Die Erfindung betrifft einen Büstenhalter, bei dem auf der Innenseite
im unteren Teil der unelastischen Taschen ein elastischer, am unteren Rand festgenähter
Querstreifen vorgesehen ist und clie vorzugsweise aus Spitzenstoff o. dgl. bestehenden
Oberteile der Taschen an ihrer Befestigungsstelle in der Mitte des Büstenhalters
gerafft sind.The invention relates to a brassiere, in which on the inside
in the lower part of the inelastic pockets an elastic, sewn on the lower edge
Transverse strips are provided and are preferably made of lace or the like
The tops of the pockets in their attachment point in the center of the brassiere
are gathered.
Durch die kombinierte Anwendung der an sich bekannten Merkmale, nämlich
des elastischen Querstreifens und des Raffens des Oberteiles der Taschen, wird eine
besonders vorteilhafte Stützung und Formung der Brust erzielt. Der elastische Querstreifen
hebt die Brust. Der gehobene Teil hätte aber trotzdem in einer ungerafften Brusttasche
immer noch die Möglichkeit, sich im oberen Teil der Brusttasche nach den Seiten
hin zu verlagern, so daß immer noch eine verhältnismäßig flache Brustform möglich
ist. Durch das zusätzliche Merkmal der Raffung wird das vermieden, denn dadurch
wird von der Mitte des Büstenhalters aus die Brust nach vorn geschoben, da die Raffung
den dort in der Brusttasche zur Verfügung stehenden Raum beschränkt. Die Brust erhält
dadurch eine schöne, vorspringende Form.Through the combined application of the features known per se, namely
of the elastic horizontal stripe and the gathering of the top of the pockets, becomes one
particularly advantageous support and shaping of the breast achieved. The elastic horizontal stripe
lifts the chest. The upscale part would still have been in an unrathered breast pocket
still the option to look in the upper part of the breast pocket to the sides
to relocate so that a relatively flat breast shape is still possible
is. The additional feature of gathering avoids that, because it does
the chest is pushed forward from the middle of the bra, as the gathering
limits the space available there in the breast pocket. The chest receives
thereby a beautiful, protruding shape.
Der Gegenstand der Erfindung ist auf der Zeichnung beispielsweise
dargestellt. Es zeigt Abb. i den angelegten Büstenhalter, Abb. z und 3 Vorder- und
Rückansicht des Büstenhalters.The object of the invention is on the drawing, for example
shown. It shows Fig. I the brassiere put on, Fig. Z and 3 front and
Rear view of the bra.
Bei dem Büstenhalter gemäß der Erfindung ist auf der Innenseite im
unteren Teil der aus unelastischem -Material bestehenden Taschen a je ein elastischer
Querstreifen b angeordnet. Dieser ist an seinen beiden Enden c mit den Seitennähten
der Brusttaschen a und an seinem unteren Rand e
mit dem unteren Saum
der Brusttaschen vernäht. Er kann auf einer Strecke f an seinem oberen Rand mit
den Taschen a vernäht sein. Am oberen Rand ist der elastische Querstreifen b zweckmäßig
mit einem bogenförmigen Ausschnitt g versehen.In the brassiere according to the invention, an elastic transverse strip b is arranged on the inside in the lower part of the pockets a made of inelastic material. This is sewn at its two ends c to the side seams of the breast pockets a and at its lower edge e to the lower hem of the breast pockets. It can be sewn to the pockets a on a section f at its upper edge. At the upper edge of the elastic transverse strip b is expediently provided with an arcuate cutout g.
Beim Ausführungsbeispiel ist der elastische Querstreifen b nur in
seinem mittleren Teil elastisch und zu diesem Zweck mit einem elastischen Einsatz
d versehen, doch könnte der elastische Querstreifen b auch durchlaufend aus elastischem
Material bestehen.In the exemplary embodiment, the elastic transverse strip b is only in
its middle part elastic and for this purpose with an elastic insert
d, but the elastic transverse strip b could also consist of elastic
Material.
Die Taschen a bestehen aus einem Unterteil h aus unelastischem Gewebe
und einem Oberteil i vorzugsweise aus Spitzenstoff o. dgl. Der obere Rand des Unterteiles
h der Taschen a ist nach oben winklig gestaltet und läuft in Höhe
der Brustwarze in eine mehr oder weniger ausgeprägte Spitze aus. Der obere Rand
des Oberteiles i der Taschen a ist entsprechend ausgebildet, und an
seinem Scheitel sind die Schulterbänder k befestigt.The pockets a consist of a lower part h made of inelastic fabric and an upper part i preferably made of lace or the like. The upper edge of the lower part h of the pockets a is angled upwards and ends at the level of the nipple in a more or less pronounced point . The upper edge of the upper part i of the pockets a is designed accordingly, and the shoulder straps k are attached to its apex.
Gemäß der Erfindung sind nun außerdem die Oberteile i der Taschen
a an ihrer Befestigungsstelle in der Mitte des Büstenhalters gerafft, wie
bei l in der Zeichnung angedeutet ist.According to the invention, the upper parts i of the pockets a are now also gathered at their fastening point in the middle of the brassiere, as indicated at l in the drawing.