DE4221621A1 - Cultivation method for asparagus - assimilates winter conditions in cold store to achieve asparagus harvesting at any season - Google Patents
Cultivation method for asparagus - assimilates winter conditions in cold store to achieve asparagus harvesting at any seasonInfo
- Publication number
- DE4221621A1 DE4221621A1 DE4221621A DE4221621A DE4221621A1 DE 4221621 A1 DE4221621 A1 DE 4221621A1 DE 4221621 A DE4221621 A DE 4221621A DE 4221621 A DE4221621 A DE 4221621A DE 4221621 A1 DE4221621 A1 DE 4221621A1
- Authority
- DE
- Germany
- Prior art keywords
- asparagus
- growing method
- sprouts
- plants
- boxes
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Withdrawn
Links
Classifications
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01G—HORTICULTURE; CULTIVATION OF VEGETABLES, FLOWERS, RICE, FRUIT, VINES, HOPS OR SEAWEED; FORESTRY; WATERING
- A01G22/00—Cultivation of specific crops or plants not otherwise provided for
- A01G22/10—Asparagus
Landscapes
- Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
- Botany (AREA)
- Environmental Sciences (AREA)
- Hydroponics (AREA)
Abstract
Description
Die vorliegende Erfindung betrifft ein Spargelanbauverfahren, bei dem die aus den Wurzeln der Spargelpflanze austreibenden Spargelsprossen für den Verzehr geerntet werden.The present invention relates to an asparagus growing method in which the asparagus sprouts sprouting from the roots of the asparagus plant Be harvested for consumption.
Spargel wird bislang überwiegend im Freiland angebaut. Zunächst werden die Spargeljungpflanzen aus Samen in entsprechenden Kulturen gezogen. Die auf verschiedene Weise herangezogenen einjährigen Spargeljungpflanzen werden in den Spargelanbaubetrieben in Reihen ausgepflanzt. Der Abstand der Reihen beträgt ca. 1,25 m. Ab dem zweiten Jahr wird mit der Ernte der Spargelsprossen begonnen. Die stangenförmigen Spargelsprossen werden vom Verbraucher und vom Handel allgemein als Spargel bezeichnet. Die Spargel sprossen treiben aus den Wurzeln der Spargelpflanze aus. Die Spargelsprosse gedeiht nur im Erdreich, woraus sich ergibt, daß im Frühjahr zu Beginn der Wachstumsperiode über die Reihen der Spargelpflanze Erddämme aufgefüllt werden. Sobald die Spargelsprossen die Außenfläche der Dämme durchbrechen, werden sie geerntet. Dies wird allgemein als Stechen des Spargels bezeich net. Die Erntezeit der Spargelsprossen beschränkt sich bislang auf die Monate Mai und Juni. Da das Ernten sehr arbeitsaufwendig ist, benötigen die Spargelanbaubetriebe in dieser Zeit sehr viele Arbeitskräfte. Über den Monat Juni hinaus sollten die Spargelsprossen nicht mehr geerntet werden, da die Spargelpflanze dann Stengel und Blattwerk bilden muß, um sich ausrei chend für die nächste Ernte zu entwickeln, da das Spargelkraut die Nähr stoffe an die Wurzeln abgibt. Im Herbst zu Ende der Wachstumsperiode wird das Spargelkraut abgeschlegelt und die Dämme eingeebnet. Das beschriebene Spargelanbauverfahren ist äußerst arbeits- und kostenintensiv. So far, asparagus has mainly been grown outdoors. First, the Asparagus seedlings grown from seeds in appropriate crops. The annual asparagus seedlings grown in different ways are planted in rows in the asparagus farms. The distance the rows are approximately 1.25 m. From the second year onwards, with the harvest Asparagus sprouts started. The stick-shaped asparagus sprouts are from Consumers and generally referred to as asparagus by the trade. The asparagus sprouts sprout from the roots of the asparagus plant. The asparagus sprout thrives only in the soil, which means that in spring at the beginning of the Growing period filled over the ranks of the asparagus plant earth dams become. As soon as the asparagus sprouts break through the outer surface of the dams, they are harvested. This is commonly referred to as stinging the asparagus net. The harvest time of the asparagus sprouts has so far been limited to Months of May and June. Since harvesting is very labor intensive, need the asparagus growers had a large workforce during this time. On the As of June, the asparagus sprouts should no longer be harvested because the asparagus plant must then form stems and foliage in order to rip out to develop for the next harvest as the asparagus herb is the nutrient releases substances to the roots. In autumn the end of the growing season the asparagus herb cut off and the dams leveled. The described The asparagus growing process is extremely labor and cost intensive.
Der Verbrauch ist in den hier in Rede stehenden Regionen in den letzten Jahren deutlich gestiegen. Dies führt dazu, daß die Anbauflächen in den typischen Spargelanbaugebieten sprunghaft erhöht wurden. Außerdem werden hierzulande Importe aus südlichen Staaten oder aus Übersee früher ange boten, so daß sich die Zeit, in der Spargel gekauft werden kann, verlängert wird. Die Spargelsprossen sind ein schmackhaftes Feingemüse mit einem hohen diätischen Wert. Auch darauf ist der erhöhte Verbrauch zurückzuführen. Die Spargelsprossen haben jedoch die Eigenschaft, daß sie in einer relativ kurzen Zeit nach der Ernte an Qualität und Frische einbüßen. Deshalb muß die Zeitspanne zwischen der Ernte und dem Verzehr durch den Verbraucher äußerst kurz sein. Dies ist jedoch bei Importen nicht sichergestellt.The consumption is in the regions in question in the last Years has risen significantly. This means that the acreage in the typical asparagus growing areas were increased by leaps and bounds. Also be In this country, imports from southern states or from overseas were earlier offered, so that the time in which asparagus can be bought is extended becomes. The asparagus sprouts are a tasty fine vegetable with a high dietary value. This is also the reason for the increased consumption. However, the asparagus sprouts have the property of being in a relative lose quality and freshness shortly after the harvest. Therefore must the period of time between harvest and consumption by the consumer be extremely short. However, this is not guaranteed for imports.
Um mit der Ernte der Spargelsprossen früher beginnen zu können, wird auch Spargel in Gewächshäusern gezogen. Am eigentlichen Verfahren hat sich jedoch nichts geändert. Sinngemäß ist dies so zu sehen, als wenn über ein Spargelfeld ein Glashaus gebaut wäre. Dem Spargelanbaubetrieb ist es dadurch nur möglich, zu einem früheren Zeitpunkt Spargelsprossen zu verkaufen.In order to start harvesting the asparagus sprouts earlier, too Asparagus grown in greenhouses. The actual procedure has however nothing changed. Analogously, this is to be seen as if about a Asparagus field a glass house would be built. It is the asparagus growing business only possible to sell asparagus sprouts earlier.
Die Dauer einer Spargelkultur liegt bei den bisher bekannten Methoden zwischen 11 und 13 Jahren. Daraus ergibt sich, daß in dieser Zeit die Flächen anderweitig nicht genutzt werden können. Durch diese lange Kultur dauer wird die Entwicklung von bestimmten Schädlingspopulationen begün stigt. Daraus ergibt sich die Notwendigkeit des Einsatzes von Pflanzen schutzmitteln mit den bekannten ökologischen Nachteilen. Darüber hinaus ist es notwendig, daß im Zuge der Vorbereitung des Auspflanzens der Spargeljungpflanzen der Boden in einer Tiefe von 0,8 - 1,00 m gelockert wird. Dazu ist der Einsatz einer Tiefspatenfräse oder eines sonstigen tiefen Lockerungsgerätes mit einem entsprechend leistungsstarken Schlepper notwendig. The duration of an asparagus culture lies with the previously known methods between 11 and 13 years. It follows from this that the Areas cannot be used for other purposes. Through this long culture The development of certain pest populations will begin permanently increases. This results in the need to use plants preservatives with the known ecological disadvantages. Furthermore it is necessary that in the course of the preparation of planting out the Asparagus young plants loosened the soil at a depth of 0.8 - 1.00 m becomes. For this purpose, the use of a deep spade milling machine or another deep loosening device with a correspondingly powerful tractor necessary.
Der vorliegenden Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, ein Spargelanbau verfahren gemäß dem Oberbegriff des Anspruches 1 aufzuzeigen, wonach es möglich ist, die Spargelsprossen das ganze Jahr hindurch zu ernten, so daß von einem Spargelanbaubetrieb zu jeder Jahreszeit frische Spargelsprossen angeboten werden können. Das Anbauverfahren soll darüber hinaus wirt schaftlich sein, so daß die Spargelsprossen zu tragbaren Preisen angeboten werden können. Außerdem soll der Einsatz von Pflanzenschutzmitteln wesent lich reduziert werden, nach Möglichkeit soll jedoch auf dem Einsatz ganz verzichtet werden.The present invention has for its object an asparagus cultivation method according to the preamble of claim 1 to show what it it is possible to harvest the asparagus sprouts all year round, so that fresh asparagus sprouts from an asparagus farm in every season can be offered. The cultivation process should also be economical be economical so that the asparagus sprouts are offered at affordable prices can be. In addition, the use of pesticides should be essential should be reduced, however, if possible, should be used entirely to be dispensed with.
Zur Lösung der gestellten Aufgabe ist erfindungsgemäß vorgesehen, daß die in Kulturen herangezogenen Spargeljungpflanzen zur Vortäuschung winter licher Witterungsverhältnisse in einem Kühlraum eingelagert werden, daß in Abhängigkeit von einer beabsichtigten, von der Jahreszeit unabhängigen Ernteperiode die Spargeljungpflanzen zwecks Austreibens der Spargelsprossen in einem lichtgeschützten Treibhaus in eine Nährstofflösung ausgesetzt werden.To solve the problem, the invention provides that the asparagus seedlings grown in crops to simulate winter Licher weather conditions are stored in a cold room that in Dependence on an intended, season independent Harvest the young asparagus plants to sprout the asparagus sprouts exposed to a nutrient solution in a light-protected greenhouse become.
Die Winterzeit ist für die Spargelpflanzen bislang die Ruhezeit. Die Spargelsprossen treiben erst dann aus, wenn das Erdreich eine Temperatur von ca. 10° erreicht. Daraus ergibt sich auch die normale Erntezeit im Mai und Juni eines jeden Jahres. Die Spargeljungpflanzen werden in der üblichen Weise aus Samen gezogen. Dabei gibt es mehrere Möglichkeiten. So ist es beispielsweise möglich, daß die Spargeljungpflanzen ohne Rodung in einer Kultur zwei Jahre lang wachsen. Der große Vorteil liegt darin, daß auf einer Flächeneinheit wesentlich mehr Pflanzen ausgesetzt werden können, da der Abstand der Reihen verkleinert wird. Das erfindungsgemäße Spargelanbauverfahren ist eine sogenannte Flachfeldkultur, wodurch das Aufpflügen der Dämme entfällt. Dieses Verfahren ist ein erdloses Verfahren, da die Ernte in einem Treibraum erfolgt. Dadurch entfällt außerdem das Waschen der geernteten Spargelsprossen. Die Kulturdauer beträgt nunmehr nur noch drei Jahre. Somit können Züchtungserkenntnisse wesentlich schneller als bisher in die Praxis überführt und Ergebnisse ausgewertet werden. Im Gegenzug können Erfahrungen und Auswertungen landwirtschaft licher Betriebe in kürzerer Zeit in die züchterische Arbeit einfließen. Durch die kürzere Kulturdauer in den Betrieben kommt es zu einer Auflockerung der Fruchtfolge, so daß es möglich ist, bereits nach zwei Jahren nach dem Roden der Spargeljungpflanzen diese Flächen anderweitig zu nutzen.So far, the winter time has been the resting time for the asparagus plants. The Asparagus sprouts only sprout when the soil is at a temperature reached by approx. 10 °. This also results in the normal harvest time in the May and June each year. The asparagus seedlings are grown in the grown from seed in the usual way. There are several options. So it is possible, for example, that the asparagus seedlings without grubbing up grow in a culture for two years. The big advantage is that significantly more plants are exposed in one unit of area because the distance between the rows is reduced. The invention Asparagus cultivation is a so-called flat field cultivation, which means that There is no need to plow up the dams. This process is an ungrounded process because the harvest takes place in a greenhouse. This also eliminates that Wash the harvested asparagus sprouts. The cultivation period is now only three more years. Thus, breeding knowledge can be essential put into practice faster than before and results evaluated become. In return, experiences and evaluations can be agriculture companies in the breeding work in a shorter time. The shorter culture period in the factories leads to a Loosening the crop rotation so that it is possible after two Years after clearing the young asparagus plants, these areas otherwise to use.
Bei winterlichen Temperaturen treiben die Spargelsprossen keinesfalls aus den Wurzeln aus. Es ist deshalb möglich, die Spargeljungpflanzen bei Ende der Wachstumsperiode, beispielsweise im Herbst, im Freiland zu roden. Diese Spargeljungpflanzen können bereits nach einer relativ kurzen Zeit in den Treibraum ausgesetzt werden. Die übliche Zeit für das Austreiben der Spargelsprosse liegt bei ca. 4-6 Wochen, so daß mit der Ernte sehr früh begonnen werden kann. Werden die Jungpflanzen jedoch über einen längeren Zeitraum im Kühlraum eingelagert, verschiebt sich die Ernte der Spargelsprossen entsprechend. Durch das gezielte Aussetzen in den Treibraum wird der Spargelanbaubetrieb nunmehr in die Lage versetzt, ganzjährig frische Spargelsprossen anbieten zu können. Nach der erfolgten Ernte können die Spargelpflanzen kompostiert werden, so daß wieder wert voller Dünger gebildet wird. Da die Pflanzen durch eine Nährstofflösung versorgt werden, lassen sich die Stoffwechselvorgänge optimal einstellen, so daß die Qualität der Spargelsprossen besonders hoch ist. Es ist bekannt, daß viele Gebäude in landwirtschaftlichen Betrieben heute nicht mehr genutzt werden. Diese Gebäude könnten, nach entsprechender Her richtung, als Treibräume verwendet werden. Die Verhältnisse in dem Treib raum sollten nach Möglichkeit den Witterungsverhältnissen der Monate Mai und Juni in unseren Regionen entsprechen. Da die Spargeljungpflanzen nach ca. zweÿähriger Wachstumszeit geerntet werden, entfällt die Tiefen lockerung, wodurch viele landwirtschaftliche Betriebe die Möglichkeit haben, mit den vorhandenen Geräten diese Spargeljungpflanzen zu ziehen. Die Bearbeitung des Bodens mittels eines Schrippers hoher Leistung ent fällt, so daß der Verbrauch an Dieselkraftstoff gesenkt werden kann. Der Treibraum ist ein dunkler Raum, so daß die Spargelsprossen den gleichen Lichtverhältnissen ausgesetzt sind, als wenn sie in den aus Erd reich gebildeten Dämmen schießen würden. Durch das Wurzelwerk der Spargelpflanzen werden diese selbst gehalten.The asparagus sprouts do not float in winter temperatures from the roots. It is therefore possible to add the asparagus seedlings End of the growing season, for example in autumn, outdoors clearing. These young asparagus plants can be grown after a relatively short Time to be exposed in the greenhouse. The usual time for that Sprouting the asparagus sprout is about 4-6 weeks, so with the Harvest can be started very early. However, the young plants stored in the refrigerator over a longer period of time, it shifts Harvest the asparagus sprouts accordingly. Through the targeted exposure in the asparagus farm is now able to to be able to offer fresh asparagus sprouts all year round. After the done Harvest the asparagus plants can be composted, making it worth it again full of fertilizer is formed. Because the plants through a nutrient solution the metabolic processes can be optimally adjusted, so that the quality of the asparagus sprouts is particularly high. It is known that many buildings in farms today are not be used more. These buildings could, according to the corresponding manufacturer direction to be used as hives. The conditions in the drive If possible, the weather should be in May and June in our regions. As the asparagus seedlings after about two years of growth, the depths are eliminated relaxation, which gives many farms the opportunity have to grow these asparagus seedlings with the existing equipment. Working the soil using a high performance shredder falls so that the consumption of diesel fuel can be reduced. The greenhouse is a dark room, so that the asparagus sprouts exposed to the same lighting conditions as if they were in the earth would shoot richly educated dams. Through the root system of the Asparagus plants are kept themselves.
Die Temperatur im Kühlraum sollte zweckmäßigerweise bei 0,5-1,0°C liegen. Bei diesen Temperaturen ist sichergestellt, daß die Spargelsprossen noch nicht austreiben. Andererseits besteht keine Gefahr der Beschädigung durch Frosteinwirkung. Damit die Spargeljungpflanzen im Kühlraum nicht austrocknen, sollte die relative Luftfeuchtigkeit sehr hoch sein, vorzugs weise über 95% betragen. Zur besseren Ausnutzung eines Kühlraumes sowie zur einfacheren Lagerung der Jungpflanzen ist in weiterer Ausgestaltung vorgesehen, daß die Jungpflanzen in großen Kisten innerhalb des Kühlraumes gelagert werden. Diese Kisten sollten zweckmäßigerweise so ausgelegt sein, daß mehrere Großkisten übereinandergestellt werden können, wobei zwischen den einzelnen Großkisten ein Abstand eingehalten wird, der unter anderem auch eine Kontrolle der eingelagerten Spargeljungpflanzen ermög licht. Die Regelung der Temperatur und der Luftfeuchtigkeit des Kühlraumes erfolgt durch entsprechend ausgelegte Aggregate. Sofern die Großkisten übereinandergestapelt sind, ist es zweckmäßig, wenn die Spargeljung pflanzen mittels einer Lochfolie abgedeckt werden. Sofern der Kühlraum mit einem Betonfußboden versehen ist, sollte auch dieser Boden befeuchtet werden, damit der Luft keine Feuchtigkeit entzogen wird.The temperature in the cold room should be 0.5-1.0 ° C. At these temperatures it is ensured that the asparagus sprouts still don't sprout. On the other hand, there is no risk of damage through frost. So that the asparagus seedlings in the refrigerator do not dry out, the relative humidity should be very high, preferably be over 95%. For better utilization of a cold room as well for easier storage of the young plants is in a further embodiment provided that the young plants in large boxes within the cold room be stored. These boxes should be designed appropriately be that several large boxes can be stacked, whereby A distance is maintained between the individual large boxes, which is below others also allow control of the stored asparagus seedlings light. The regulation of the temperature and the humidity of the cold room takes place through appropriately designed aggregates. Unless the big boxes are stacked on top of each other, it is useful if the asparagus young plants are covered with a perforated film. Unless the cold room is provided with a concrete floor, this floor should also be moistened so that no moisture is extracted from the air.
Dem Spargelanbaubetrieb ist die Zeit zwischen dem Aussetzen der Spargel jungpflanzen in den Treibraum bis zur Ernte der Spargelsprossen bekannt. Je nachdem, wann die Ernte beabsichtigt ist, werden die Spargeljungpflan zen zeitgerecht in den Treibraum ausgesetzt. Die Temperatur und die Luft feuchtigkeit sollten den Witterungsverhältnissen der hiesigen Region in den Monaten Mai und Juni entsprechen. Zur besseren Handhabung und Beob achtung der Jungpflanzen ist es zweckmäßig, wenn sie in transportablen Treibkisten ausgesetzt werden, deren Boden wannenförmig ausgebildet ist. Der wannenförmige Boden sollte flüssigkeitsundurchlässig sein, damit die Nährstofflösung auf einem vorbestimmten Niveau gehalten werden kann. Um die Höhe des Treibraumes voll ausnutzen zu können, ist es zweckmäßig, wenn die Treibkisten stapelbar sind, wobei zwischen den einzelnen Treib kisten ein Abstand liegt, der beispielsweise 0,6 m betragen kann, damit eine visuelle Verfolgung des Austreibens der Spargelsprossen gewähr leistet ist. Außerdem wird dadurch die Ernte erleichtert. Ferner ist sichergestellt, daß alle Pflanzen gleichmäßig belüftet werden.The asparagus grower is the time between the asparagus exposure Young plants known in the greenhouse until the asparagus sprouts are harvested. Depending on when the harvest is intended, the asparagus seedlings zen timely exposed in the greenhouse. The temperature and the air moisture should reflect the weather conditions in the region here correspond to the months of May and June. For better handling and observation Attention to the young plants, it is useful if they are in portable Drift boxes are exposed, the bottom of which is trough-shaped. The trough-shaped bottom should be impermeable to liquids so that the Nutrient solution can be kept at a predetermined level. Around To be able to make full use of the height of the driving space, it is advisable to if the drive boxes are stackable, with each drive boxes is a distance that can be, for example, 0.6 m, so provide a visual tracking of the sprouting of the asparagus sprouts is accomplished. It also makes harvesting easier. Further is ensures that all plants are evenly aerated.
Der ph-Wert der Nährstofflösung sollte zwischen 5,6 und 6,0 liegen, damit die Qualität der Spargelsprossen sichergestellt ist. Damit die Zusammen setzung der Nährstofflösung stets gleichbleibend ist, ist vorgesehen, daß sie in einem geschlossenen Kreislauf unter Zuhilfenahme eines Sammel beckens geführt wird. Die Zusammensetzung der Nährstoffe kann dann ständig kontrolliert werden. Zu dem geschlossenen Kreislauf gehören dann Pumpen ventile, ein Vorratsbecken sowie ein Wasserzulauf. Die einzelnen Treibkisten stehen dann in einer Strömungsverbindung miteinander. Zweckmäßigerweise sollte die Temperatur der Nährstofflösung mit der Raumtemperatur des Treib raumes übereinstimmen oder annähernd übereinstimmen.The pH of the nutrient solution should be between 5.6 and 6.0 so the quality of the asparagus sprouts is ensured. So that together setting of the nutrient solution is always constant, it is provided that them in a closed cycle with the help of a collection tank is led. The composition of the nutrients can then be constant to be controlled. Pumps then belong to the closed circuit valves, a storage basin and a water inlet. The individual drift boxes are then in a flow connection with each other. Conveniently the temperature of the nutrient solution should match the room temperature of the propellant agree or approximately match.
In dem Treibraum ist es dunkel. Um das Austreiben der Spargelsprossen beobachten zu können, ist vorgesehen, daß der Treibraum mit Lichtquellen ausgerüstet ist, die grünes Licht ausstrahlen. Auch die Ernte der Spargelsprossen kann dann bei grünem Licht erfolgen. Dadurch ist sicher gestellt, daß die helle Farbe der Spargelsprossen erhalten bleibt. Da die Spargelsprossen nicht verschmutzt sind, entfällt das übliche Waschen. Vor dem verbrauchsfertigen Aufbereiten mittels einer Sortiermaschine ist es jedoch zweckmäßig, wenn die Spargelsprossen kurzzeitig in eine Eiswasser kühlung gelegt werden.It is dark in the drift room. To sprout the asparagus sprouts To be able to observe, it is envisaged that the greenhouse with light sources is equipped that emit the green light. Even the harvest of the Asparagus sprouts can then be made with a green light. This makes it safe provided that the bright color of the asparagus sprouts is retained. Since the asparagus sprouts are not dirty, the usual washing is not necessary. Before it is ready for use with a sorting machine, it is however useful if the asparagus sprouts briefly in an ice water be placed cooling.
Das Ernten der Spargelsprossen erfolgt, wenn eine ausreichende Länge vorliegt. Üblicherweise werden sie geerntet, wenn sie ca. 25 cm lang sind.The asparagus sprouts are harvested if they are of sufficient length is present. They are usually harvested when they are approx. 25 cm long.
Zur Ernte werden die Spargelsprossen entweder vom Wurzelwerk abgebrochen oder abgeschnitten.When harvesting, the asparagus sprouts are either broken off from the root system or cut off.
Claims (13)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
DE4221621A DE4221621A1 (en) | 1992-07-01 | 1992-07-01 | Cultivation method for asparagus - assimilates winter conditions in cold store to achieve asparagus harvesting at any season |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
DE4221621A DE4221621A1 (en) | 1992-07-01 | 1992-07-01 | Cultivation method for asparagus - assimilates winter conditions in cold store to achieve asparagus harvesting at any season |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
DE4221621A1 true DE4221621A1 (en) | 1994-01-05 |
Family
ID=6462255
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
DE4221621A Withdrawn DE4221621A1 (en) | 1992-07-01 | 1992-07-01 | Cultivation method for asparagus - assimilates winter conditions in cold store to achieve asparagus harvesting at any season |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
DE (1) | DE4221621A1 (en) |
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN106613299A (en) * | 2016-10-17 | 2017-05-10 | 贵州盛禾特色农产品有限公司 | Method for cultivating asparagus in greenhouse |
Citations (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
FR2591063A1 (en) * | 1985-12-06 | 1987-06-12 | Humiver Soufflet Colau Boutele | VEGETABLE CULTURE PROCESS AND CULTURE MEDIUM FOR CARRYING OUT SAID METHOD |
DE3722325A1 (en) * | 1986-07-08 | 1988-01-21 | Bollard Kwekerij De Bv | METHOD AND DEVICE FOR MECHANIZED INSTALLATION AND HARVESTING OF CHICOREE |
-
1992
- 1992-07-01 DE DE4221621A patent/DE4221621A1/en not_active Withdrawn
Patent Citations (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
FR2591063A1 (en) * | 1985-12-06 | 1987-06-12 | Humiver Soufflet Colau Boutele | VEGETABLE CULTURE PROCESS AND CULTURE MEDIUM FOR CARRYING OUT SAID METHOD |
DE3722325A1 (en) * | 1986-07-08 | 1988-01-21 | Bollard Kwekerij De Bv | METHOD AND DEVICE FOR MECHANIZED INSTALLATION AND HARVESTING OF CHICOREE |
Non-Patent Citations (1)
Title |
---|
Fiederike Kaufmann, Spargel - von der Pflanzung bis zur Ernte, Z.: Gärtnerbörse u. Gartenwelt 15/1992, S. 742-743 * |
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN106613299A (en) * | 2016-10-17 | 2017-05-10 | 贵州盛禾特色农产品有限公司 | Method for cultivating asparagus in greenhouse |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
Nelson | Noni cultivation in Hawaii | |
CN104542164B (en) | A kind of interplanting method of Folium Camelliae sinensis | |
Kirnak et al. | Effects of different irrigation levels on yield of lettuce grown in an unheated greenhouse | |
CN107094563A (en) | A kind of honey peach tree transplanted method | |
CN108575584A (en) | A kind of implantation methods of Snakegourd Fruit | |
CN106358633A (en) | Cultivation method for oil peony capable of producing selenium-enriched peony seed oil | |
CN106718440B (en) | A kind of organic paddy rice nature preventing disease and pest ecology planting method | |
CN103947508A (en) | Method for Badam nursery stock whole-covering provisonal planting cold-proof overwintering | |
CN106386087A (en) | Field planting method for spatholobus stem | |
CN106358725A (en) | Cottage propagation method of caulis spatholobi | |
CN108260488B (en) | Technical method for high-yield under-forest ginseng tending | |
CN103918434A (en) | High-yield cultivation method for eleutherococcus senticosus | |
CN108391552A (en) | A kind of method of walnut Rabdosia rubescens interplanting | |
CN104541910B (en) | A kind of associating high yield interplanting method of medical material | |
Sihombing et al. | Effect of Mulch on the Growth and Yield of Polianthes tuberosa | |
Frith | Some effects of no cultivation on the yield and growth of citrus trees | |
Gaturuku et al. | Irrigation and mulch significantly enhance yield but not quality of purple passion fruits | |
CN113348939A (en) | Efficient three-dimensional planting and breeding combination method for peach trees, common fescue and golden cicadas | |
DE4221621A1 (en) | Cultivation method for asparagus - assimilates winter conditions in cold store to achieve asparagus harvesting at any season | |
CN104904488B (en) | A kind of cultural method of bletilla seedling | |
Aprisal et al. | The Effectiveness of The Method of Opening The Reed’s Land Against Nutrient Removal | |
Eliades | Irrigation of eggplants grown in heated greenhouses | |
Zubarev | Commercial cultivation of seabuckthorn in western Siberia, Russia | |
Clemsen et al. | Wasabi in the Garden | |
Adeyolanu | Assessing the impacts of selected colours of plastic mulch on the growth and yield of squash (Cucurbita) in a derived savannah soil |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
OP8 | Request for examination as to paragraph 44 patent law | ||
8130 | Withdrawal |