les changer quand ils se cassent, ce qui sera inévitable ). Ce crabotage solidarise le pignon sélectionné avec l'arbre sur lequel il est monté. Mon système de sélection bloque une couronne dentée, ce qui provoque l'entraînement de l'arbre correspondant, mécanisme très différent sur le principe utilisé, par rapport à - The Hartmann gear selection system is a dog clutch system, controlled by cables, (cables that make an angle of 90 ° set with a box, ie wonder how we can change them when they break, which will be inevitable). This interconnection secures the selected pinion with the shaft on which it is mounted. My selection system blocks a toothed crown, which causes the drive of the corresponding shaft, very different mechanism on the principle used, compared to
Hartmann.
- Chez Hartmann, les engrenages primaires sont montés sur des bagues en bronze pour leur permettre de tourner librement sur l'axe primaire. Le système de crabotage par l'intérieur ne permettant pas de mettre des roulements à billes. Ces bagues en bronza, qui ont un diamètre d'environ 5 cm , vont engendrer des frottements importants et une usure inévitable. Même chose pour l'arbre secondaire. Mon système ne comporte aucune bague en bronze. Hartmann. - At Hartmann, the primary gears are mounted on bronze rings to allow them to rotate freely on the primary axis. The interconnection system from the inside does not allow ball bearings. These bronza rings, which have a diameter of about 5 cm, will cause significant friction and inevitable wear. Same thing for the secondary tree. My system has no bronze rings.
- La gamme de vitesses obtenues par la boite Hartmann (rapports 1 à 6.95 ), ne correspond pas aux vitesses - The range of speeds obtained by the Hartmann gearbox (ratios 1 to 6.95), does not correspond to the speeds
utilisées dans les cycles habituels dont les rapports sont plutôt compris entre 0.8 e et 4 , ce qui est le cas de mon brevet. D'ailleurs, Hartmann a déposé en 1933 un brevet éliminant ce défaut, (voir ci-dessous) used in the usual cycles whose ratios are rather between 0.8 e and 4, which is the case with my patent. Moreover, Hartmann filed in 1933 a patent eliminating this defect, (see below)
4)- BREVET N° US-A-4 721 015 de HARTMANN (en 1988) : 4) - PATENT N ° US-A-4 721 015 from HARTMANN (in 1988):
Différences avec mon brevet : Differences with my patent:
- Le boîtier Hartmann est toujours monté dans le moyeu de la roue. Ce qui n'est pas mon cas. - The Hartmann gearbox is always mounted in the wheel hub. This is not my case.
- Le système de sélection est toujours un système de crabotage, commandé par câbles. ( avec un angle de 90° !). Mon système n'utilise pas de crabotage. - The selection system is always a dog clutch system, controlled by cables. (with an angle of 90 °!). My system does not use interconnection.
- Cette fois, les vitesses Hartmann sont mieux étagées, 0.58 à 3.90. Les 16 vitesses sont obtenues par combinaisons de 3 étages de rapports, ( 2 fois 5 vitesses plus une prise directe ). Les 16 vitesses de mon brevet sont obtenues par combinaisons de 2 étages, ( 4 fois 4 vitesses sans prise directe ). - This time, the Hartmann speeds are better staged, 0.58 to 3.90. The 16 speeds are obtained by combinations of 3 stages of ratios, (2 times 5 speeds plus a direct catch). The 16 speeds of my patent are obtained by combinations of 2 stages, (4 times 4 speeds without direct drive).
- Chez Hartmann, il y a toujours les bagues en bronze et leurs inconvénients, (voir brevet Hartmann décrit ci-dessus) - At Hartmann, there are always bronze rings and their disadvantages, (see Hartmann patent described above)
- Dans mon mécanisme, quelque soit la vitesse - In my mechanism, whatever the speed
sélectionnée, les pièces tournent toujours dans le même sens, ou ne tournent pas, lorsqu'elles sont bloquées par les piges. Ce n'est pas le cas du mécanisme Hartmann, où certaines pièces tournent, soit dans un sens, soit dans l'autre, ce qui l'oblige a monter trois complexes systèmes de roues à rochets (figures 4 et 6 de ses plans).
selected, the pieces always rotate in the same direction, or do not rotate, when they are blocked by the rods. This is not the case with the Hartmann mechanism, where certain parts turn, either in one direction or the other, which forces it to mount three complex systems of ratchet wheels (Figures 4 and 6 of its plans) .