Straßendecke mit einer Gußasphaltschicht Die Haltbarkeit von Straßendecken
aus Gußasphalt wird weniger durch die natürliche Abnutzung ihrer Oberfläche infolge
des laufenden Verkehrs als dadurch begrenzt, daß die Decke teils durch Schlaglöcher
(Einsenkungen) und teils durch die zu Frostaufbrüchen führenden Kräfte zerstört
wird, also durch Erscheinungen, die auf Mängel des Unterbaues zurückzuführen sind.
Das Auftreten von Schlaglöchern und Frostaufbrüchen beruht nämlich darauf, daß die
Asphaltdecke zwar die verkehrsbedingten Druckbeanspruchungen in sich aufzunehmen
vermag, den auf sie einwirkenden Zugbeanspruchungen aber nicht gewachsen ist.Road surface with a layer of mastic asphalt The durability of road surfaces
Mastic asphalt becomes less as a result of the natural wear and tear of its surface
the running traffic as limited by the fact that the ceiling is partly through potholes
(Depressions) and partly destroyed by the forces leading to frost breakouts
, i.e. through phenomena that can be traced back to defects in the substructure.
The occurrence of potholes and frost breakouts is based on the fact that the
Asphalt pavement to absorb the traffic-related pressure loads
capable, but is not able to cope with the tensile stresses acting on it.
Es ist bereits bekannt, in Straßendecken mit einer Gußasphaltschicht
zur Erhöhung ihrer Steifigkeit flächenparallel zur Asphaltschicht Gittereinlagen
in Form von Rohr- oder Schilfgeflechten, von Streckmetallgittern und insbesondere
auch von Drahtgittern einzubetten. Durch diese bekannten Maßnahmen kann aber das
Entstehen von Schlaglöchern und Frostaufbrüchen nicht ohne weiteres wirksam verhindert
oder verzögert werden, weil der im Asphalt enthaltene Feinsplitt die Möglichkeit
hat, durch die Maschen der Gittereinlagen hindurchzutreten, und zwar bei Schlaglöchern
von oben nach unten, bei Frostaufbrüchen von unten nach oben.It is already known in road surfaces with a layer of mastic asphalt
Mesh inserts parallel to the surface of the asphalt layer to increase their rigidity
in the form of cane or reed braids, of expanded metal grids and in particular
also embed from wire mesh. However, this can be achieved with these known measures
The emergence of potholes and frost breakouts cannot be effectively prevented without further ado
or delayed because of the fine gravel contained in the asphalt the possibility
has to pass through the meshes of the lattice inlays, namely in the case of potholes
from top to bottom, when frost breaks out from bottom to top.
Die Erfindung beruht auf der Erkenntnis, daß bei Verwendung von Drahtgittereinlagen
diese Schadenursachen weitgehend ausgeschaltet werden können, wenn einerseits die
Maschenweite der Drahtgittereinlage im Vergleich zur Korngröße des verwendeten Feinsplitts
entsprechend klein ist und wenn sich andererseits diese Maschenweite nicht wie bei
den bisher für diesen Zweck üblichen geflochtenen Gittern u. dgl. durch gegenseitige
Verschiebung einzelner Drähte vergrößern kann.The invention is based on the knowledge that when using wire mesh inserts
These causes of damage can largely be eliminated if, on the one hand, the
Mesh size of the wire mesh insert compared to the grain size of the fine chippings used
is correspondingly small and if, on the other hand, this mesh size is not as in
the braided grids and the like that have hitherto been customary for this purpose by mutual
Can increase displacement of individual wires.
Eine gemäß der Erfindung ausgebildete Straßendecke mit einer Gußasphaltschicht
und einer eingebetteten, flächenparallel zur Asphaltschicht verlaufenden Drahtgittereinlage
ist dadurch gekennzeichnet, daß die Drahtgittereinlage aus mindestens einem Feindrahtgitter
aus zwei Scharen von gekreuzten und an den Kreuzungspunkten miteinander verschweißten
Drähten besteht, dessen Maschenweite kleiner als die mittlere Korngröße des für
den Asphalt verwendeten Feinsplitts ist. Da die Maschenweite von geschweißten Feindrahtgittern
im wesentlichen unveränderlich ist, kann bei der angegebenen Relation zwischen Maschenweite
und Korngröße des Feinsplitts im Asphalt kein wesentlicher Anteil von Feinsplitt
durch die Gittermaschen hindurchtreten, viehmehr ist eine gute Kraftübertragung
vom Asphalt auf die Gitterdrähte gewährleistet, so daß die Decke, die sonst nur
Druckbeanspruchungen aufzunehmen vermag, auch erheblichen Zugbeanspruchungen gewachsen
ist, wodurch das Entstehen von Frostaufbrüchen und Schlaglöchern weitgehend verhindert
wird.A road surface formed according to the invention with a mastic asphalt layer
and an embedded wire mesh insert that runs parallel to the surface of the asphalt layer
is characterized in that the wire mesh insert consists of at least one fine wire mesh
from two sets of crossed and welded to each other at the crossing points
Consists of wires, the mesh size of which is smaller than the mean grain size of the for
the asphalt used is fine gravel. As the mesh size of welded fine wire mesh
is essentially unchangeable, can with the specified relation between mesh size
and grain size of the fine chippings in the asphalt, no significant proportion of fine chippings
step through the mesh, cattle is good power transmission
from the asphalt to the grid wires ensured, so that the ceiling that otherwise only
Able to absorb compressive stresses, it can also cope with considerable tensile stresses
which largely prevents the occurrence of frost cracks and potholes
will.
Die erfindungsgemäß verwendete Feindrahtgittereinlage besteht vorzugsweise
aus Stahldrähten, die mit einem korrosionsbeständigen Überzug versehen sein können.
Die beiden aufeinanderliegenden Drahtscharen des geschweißten Gitters verbürgen
ebenso wie die Feinmaschigkeit des Gitters eine günstige Verankerung im Asphalt,
die vornehmlich zu einer Spannungsübernahme durch das Gitter und nicht zu einer
Gitterdeformation führt.The fine wire mesh insert used according to the invention is preferably made
made of steel wires, which can be provided with a corrosion-resistant coating.
The two wire sheets of the welded grid, one on top of the other, vouch for this
just like the fine mesh of the grille, it is a good anchorage in the asphalt,
primarily to a voltage takeover by the grid and not to one
Lattice deformation leads.
Durch den erfindungsgemäßen Einbau von geschweißten, relativ feinmaschigen
Gittern in Straßendecken aus Gußasphalt wird daher eine bedeutend längere Haltbarkeit
von Gußasphaltstraßen gewährleistet. Unter Umständen kann es sich empfehlen, in
die Asphaltschicht zwei oder mehr Lagen von metallischen, geschweißten Feindrahtgittern,
gegebenenfalls mit Asphaltzwischenlage einzubetten.By installing welded, relatively fine-meshed ones according to the invention
Grids in road pavements made of mastic asphalt therefore have a significantly longer shelf life
guaranteed by mastic asphalt roads. It may be advisable to use in
the asphalt layer two or more layers of metal, welded fine wire mesh,
if necessary, embed with an asphalt layer.