Schaltafeln sind Einzelteile, .aus denen die Gesamtschalung eines
Baukörpers zu@ammengesetzt wird. Sie können aus Blech, Holz oder ähnlichen Stoffen
gefertigt sein. Man wird dabei bestrebt sein, eine recht häufige Verwendbarkeit
bei einem möglichst. geringen Gewicht und ,damit ein liinimum an 'Material- und
Lohnaufwand zu erreichen.Formwork panels are individual parts that make up the entire formwork
Building is set to @ ammen. They can be made of sheet metal, wood or similar materials
be made. The aim will be to ensure that it can be used quite frequently
with one if possible. low weight and, thus, a minimum of 'material and
To achieve wage expenditure.
Diese Aufgabe ist nun durch den Gegenstand der Erfindung in besonderer
Weise gelöst.This object is now in particular due to the subject matter of the invention
Way solved.
In der Zeichnung ist die Gestaltung der Schaltafeln nach der Erfindung
schematisch und beispielsweise dargestellt, und zwar zeigt Abb. i die Vorderansicht,
_\b1>. 2 die Seitenansicht und Abb. 3 die Draufsicht einer Schaltafel; Abb.4 zeigt
im Schnitt die verschiedenartige _\usbildung des Tafelrandes.In the drawing is the design of the formwork panels according to the invention
shown schematically and as an example, namely Fig. i shows the front view,
_ \ b1>. Fig. 2 is a side view and Fig. 3 is a plan view of a formwork panel; Fig.4 shows
in the section the various forms of the edge of the table.
Die Schaltafel besteht gemäß der Abb. i, 2 und 3 aus drei Brettlagen
a, b und c, wobei die Bretter d der mittleren Lage b von den Brettern e der
beiden Außenseiten- senkrecht überdeckt werden. Alle Bretter d und
e sind an ihren Stoß- und Lagerfugen f mit wasserfestem Leim aneinandergefügt.The panel consists of three board layers a, b and c as shown in Fig. I, 2 and 3, the boards d of the middle layer b being covered vertically by the boards e of the two outer sides. All boards d and e are joined together at their butt and bed joints f with waterproof glue.
In _\1)h.4 ist dargestellt, wie durch geringe Verschiebung hei der
Herstellung, z. B. der Platte b gegenüber a und c, oder a gegenüber
b und c, eine Verzahnung erzielt werden kann, wodurch ein fester und dichter
Verband mit .der benachbarten "Tafel erreicht würde.In _ \ 1) h.4 it is shown how by slight displacement during manufacture, e.g. B. the plate b compared to a and c, or a compared to b and c, a toothing can be achieved, whereby a solid and dense association with .the neighboring "panel would be achieved.
Die kreuzweise Verleimung, die als großflächige Verdübelung wirkt,
macht die Tafel absolut verwindungssteif und unempfindlich gegen Temperatur- und
Feuchtigkeitseinflüsse. Hierdurch wird (las Klaffen von Fugen und damit das Auslaufen
von Zementbrühe verhindert und die Bildung häßlicher Kiesnester vermieden. Nicht
zuletzt kann die Tafel nach häufigem Gebrauch ohne weiteres auf ein kleineres 'Maß
wieder scharfkantig gesägt werden, da keinerlei eiserne Verbindungselemente vor;
handen sind. Hiermit ist .sie allen anderen bisher üblichen Systemen durch Einsparung
von Holz und Lohn überlegen.- Schließlich bietet die Art dieser Tafeln nach der
Erfindung noch den weiteren großen Vorteil, daß jede ihrer Außenflächen, d. h. Vorder-
oder Rückseite, als Schalfläche benutzt «-erden kann.The cross-gluing, which acts as a large-area dowel,
makes the board absolutely torsion-resistant and insensitive to temperature and
Influences of moisture. This causes (read the gaping of joints and thus the leakage
prevented by cement broth and the formation of ugly gravel pockets avoided. not
Finally, after frequent use, the board can easily be reduced to a smaller size
again be sawed with sharp edges, since no iron connecting elements are in front;
are in hand. This means that it is all other previously common systems through savings
of wood and wages superior .-- Finally, the nature of these panels provides after the
Invention still has the further great advantage that each of its outer surfaces, i. H. Before the-
or back, used as a button surface.
Es ist somit durch die Erfindung eine in Aussehen, Konstruktion und
Handhabung denkbar einfache Form ermittelt worden, die durch eine weitere Normalisierung
und Vereinfachung wohl nicht mehr zu übertreffen sein wird.It is thus one in appearance, construction and by the invention
Handling conceivably simple form has been determined by a further normalization
and simplification can no longer be surpassed.