Sprengkapsel Der Kohlenbergbau muß von den Sprengkapseln verlangen,
daß keinerlei glühende oder brennende Metall- oder sonstige Teilchen derselben nach
dem Auswerfen des Schusses in die Grubenräume gelangen, weil diese Schlagwetterentzündungen
hervorrufen können.Detonator The coal mining industry must demand from detonators
that no glowing or burning metal or other particles of the same after
before the shot was thrown into the pit, because these firedamp infections
can evoke.
Die üblichen Sprengkapselhülsen für den Kohlenbergbau bestehen daher
im wesentlichen ,aus Kupfer oder. Messing, weil diese Metallhülsen keine Splitter
ergeben, de nachglühen oder nachbrennen. Im Gegensatz hierzu ergeben Hülsen geringerer
Wandstärke aus Aluminium, Magnesium und Eisen Splitter, die nachbrennen.The usual detonator cases for coal mining therefore exist
essentially, made of copper or. Brass because these metal sleeves do not have any splinters
result, de afterglow or afterburn. In contrast, sleeves result in smaller ones
Wall thickness of aluminum, magnesium and iron splinters that burn afterwards.
Aus wirtschaftlichen Gründen wurden viele Vorschläge gemacht, Kupfer
und Messing für diesen Zweck durch andere Materialien, z. B. Kunstharzmassen, zu
ersetzen. Es wurde auch Celluloid für Sprengkapselhülsen in Vorschlag gebracht..
Dies wurde aber ebenfalls wegen der leichten Brennbarkeit abgelehnt. Weiter sind
Vulkanfiberhülsen mit Innenhütchen aus Messing bekannt. Diese haben sich aber nicht
eingeführt, weil das Vulkanfiber sehr hygroskopisch ist und daher in .den feuchten
Bergwerken nicht benutzt werden kann.Many proposals have been made for economic reasons, copper
and brass for this purpose by other materials, e.g. B. Resin compounds, too
substitute. Celluloid was also proposed for detonator shells.
However, this was also rejected because of its easy flammability. Are further
Vulcanized fiber sleeves with brass inner caps are known. But these have not
introduced because the vulcanized fiber is very hygroscopic and therefore in the moist
Mines cannot be used.
Es wurde nun gefunden, daß die bekannter. Polyvinylkunstl,arze sich
vorzüglich als Spreng. kapselaußenhülsen, die zur Aufnahme der Zweitladung dienen,
eignen. 'Für den Initialsatz wird ein zylindrisches, starkwandiges Metallstück mit
etwa 3 bis 31/2 mm Bohrung verwendet.It has now been found that the more well-known. Polyvinyl plastic, arze yourself
excellent as explosive. outer capsule sleeves, which are used to hold the second charge,
suitable. '' A cylindrical, thick-walled piece of metal is used for the initial sentence
about 3 to 31/2 mm bore used.
Die Bohrung dient zur Aufnahme des Initialsatzes, und zwar wird hierzu
Bleiazid verwendet, weil sich dieses nicht leicht tot-; pressen läßt. Man muß jedoch
solche Metalle wählen, die sich gegen Bleiazid, indifferent verhalten, z. B. Eisen..
Die Anwendung von starkwandigen Meta'.lhülsen für den Initialsatz hat nachstehende
bekannten Vorteile: Starkwandige Metallhülsen ergeben bei der Zerlegung keine Splitter,
die Schlagwetterentzünden können. Das Einpressen des Initialsatzes kann mit hohem
Druck erfolgen.The hole is used to receive the initial sentence, namely this is
Lead azide used because this is not easily dead-; can be pressed. But you have to
choose those metals that are indifferent to lead azide, e.g. B. iron ..
The use of thick-walled metal sleeves for the initial sentence has the following
well-known advantages: thick-walled metal sleeves do not produce any splinters when dismantled,
that can ignite firedamp. The pressing in of the initial sentence can be done with a high
Printing.
Durch die große Wandstärke des Metallstückes -und die Dichte des Satzes
erhöht sich das Initialvermögen wesentlich, so daß an
Initialsatz
gespart werden kann. Infolge der großen Wandstärke der Hülse und der Dichte des
Satzes ist der Initialsatz gegen mechanische Beanspruchung geschützt.Due to the large wall thickness of the metal piece - and the density of the set
the initial capacity increases significantly, so that on
Initial sentence
can be saved. Due to the large wall thickness of the sleeve and the density of the
In the first sentence, the initial sentence is protected against mechanical stress.
Das Füllen und Pressen der Zweitladung in der Po''yvinylharzaußenhül_e
er:o'.gtamzweckmäßigsten getrennt von dem Füllen und Pressen des Initialsatzes in
das Metallstück. Hierauf wird das Metallstück in die Hülse bis auf die Zweitladung
eingebracht.The filling and pressing of the second charge in the polyvinyl resin outer shell
er: o'.gtam most appropriate separated from the filling and pressing of the initial sentence in
the piece of metal. The piece of metal is then placed in the case except for the second charge
brought in.