CZ2023186A3 - Kompresor a zařízení chladicího cyklu - Google Patents
Kompresor a zařízení chladicího cyklu Download PDFInfo
- Publication number
- CZ2023186A3 CZ2023186A3 CZ2023-186A CZ2023186A CZ2023186A3 CZ 2023186 A3 CZ2023186 A3 CZ 2023186A3 CZ 2023186 A CZ2023186 A CZ 2023186A CZ 2023186 A3 CZ2023186 A3 CZ 2023186A3
- Authority
- CZ
- Czechia
- Prior art keywords
- refrigerant
- compressor
- oil
- discharge
- valve body
- Prior art date
Links
Classifications
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61M—DEVICES FOR INTRODUCING MEDIA INTO, OR ONTO, THE BODY; DEVICES FOR TRANSDUCING BODY MEDIA OR FOR TAKING MEDIA FROM THE BODY; DEVICES FOR PRODUCING OR ENDING SLEEP OR STUPOR
- A61M1/00—Suction or pumping devices for medical purposes; Devices for carrying-off, for treatment of, or for carrying-over, body-liquids; Drainage systems
- A61M1/36—Other treatment of blood in a by-pass of the natural circulatory system, e.g. temperature adaptation, irradiation ; Extra-corporeal blood circuits
- A61M1/3693—Other treatment of blood in a by-pass of the natural circulatory system, e.g. temperature adaptation, irradiation ; Extra-corporeal blood circuits using separation based on different densities of components, e.g. centrifuging
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61M—DEVICES FOR INTRODUCING MEDIA INTO, OR ONTO, THE BODY; DEVICES FOR TRANSDUCING BODY MEDIA OR FOR TAKING MEDIA FROM THE BODY; DEVICES FOR PRODUCING OR ENDING SLEEP OR STUPOR
- A61M39/00—Tubes, tube connectors, tube couplings, valves, access sites or the like, specially adapted for medical use
- A61M39/22—Valves or arrangement of valves
- A61M39/28—Clamping means for squeezing flexible tubes, e.g. roller clamps
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61M—DEVICES FOR INTRODUCING MEDIA INTO, OR ONTO, THE BODY; DEVICES FOR TRANSDUCING BODY MEDIA OR FOR TAKING MEDIA FROM THE BODY; DEVICES FOR PRODUCING OR ENDING SLEEP OR STUPOR
- A61M1/00—Suction or pumping devices for medical purposes; Devices for carrying-off, for treatment of, or for carrying-over, body-liquids; Drainage systems
- A61M1/02—Blood transfusion apparatus
- A61M1/0209—Multiple bag systems for separating or storing blood components
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61M—DEVICES FOR INTRODUCING MEDIA INTO, OR ONTO, THE BODY; DEVICES FOR TRANSDUCING BODY MEDIA OR FOR TAKING MEDIA FROM THE BODY; DEVICES FOR PRODUCING OR ENDING SLEEP OR STUPOR
- A61M39/00—Tubes, tube connectors, tube couplings, valves, access sites or the like, specially adapted for medical use
- A61M39/22—Valves or arrangement of valves
- A61M39/223—Multiway valves
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61M—DEVICES FOR INTRODUCING MEDIA INTO, OR ONTO, THE BODY; DEVICES FOR TRANSDUCING BODY MEDIA OR FOR TAKING MEDIA FROM THE BODY; DEVICES FOR PRODUCING OR ENDING SLEEP OR STUPOR
- A61M39/00—Tubes, tube connectors, tube couplings, valves, access sites or the like, specially adapted for medical use
- A61M39/22—Valves or arrangement of valves
- A61M39/28—Clamping means for squeezing flexible tubes, e.g. roller clamps
- A61M39/284—Lever clamps
-
- F—MECHANICAL ENGINEERING; LIGHTING; HEATING; WEAPONS; BLASTING
- F04—POSITIVE - DISPLACEMENT MACHINES FOR LIQUIDS; PUMPS FOR LIQUIDS OR ELASTIC FLUIDS
- F04B—POSITIVE-DISPLACEMENT MACHINES FOR LIQUIDS; PUMPS
- F04B39/00—Component parts, details, or accessories, of pumps or pumping systems specially adapted for elastic fluids, not otherwise provided for in, or of interest apart from, groups F04B25/00 - F04B37/00
- F04B39/10—Adaptations or arrangements of distribution members
-
- F—MECHANICAL ENGINEERING; LIGHTING; HEATING; WEAPONS; BLASTING
- F04—POSITIVE - DISPLACEMENT MACHINES FOR LIQUIDS; PUMPS FOR LIQUIDS OR ELASTIC FLUIDS
- F04C—ROTARY-PISTON, OR OSCILLATING-PISTON, POSITIVE-DISPLACEMENT MACHINES FOR LIQUIDS; ROTARY-PISTON, OR OSCILLATING-PISTON, POSITIVE-DISPLACEMENT PUMPS
- F04C29/00—Component parts, details or accessories of pumps or pumping installations, not provided for in groups F04C18/00 - F04C28/00
- F04C29/12—Arrangements for admission or discharge of the working fluid, e.g. constructional features of the inlet or outlet
-
- F—MECHANICAL ENGINEERING; LIGHTING; HEATING; WEAPONS; BLASTING
- F04—POSITIVE - DISPLACEMENT MACHINES FOR LIQUIDS; PUMPS FOR LIQUIDS OR ELASTIC FLUIDS
- F04C—ROTARY-PISTON, OR OSCILLATING-PISTON, POSITIVE-DISPLACEMENT MACHINES FOR LIQUIDS; ROTARY-PISTON, OR OSCILLATING-PISTON, POSITIVE-DISPLACEMENT PUMPS
- F04C2240/00—Components
- F04C2240/50—Bearings
-
- F—MECHANICAL ENGINEERING; LIGHTING; HEATING; WEAPONS; BLASTING
- F04—POSITIVE - DISPLACEMENT MACHINES FOR LIQUIDS; PUMPS FOR LIQUIDS OR ELASTIC FLUIDS
- F04C—ROTARY-PISTON, OR OSCILLATING-PISTON, POSITIVE-DISPLACEMENT MACHINES FOR LIQUIDS; ROTARY-PISTON, OR OSCILLATING-PISTON, POSITIVE-DISPLACEMENT PUMPS
- F04C2240/00—Components
- F04C2240/60—Shafts
- F04C2240/603—Shafts with internal channels for fluid distribution, e.g. hollow shaft
Landscapes
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Heart & Thoracic Surgery (AREA)
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Hematology (AREA)
- Animal Behavior & Ethology (AREA)
- Veterinary Medicine (AREA)
- Anesthesiology (AREA)
- Biomedical Technology (AREA)
- Public Health (AREA)
- Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Vascular Medicine (AREA)
- Pulmonology (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- Mechanical Engineering (AREA)
- Cardiology (AREA)
- External Artificial Organs (AREA)
- Infusion, Injection, And Reservoir Apparatuses (AREA)
- Compressor (AREA)
Abstract
Kompresor (100) má vzduchotěsnou nádobu (3); válec (13) uspořádaný ve vzduchotěsné nádobě (3), v němž je uspořádaná kompresní komora (30), v níž je stlačováno chladivo; hlavní hřídel (11) uspořádanou ve vzduchotěsné nádobě (3); ložisko (14) hřídele uspořádané na hlavní hřídeli (11), ve kterém je uspořádán výtlačný vývod (45), jímž se vytlačuje chladivo stlačené v kompresní komoře (30); a výtlačný mechanismus (40), který má vodicí víčko (46), jež je uspořádané na ložisku (14) hřídele a má vodicí dutinu (42) ve vodicím víčku (46) a těleso (41) ventilu uspořádané ve vodicí dutině (42), a je nakonfigurovaný tak, aby otevíral a zavíral výtlačný vývod (45), když se těleso (41) ventilu pohybuje ve vodicí dutině (42), kde vodicí víčko (46) má propojovací otvor (44), kterým jsou vzájemně propojeny vodicí dutina (42) a vnitřek vzduchotěsné nádoby (3), do nějž se vypouští chladivo vytlačované z výtlačného vývodu (45), a do propojovacího otvoru (44) je dodáván olej chladicího agregátu, který zůstává ve vzduchotěsné nádobě (3).
Description
Kompresor a zařízení chladicího cyklu
Oblast techniky
[0001] Předkládaný vynález se týká kompresoru, který má výtlačný mechanismus, jímž je vytlačováno chladivo, a zařízení chladicího cyklu.
Dosavadní stav techniky
[0002] Patentový dokument 1: Japonská patentová přihláška, bez průzkumu, publikace č. JP H8319973 A.
[0003] Je známý kompresor, v němž je těleso ventilu umístěno ve výtlačném vývodu, když je výtlačný vývod uzavřený, a těleso ventilu se vratně pohybuje za pomoci pružiny, aby se zmenšil mrtvý objem. Viz například patentový dokument 1.
Podstata vynálezu
[0004] V některém kompresoru se těleso ventilu nachází ve výtlačném vývodu a těleso ventilu se vratně pohybuje za pomoci pružiny. V tomto případě je těleso ventilu v kontaktu s povrchem stěny výtlačného vývodu, což způsobuje zasekávání. Když dochází k zasekávání, nastává opotřebení tělesa ventilu. Když dojde k opotřebení tělesa ventilu, nesprávné uzavírání u kompresní komory může snížit účinnost kompresoru a způsobit poruchu kompresoru.
[0005] Úkolem předkládaného vynálezu je eliminovat takovou nevýhodu a cílem tohoto vynálezu je poskytnout kompresor a zařízení chladicího cyklu, kde bude méně pravděpodobné, že bude docházet k zasekávání kolem tělesa ventilu, aby se zlepšila účinnost kompresoru a nedocházelo k poruchám kompresoru.
[0006] Kompresor podle jednoho provedení předkládaného vynálezu má vzduchotěsnou nádobu; válec uspořádaný ve vzduchotěsné nádobě, v němž je uspořádaná kompresní komora, kde probíhá stlačování chladiva; hlavní hřídel uspořádanou ve vzduchotěsné nádobě; ložisko hřídele uspořádané na hlavní hřídeli, ve kterém je uspořádán výtlačný vývod, jímž se vytlačuje chladivo stlačené v kompresní komoře; a výtlačný mechanismus, který má vodicí víčko, jež je uspořádáno na ložisku hřídele a má vodicí dutinu ve vodicím víčku a těleso ventilu uspořádané ve vodicí dutině a je nakonfigurovaný tak, aby otevíral a zavíral výtlačný vývod, když se těleso ventilu pohybuje ve vodicí dutině, kde vodicí víčko má propojovací otvor, kterým jsou vzájemně propojeny vodicí dutina a vnitřek vzduchotěsné nádoby, do nějž se vytlačuje chladivo vytlačované z výtlačného vývodu, a do propojovacího otvoru se dodává olej chladicího agregátu, který zůstává ve vzduchotěsné nádobě.
[0007] Podle jednoho provedení předkládaného vynálezu má vodicí víčko propojovací otvor, kterým jsou vzájemně propojeny vodicí dutina a vnitřek vzduchotěsné nádoby, do níž je vytlačováno chladivo vytlačované z výtlačného vývodu. Do propojovacího otvoru je dodáván olej chladicího agregátu. Těleso ventilu je nakonfigurováno tak, aby otevíralo a zavíralo výtlačný vývod tím, že se pohybuje ve vodicí dutině. Olej chladicího agregátu dodávaný do propojovacího otvoru prochází vodicí dutinou a protéká mezerou mezi tělesem ventilu a postranní plochou vodicí dutiny. Kompresor je tedy nakonfigurovaný tak, aby bylo méně pravděpodobné, že bude kolem tělesa ventilu docházet k zasekávání, a tím se zlepšila účinnost kompresoru a předcházelo se poruchám kompresoru.
- 1 CZ 2023 - 186 A3
Objasnění výkresů
[0008]
Obr. 1 je schematický konfigurační diagram, který schematicky znázorňuje konfiguraci kompresoru podle provedení 1.
Obr. 2 je diagram, který znázorňuje stav, v němž těleso ventilu ve výtlačném mechanismu v kompresoru podle provedení 1 uzavírá výtlačný vývod.
Obr. 3 je diagram, který znázorňuje stav, v němž těleso ventilu ve výtlačném mechanismu v kompresoru podle provedení 1 otevírá výtlačný vývod.
Obr. 4 je diagram, který znázorňuje způsob dodávání oleje do propojovacího otvoru ve výtlačném mechanismu v kompresoru podle provedení 2.
Obr. 5 je diagram, který znázorňuje způsob dodávání oleje do propojovacího otvoru ve výtlačném mechanismu v kompresoru podle provedení 3.
Obr. 6 je diagram, který znázorňuje drážku pro dodávku oleje, která má lineární tvar a je uspořádána ve výtlačném mechanismu v kompresoru podle provedení 4.
Obr. 7 je diagram, který znázorňuje drážku pro dodávku oleje, která má spirálový tvar a je upořádána ve výtlačném mechanismu v kompresoru podle provedení 4.
Obr. 8 je schéma chladivového okruhu, které schematicky znázorňuje konfiguraci chladivového okruhu v zařízení chladicího cyklu podle provedení 5.
Obr. 9 je graf, který znázorňuje hustotu plynu v chladivu nasávaném do kompresoru a hustotu plynu v chladivu vytlačovaném z kompresoru za jmenovitých podmínek provozu kompresoru v typickém chladicím cyklu definovaném v ASHRAE.
Obr. 10 je diagram, který znázorňuje jeden příklad jazýčkového ventilu v kompresoru.
Obr. 11 je diagram, který znázorňuje zdvihovou vzdálenost tělesa ventilu v kompresoru používaném v zařízení chladicího cyklu podle provedení 6.
Příklady uskutečnění vynálezu
[0009] Kompresor podle jednotlivých provedení je popsán níže s odkazem na výkresy. Na výkresech jsou stejné součásti označeny pomocí stejných vztahových značek a nejsou popisovány znovu, pokud to není nutné. Předkládaný vynález může zahrnovat libovolné konfigurace, jež jsou vzájemně kombinovatelné, z konfigurací, které jsou popsány níže u příslušných provedení. Dále se velikostní vztah mezi součástmi na výkresech může lišit od skutečného vztahu. Podoba součástí uváděných v celém popisu představuje pouze příklad a neomezuje součásti na podobu uvedenou v popisu. Zejména kombinace součástí není omezena na kombinaci u každého provedení. Součást popsanou v jednom provedení je možné aplikovat na jiné provedení. Navíc úrovně tlaku a úrovně teploty nejsou určeny ve vztahu ke konkrétním absolutním hodnotám, ale určují se za podmínek, jako jsou stavy a provoz zařízení. Kromě toho je v následujícím popisu podélný směr vzduchotěsné nádoby, což je směr nahoru-dolů na výkresech, definován jako axiální směr. Rovněž směr, který prochází středovou osou ve vzduchotěsné nádobě a je kolmý na středovou osu, je definován jako radiální směr.
- 2 CZ 2023 - 186 A3
Provedení 1
[0010] Obr. 1 je schematický konfigurační diagram, který schematicky znázorňuje konfiguraci kompresoru 100 podle provedení 1.
[0011] Kompresor 100 je popsán níže s odkazem na obr. 1. Kompresor 100 má sloužit jako součást chladivového okruhu v zařízení chladicího cyklu, jako je chladnička, mraznička, prodejní automat, klimatizační zařízení, chladicí zařízení a ohřívač vody. Na obr. 1 je jako příklad kompresoru 100 znázorněn rotační kompresor. Kompresor 100 je rovněž aplikovatelný na šroubový kompresor, pístový kompresor nebo jiný vzduchotěsný kompresor, který má výtlačný ventil. Navíc je zde tekutina stlačovaná kompresorem 100 popsána jako chladivo používané v zařízení, jako je zařízení chladicího cyklu.
[0012] Kompresor 100 je nakonfigurovaný tak, aby stlačoval nasávané chladivo a chladivo vytlačoval. Kompresor 100 má vzduchotěsnou nádobu 3. Vzduchotěsná nádoba 3 je tvořena spodní nádobou 1 a horní nádobou 2. Ve vzduchotěsné nádobě 3 je uložena jednotka 10 kompresního mechanismu a motorová jednotka 20. Například obr. 1 jako jeden příklad znázorňuje stav, v němž je jednotka 10 kompresního mechanismu uložena ve spodní části vzduchotěsné nádoby 3 a motorová jednotka 20 je uložena v horní části vzduchotěsné nádoby 3. Spodní část vzduchotěsné nádoby 3 rovněž slouží jako zásobník oleje, v němž se shromažďuje olej chladicího agregátu. Olej chladicího agregátu slouží zejména k mazání kluzných částí v jednotce 10 kompresního mechanismu.
[0013] Ke spodní nádobě 1 vzduchotěsné nádoby 3 jsou připojeny první sací trubka 31a a druhá sací trubka 31b, jež jsou propojeny s akumulační nádobou 300, která je znázorněna na obr. 8. Příslušné přívodní porty první sací trubky 31a a druhé sací trubky 31b jsou vloženy do sacího tlumiče 60. Sací vstup 50 první sací trubky 31a je vytvořen na válci 13. U druhé sací trubky 31b je rovněž použita konfigurace podobná konfiguraci první sací trubky 31a. Taková konfigurace druhé sací trubky 31b je vytvořena na dalším válci. Sací tlumič 60 je připojen k akumulační nádobě 300 částí nízkotlaké trubky 155b, která je znázorněna na obr. 8, v okruhu chladicího cyklu a chladivo proudí z akumulační nádoby 300 do sacího tlumiče 60. Sací tlumič 60 je upevněn k vnějšímu obvodu vzduchotěsné nádoby 3. Kompresor 100 nasává chladivo, jímž je plynné chladivo, do vzduchotěsné nádoby 3 z akumulační nádoby 300 první sací trubkou 31a a druhou sací trubkou 31b. V horní části horní nádoby 2 vzduchotěsné nádoby 3 je připojena výtlačná trubka 2a. Kompresor 100 vytlačuje chladivo stlačené v jednotce 10 kompresního mechanismu ven výtlačnou trubkou 2a. Akumulační nádoba 300 bude popsána níže.
[0014] Jednotka 10 kompresního mechanismu je nakonfigurovaná ke stlačování chladiva tak, že je poháněna motorovou jednotkou 20.
[0015] Jednotka 10 kompresního mechanismu je nakonfigurovaná tak, že jsou v ní obsaženy válec 13, valivý píst 16, ložisko 14 hřídele, hlavní hřídel 11 a neznázorněná lamela.
[0016] Válec 13 je umístěn ve vzduchotěsné nádobě 3, má v podstatě kruhový tvar v půdorysném pohledu na svém vnějším obvodu a má kompresní komoru 30, která v půdorysném pohledu tvoří v podstatě kruhově tvarovaný prostor, uvnitř válce 13. Válec 13 má v axiálním směru v pohledu ze strany stanovenou výšku. Kompresní komora 30 má otevřené konce proti sobě v axiálním směru. Na válci 13 je rovněž uspořádána neznázorněná lamelová drážka, která je propojena s kompresní komorou 30 a rozprostírá se v radiálním směru tak, že se lamelová drážka rozprostírá válcem 13 v axiálním směru. Kompresní komora 30 ve válci 13 je prostor vymezený upevněním ložiska 14 hřídele k jednomu konci válce 13, který je válcovitý, ve směru, kterým se rozprostírá hlavní hřídel 11, a upevněním dělící desky 15 k druhému konci. V kompresní komoře 30 je stlačováno chladivo.
[0017] Na válci 13 je rovněž uspořádán neznázorněný sací port, kterým prochází plynné chladivo
- 3 CZ 2023 - 186 A3 nasávané první sací trubkou 31a. Sací port je vytvořen tak, že se sací port rozprostírá od vnější obvodové plochy válce 13 do kompresní komory 30.
[0018] Na válci 13 je také uspořádán neznázorněný výtlačný port, kterým je chladivo stlačené v kompresní komoře 30 vytlačováno z kompresní komory 30. Výtlačný port je vytvořen vyříznutím části okrajové části horní koncové plochy válce 13.
[0019] Valivý píst 16 má kruhový tvar a je uložen v kompresní komoře 30 tak, že je valivý píst 16 excentricky otáčivý. Valivý píst 16 je rovněž na své vnitřní obvodové části upevněn k excentrické části 12 hlavní hřídele 11 tak, že je valivý píst 16 posuvný.
[0020] V neznázorněné lamelové drážce je uložena lamela. Pomocí neznázorněné lamelové pružiny uspořádané v protitlakové komoře je lamela uložená v lamelové drážce neustále přitlačovaná k valivému pístu 16. Když je tlak ve vzduchotěsné nádobě 3 vysoký a kompresor 100 je uveden do chodu, na protitlakovou komoru, která se nachází v zadní ploše lamely, působí síla vyvolaná diferenciálním tlakem mezi vysokým tlakem ve vzduchotěsné nádobě 3 a tlakem v kompresní komoře 30. Lamelová pružina se tak používá zejména, když se kompresor 100 spustí bez tlakového rozdílu mezi vnitřkem vzduchotěsné nádoby 3 a vnitřkem kompresní komory 30 k přitlačování lamely k valivému pístu 16.
[0021] Tvar lamely je v podstatě kvádrovitý. Konkrétně je lamela v podstatě kvádr, který je plochý tak, že jeho obvodová délka, která se také označuje jako tloušťka, je menší než každá z jeho radiální délky a jeho axiální délky.
[0022] Ložisko 14 hřídele je umístěno ve vzduchotěsné nádobě 3 a má v podstatě tvar obráceného T v pohledu ze strany. Ložisko 14 hřídele je upevněno k hlavní části 11a hlavní hřídele 11, což je část umístěná výše než excentrická část 12 hřídele, tak, že hlavní hřídel 11 je posuvná. Ložisko 14 hřídele uzavírá jednu koncovou plochu kompresní komory 30 a jejího okolí, které obsahuje lamelovou drážku válce 13, což je koncová plocha, která směřuje k motorové jednotce 20. Na ložisku 14 hřídele je rovněž uspořádán výtlačný vývod 45, který je znázorněn na obr. 2. Výtlačný vývod 45 je uspořádán na přírubové části ložiska 14 hřídele tak, že jsou kompresní komora 30 a vzduchotěsná nádoba 3 vzájemně propojeny. Výtlačný vývod 45 je otvor, který tvoří průchod, jímž prochází chladivo, když je chladivo vytlačováno z kompresní komory 30 do vzduchotěsné nádoby 3. Otevírací část výtlačného vývodu 45, která směřuje ke kompresní komoře 30, je umístěna na koncové ploše kompresní komory 30. Konkrétně je otevírací část výtlačného vývodu 45, která směřuje ke kompresní komoře 30, vytvořena tak, že si poloha otevírací části a poloha horní plochy kompresní komory 30 vymezené ve válci 13 v půdorysném pohledu vzájemně v podstatě odpovídají. Na vnitřní a horní části ložiska 14 hřídele je uspořádán výtlačný mechanismus 40, který má těleso 41 ventilu, jež je znázorněno na obr. 2 a obr. 3. Konfigurace výtlačného mechanismu 40 bude popsána později. Výtlačný mechanismus 40 pro válec 13, na němž je umístěna druhá sací trubka 31b, může být umístěn na ložisku 14a hřídele, které je níže než ložisko 14 hřídele.
[0023] Těleso 41 ventilu je nakonfigurováno tak, aby otevíralo a zavíralo výtlačný vývod 45 pomocí přijímacího tlaku v kompresní komoře 30 a tlaku ve vzduchotěsné nádobě 3. Když je tlak v kompresní komoře 30 nižší než tlak ve vzduchotěsné nádobě 3, těleso 41 ventilu je přitlačováno k výtlačnému portu a výtlačný vývod 45 je zavřený. Těleso 41 ventilu je umístěno tak, že když těleso 41 ventilu uzavírá výtlačný vývod 45, koncová plocha tělesa 41 ventilu, která směřuje ke kompresní komoře 30, je téměř v rovině s koncovou plochou výtlačného vývodu 45, která směřuje ke kompresní komoře 30. Koncová plocha kompresní komory 30 a koncová plocha tělesa 41 ventilu, která směřuje ke kompresní komoře 30, se tak vzájemně shodují na stejné rovině. Jinými slovy těleso 41 ventilu uzavírá otevírací plochu výtlačného vývodu 45, která směřuje ke kompresní komoře 30, z vnitřku výtlačného vývodu 45. Výše uvedený výraz „vzájemně se shodují“ zahrnuje případ, kdy například k zajištění vůle, je koncová plocha tělesa 41 ventilu, která směřuje ke kompresní komoře 30, vzdálena od příslušného konce výtlačného vývodu 45 pouze o malou
- 4 CZ 2023 - 186 A3 vzdálenost. Takovým případem může být například případ, kdy jsou koncová plocha tělesa 41 ventilu, která směřuje ke kompresní komoře 30, a příslušná koncová plocha kompresní komory 30 vzdáleny od sebe pouze o vzdálenost přibližně jedné desetiny celkové délky výtlačného vývodu 45. Aby se zvětšila plocha, která je vystavena tlaku v kompresní komoře 30, může být v tělese 41 ventilu, v části tělesa 41 ventilu, která směřuje ke kompresní komoře 30, rovněž vytvořen zářez, drážka nebo jiný tvar.
[0024] Na druhou stranu, když je tlak v kompresní komoře 30 vyšší než tlak ve vzduchotěsné nádobě 3, těleso 41 ventilu je vytlačeno nahoru tlakem v kompresní komoře 30, a tak uvolní výtlačný vývod 45. Když je výtlačný vývod 45 uvolněn, chladivo stlačené v kompresní komoře 30 je vyvedeno ven z kompresní komory 30.
[0025] Když se výtlačný vývod 45 otevře, plynné chladivo o vysoké teplotě a vysokém tlaku vytlačené z výtlačného vývodu 45 je vypuštěno do vzduchotěsné nádoby 3.
[0026] Těleso 41 ventilu má například kulatý sloupcovitý tvar takový, že jeho vnější průměr Φ je 20 mm a jeho výška je 16 mm.
[0027] Sací tlumič 60 se nachází vedle vzduchotěsné nádoby 3. Sací tlumič 60 nasává plynné chladivo o nízkém tlaku z chladicího cyklu. Sací tlumič 60 v případě, kdy se kapalné chladivo vrací z chladicího cyklu, brání přímému nasávání kapalného chladiva do kompresní komory 30 ve válci 13. Sací tlumič 60 je připojen k sacím portům ve válci 13 první sací trubkou 31a a druhou sací trubkou 31b. Sací tlumič 60 je upevněn k postranní ploše vzduchotěsné nádoby 3 přivařením nebo jiným způsobem.
[0028] Plynné chladivo o vysoké teplotě a vysokém tlaku, stlačené v jednotce 10 kompresního mechanismu, prochází motorovou jednotkou 20 z výtlačného vývodu 45 umístěného uvnitř výtlačného tlumiče 17, který je znázorněn na obr. 2, a je vytlačováno výtlačnou trubkou 2a k vnějšku kompresoru 100.
[0029] Motorová jednotka 20 je nakonfigurovaná k pohánění jednotky 10 kompresního mechanismu.
[0030] Motorová jednotka 20 je nakonfigurovaná tak, že obsahuje rotor 21, stator 22 a další součásti. Stator 22 je v kontaktu s vnější obvodovou plochou vzduchotěsné nádoby 3 a je k ní upevněn. Rotor 21 se nachází uvnitř statoru 22 s mezerou mezi rotorem 21 a statorem 22.
[0031] Stator 22 má alespoň jádro statoru, kde je nalaminována množina magnetických ocelových plechů, a ovíjecí drát navinutý kolem zubů jádra statoru soustředným vinutím s izolačním prvkem mezi ovíjecím drátem a zuby. K ovíjecímu drátu statoru 22 je rovněž připojen přívodní drát. Přívodní drát je připojen ke skleněné svorce uspořádané na horní nádobě 2 a slouží k dodávání elektrické energie zvnějšku vzduchotěsné nádoby 3.
[0032] Rotor 21 má alespoň jádro rotoru, kde je nalaminována množina magnetických ocelových plechů, a permanentní magnet zasunutý do jádra rotoru. Ke středu jádra rotoru je pomocí smršťovacího nebo lisovaného uložení upevněná hlavní část 11a hlavní hřídele 11. Na nejspodnějším konci hlavní hřídele 11, kterou otáčí motorová jednotka 20, je uspořádáno čerpadlo 70 pro dodávku oleje. Čerpadlo 70 pro dodávku oleje odstředivou silou vytvářenou otáčením hlavní hřídele 11 čerpá olej chladicího agregátu, který zůstává ve vzduchotěsné nádobě 3, jež se nachází na distálním konci čerpadla 70 pro dodávku oleje, a zvedá olej chladicího agregátu působením odstředivé síly. Olej chladicího agregátu čerpaný a zvedaný ve vnitřku hlavní hřídele 11 je dodáván k výtlačnému mechanismu 40 otvorem 11 1 pro dodávku oleje v hlavní hřídeli 11, který je znázorněn na obr. 4 a prochází částmi hlavní hřídele 11. Olej chladicího agregátu čerpaný čerpadlem 70 pro dodávku oleje do hlavní hřídele 11 je rovněž dodáván do výtlačného tlumiče 17.
- 5 CZ 2023 - 186 A3
[0033] Obr. 2 je diagram, který znázorňuje stav, v němž těleso 41 ventilu ve výtlačném mechanismu 40 v kompresoru 100 podle provedení 1 uzavírá výtlačný vývod 45. Obr. 3 je diagram, který znázorňuje stav, v němž těleso 41 ventilu ve výtlačném mechanismu 40 v kompresoru 100 podle provedení 1 otevírá výtlačný vývod 45. Jak je znázorněno na obr. 2 a obr. 3, výtlačný mechanismus 40 má těleso 41 ventilu, pružinu 43 a vodicí víčko 46. Šipka vyobrazená na obr. 2 označuje vysokotlaké plynné chladivo, jehož tlak působí od kompresní komory 30 na těleso 41 ventilu. Rovněž šipky vyobrazené na obr. 3 označují trasy, kterými protéká vysokotlaké plynné chladivo.
[0034] Vodicí víčko 46 je válcovité a má uzávěrovou část 46a, která je uspořádaná v blízkosti horní části ložiska 14 hřídele, a válcovitou část 46b, která je uspořádaná uvnitř ložiska 14 hřídele. Vnitřek uzávěrové části 46a a vnitřek válcovité části 46b vymezují vodicí dutinu 42. Uzávěrová část 46a je část vodícího víčka 46, v níž je uspořádán propojovací otvor 44. Válcovitá část 46b je část vodícího víčka 46, která směřuje k části, v níž je umístěna kompresní komora 30. Válcovitá část 46b se nachází v ložisku 14 hřídele. Vnitřek válcovité části 46b a výtlačný vývod 45 jsou vzájemně propojeny. Nejspodnější konec válcovité části 46b je vytvořen tak, že nejspodnější konec odpovídá tvaru tělesa 41 ventilu. Na nejspodnějším konci válcovité části 46b je uspořádaná sedlová část 46c tělesa ventilu vytvořená v ložisku 14 hřídele. Sedlová část 46c tělesa ventilu je zkosená. Plocha je zkosená například o 2 mm v jejím výškovém směru a o 3 mm v jejím radiálním směru.
[0035] Uzávěrová část 46a a válcovitá část 46b vodicího víčka 46 jsou vytvořeny navzájem integrálně. Nicméně uzávěrová část 46a a válcovitá část 46b mohou být vytvořeny jako části vzájemně samostatné. Rovněž válcovitá část 46b vodicího víčka 46, která je vytvořena jako část oddělená od ložiska 14 hřídele, může být rovněž vytvořena integrálně s ložiskem 14 hřídele. Ložisko 14 hřídele, uzávěrová část 46a a válcovitá část 46b jsou vytvořeny ve dvou částech nebo třech částech. K uzávěrové části 46a vodicího víčka 46 je uchycen jeden konec pružiny 43, což je spojovací prvek. Uvedený jeden konec pružiny 43 je umístěn ve vodicí dutině 42 ve vodicím víčku 46. Druhý konec pružiny 43 je upevněn k tělesu 41 ventilu. Pružina 43 vyvíjí pružnou sílu, což je elastická síla, směrem, kterým těleso 41 ventilu uzavírá výtlačný vývod 45.
[0036] Vodicí dutina 42 je prostor ve tvaru kulatého sloupce a představuje vnitřek uzávěrové části 46a vodicího víčka 46 a vnitřek válcovité části 46b vodicího víčka 46. Válcovitá část 46b se rovněž nachází v otvoru uspořádaném v přírubové části hřídele 14 ložiska. Jeden konec vodicí dutiny 42, který směřuje ke kompresní komoře 30, je vytvořen tak, že se uvedený jeden konec shoduje s odpovídající koncovou plochou kompresní komory 30 a lícuje s vnitřní stěnou válce 13. Rovněž spodní část ložiska 14 hřídele se shoduje s odpovídající koncovou plochou kompresní komory 30 a odpovídající koncovou plochou válce 13. Také prostor uvnitř vodicího víčka 46 může být vytvořen obrobením od postranní plochy přírubové části ložiska 14 hřídele. Vodicí dutina 42 může být také vytvořena uspořádáním upevňovací části na horní plochu přírubové části ložiska 14 hřídele a zakrytím upevňovací části pomocí součásti, která má rovnou plochu, jež vymezuje vodicí dutinu 42. Vodicí dutina 42 může být také vytvořena tak, že další součást zakryje rovnou plochu v koncové části vodicí dutiny 42 naproti ke kompresní komoře 30.
[0037] Horizontální mezera mezi postranní plochou tělesa 41 ventilu a postranní plochou vodicí dutiny 42 je menší než 100 μm.
[0038] Uvedený jeden konec vodicí dutiny 42, který směřuje ke kompresní komoře 30, se nemusí nutně shodovat s odpovídající koncovou plochou kompresní komory 30, která je umístěna pod vodicí dutinou 42 a nemusí nutně lícovat s vnitřní stěnou válce 13. Uvedený jeden konec vodicí dutiny 42, který směřuje ke kompresní komoře 30, může být rovněž například umístěn vně vnitřní stěny válce 13. V tomto případě je část tělesa 41 ventilu v kontaktu s válcem 13 nebo se k němu přibližuj e, nebo je v kontaktu s obj ektem, j ako j e elastické těleso, uspořádaným na válci 13. Rovněž uvedený jeden konec vodicí dutiny 42, který směřuje ke kompresní komoře 30, může být umístěn mírně dále uvnitř vzduchotěsné nádoby 3, než je odpovídající koncová plocha kompresní komory 30. Tím je zajištěna vůle mezi tělesem 41 ventilu a valivým pístem 16.
- 6 CZ 2023 - 186 A3
[0039] Rovněž v případě, v němž je vodicím víčkem 46 díl oddělený od ložiska 14 hřídele, se může vodicí víčko 46 také nacházet uvnitř přírubové části ložiska 14 hřídele. V tomto případě má výtlačný vývod 45 zmenšenou délku a otevírací část vodicí dutiny 42, která směřuje ke kompresní komoře 30, je provedena jako otevírací část, která zajišťuje propojení s vnitřkem vzduchotěsné nádoby 3. Sedlová část 46c tělesa ventilu může být rovněž umístěna na válcovité části 46b vodícího víčka 46 spíše než na ložisku 14 hřídele.
[0040] Těleso 41 ventilu může být rovněž ve stavu, v němž, když je výtlačný vývod 45 otevřen doširoka, distální konec tělesa 41 ventilu mírně vystupuje do vnitřku výtlačného vývodu 45 a částečně zakrývá výtlačný vývod 45. Je tak zajištěno, že se distální konec tělesa 41 ventilu nemůže dostat do vnitřku otevíracího portu v postranní ploše výtlačného vývodu 45.
[0041] V uzávěrové části 46a vodicího víčka 46 je otevřen propojovací otvor 44, který má tvar kulatého sloupce. Propojovací otvor 44 zajišťuje propojení s vnitřkem vzduchotěsné nádoby 3, do nějž je vytlačováno vysokotlaké chladivo vytlačované vodicí dutinou 42 ve vodicím víčku 46 a výtlačným vývodem 45, a to přes výtlačný tlumič 17. Horizontální vnější průměr propojovacího otvoru 44 je menší než horizontální vnější průměr tělesa 41 ventilu. Průměr propojovacího otvoru 44 je menší než vnitřní průměr vodicího víčka 46 a v tomto popisu činí Φ6 mm. Tvar propojovacího otvoru 44, který je kruhový, může být rovněž zvolen jako oválný s ohledem na interakce se součástmi kolem propojovacího otvoru 44. Sedlová část 46c tělesa ventilu vodicího víčka 46 může být rovněž vytvořena tak, že alespoň část spodní části tělesa 41 ventilu je odhalená.
[0042] Těleso 41 ventilu se nachází ve vodicí dutině 42 a v případě, kdy je tlak ve vodicí dutině 42 vyšší než tlak v kompresní komoře 30, se pohne a posune dolů podél vodicí dutiny 42. Výtlačný vývod 45 se tím zavře. Tento stav je znázorněn na obr. 2. Když těleso 41 ventilu zavře výtlačný vývod 45, postranní plocha tělesa 41 ventilu se dostane do kontaktu s odpovídající částí postranní plochy výtlačného vývodu 45. Z tohoto důvodu je část postranní plochy tělesa 41 ventilu, která směřuje k výtlačnému vývodu 45, vytvořena tak, že část postranní plochy tělesa 41 ventilu, která směřuje k výtlačnému vývodu 45, není nevyrovnaná s postranní plochou výtlačného vývodu 45. Rovněž v případě, kdy je tlak ve vodicí dutině 42 nižší než tlak v kompresní komoře 30, se těleso 41 ventilu posune ve vodicí dutině 42 nahoru. Jak je znázorněno na obr. 3, výtlačný vývod 45 se tím otevře.
[0043] Jak je vyobrazeno na obr. 2 a obr. 3, kolem výtlačného mechanismu 40 je umístěn výtlačný tlumič 17. Výtlačný tlumič 17 představuje, při pohledu na kompresor 100 shora, součást, která činí velkou část vzduchotěsné nádoby 3. Olej chladicího agregátu, který zůstává ve spodní části vzduchotěsné nádoby 3, se zvedá, když je kompresor 100 v provozu. Množství zvednutého oleje chladicího agregátu tak zůstane v horní části výtlačného tlumiče 17. Na horní části výtlačného tlumiče 17, která je nad propojovacím otvorem 44, je uspořádán otvor 17 1 pro dodávku oleje ve výtlačném tlumiči 17. Olej chladicího agregátu, který zůstává ve výtlačném tlumiči 17, je dodáván z otvoru 17 1 pro dodávku oleje ve výtlačném tlumiči 17 do propojovacího otvoru 44. Dodávka oleje, které se tedy dosahuje tak, že olej chladicího agregátu odkapává z otvoru 17 1 pro dodávku oleje ve výtlačném tlumiči 17 na propojovací otvor 44, je možné dosáhnout i jiným způsobem.
[0044] Elektrická energie je dodávána do statoru 22 v motorové jednotce 20 přívodním vodičem. Elektrický proud tak protéká ovíjecím drátem statoru 22 a z ovíjecího drátu je generován magnetický tok. Rotor 21 v motorové jednotce 20 se otáčí působením magnetického toku generovaného ovíjecím drátem a magnetického toku generovaného permanentním magnetem v rotoru 21. Otáčením rotoru 21 se otáčí hlavní hřídel 11, která je upevněna k rotoru 21. Společně s otáčením hlavní hřídele 11 se valivý píst 16 v jednotce 10 kompresního mechanismu excentricky otáčí v kompresní komoře 30 ve válci 13.
[0045] Prostor mezi válcem 13 a valivým pístem 16 v kompresní komoře 30 je rozdělen na dva pomocí neznázorněné lamely. Při otáčení hlavní hřídele 11 tyto dva prostory mění svůj příslušný
- 7 CZ 2023 - 186 A3 objem. Jeden prostor ze dvou prostorů se postupně zvětšuje v objemu a nízkotlaké plynné chladivo je nasáváno z akumulační nádoby 300 do uvedeného jednoho prostoru. Druhý prostor ze dvou prostorů se postupně zmenšuje v objemu a plynné chladivo v druhém prostoru je stlačováno v kompresní komoře 30.
[0046] Plynné chladivo stlačené v kompresní komoře 30 do vysokotlakého a vysokoteplotního stavu vytlačí těleso 41 ventilu ve výtlačném mechanismu 40 nahoru a je vytlačeno z výtlačného vývodu 45. Neznázorněná lamela je přitlačovaná k valivému pístu 16 vysokotlakým chladivem vypouštěným do vzduchotěsné nádoby 3. S pohybem valivého pístu 16 se lamela posouvá radiálně v lamelové drážce v radiálním směru a funguje tak, že lamela dělí prostor v kompresní komoře 30 na nízkotlaký prostor a vysokotlaký prostor. Přitom je rozdílem tlaků mezi výtlačným tlakem ve vzduchotěsné nádobě 3 a vnitřním tlakem v kompresní komoře 30 způsobeno, že výtlačný mechanismus 40 otevře nebo zavře výtlačný vývod 45 a vypustí stlačené chladivo. Výpustní tlak ve vzduchotěsné nádobě 3 se mění podle provozních podmínek chladicího cyklu. Je tedy zajištěno, že výtlačný mechanismus 40 provádí úkon otevírání-zavírání podle relativní výšky tlaku. Těleso 41 ventilu se například otevře, když je tlak vyšší než nebo se rovná stanovenému tlaku vzhledem k výtlačnému tlaku ve vzduchotěsné nádobě 3. Plynné chladivo vytlačované z výtlačného vývodu 45 je vytlačováno do prostoru ve vzduchotěsné nádobě 3 výtlačným vývodem 45 umístěným uvnitř výtlačného tlumiče 17. Vytlačené plynné chladivo projde mezerou v motorové jednotce 20 a je vytlačeno vně vzduchotěsné nádoby 3 výtlačnou trubkou 2a, která je propojena s horní částí vzduchotěsné nádoby 3. Chladivo vytlačené vně vzduchotěsné nádoby 3 cirkuluje v chladicím cyklu a vrací se zpět do akumulační nádoby 300.
[0047] Dále je popsáno fungování výtlačného mechanismu 40. Nejprve, když je vnitřní tlak v kompresní komoře 30 nižší než vnitřní tlak ve vodicí dutině 42 ve výtlačném mechanismu 40, je těleso 41 ventilu vystaveno zatížení ve směru, v němž těleso 41 ventilu zavírá výtlačný vývod 45, působením pružné síly pružiny 43 a tlaku ve vodicí dutině 42. Koncová plocha tělesa 41 ventilu, která směřuje ke kompresní komoře 30, aniž by vyčnívala z příslušné koncové plochy kompresní komory 30, uzavírá výtlačný vývod 45 a je vystavena vnitřnímu tlaku v kompresní komoře 30.
[0048] Dále je chladivo stlačeno v kompresní komoře 30 a koncová plocha tělesa 41 ventilu, která směřuje ke kompresní komoře 30, je vystavena vnitřnímu tlaku. V případě, kdy je zatížení vyvolávané vnitřním tlakem na koncovou plochu tělesa 41 ventilu, která směřuje ke kompresní komoře 30, větší než výsledná síla vnitřního tlaku ve vodicí dutině 42 ve výtlačném mechanismu 40 a pružné síly pružiny 43, těleso 41 ventilu, které zavírá výtlačný vývod 45, se posune směrem k pružině 43 podél vodicí dutiny 42, jak je znázorněno na obr. 3. Těleso 41 ventilu potom otevře výtlačný vývod 45.
[0049] Když se výtlačný vývod 45 otevře, vytvoří se výtlačná trasa, kterou je vytlačeno chladivo. Plynné chladivo o vysoké teplotě a vysokém tlaku vytlačené z výtlačného vývodu 45 je vypuštěno do vzduchotěsné nádoby 3. Konkrétně chladivo prochází částí uvnitř vodicí dutiny 42 a pod tělesem 41 ventilu, prochází přírubovou částí ložiska 14 hřídele, jak je naznačeno šipkou a, prochází otvorem vytvořeným v postranní ploše vodicí dutiny 42, jak je naznačeno šipkou b, a proudí do výtlačného tlumiče 17. Chladivo o vysokém tlaku uvnitř výtlačného tlumiče 17 následně prochází mezerou vymezenou mezi ložiskem 14 hřídele a výtlačným tlumičem 17 a otvorem otevřeným ve výtlačném tlumiči 17, jak je naznačeno šipkou c, a je vytlačeno do vzduchotěsné nádoby 3 kompresoru 100. Když je vytlačení chladiva dokončeno, těleso 41 ventilu je přesunuto k výtlačnému vývodu 45 pružnou silou pružiny 43 a začne zavírat výtlačný vývod 45. Vnitřní tlak v kompresní komoře 30 je potom nižší než tlak ve vzduchotěsné nádobě 3. Dále, jak je znázorněno na obr. 2, distální konec tělesa 41 ventilu, který směřuje ke kompresní komoře 30, je přitlačen k sedlové části 46c tělesa ventilu, která je umístěna na distálním konci výtlačného vývodu 45, rozdílem tlaků mezi tlakem ve vodicí dutině 42 a tlakem v kompresní komoře 30 a výtlačný vývod 45 se plně uzavře.
[0050] Když je kompresor 100 v chodu, olej chladicího agregátu, který zůstává ve vzduchotěsné
- 8 CZ 2023 - 186 A3 nádobě 3, je nasáván do hlavní hřídele 11 čerpadlem 70 pro dodávku oleje. Olej chladicího agregátu nasávaný do hlavní hřídele 11 je dodáván do výtlačného tlumiče 17 z otvoru 11 1 pro dodávku oleje v hlavní hřídeli 11, který je znázorněn na obr. 4. Olej chladicího agregátu dodávaný do výtlačného tlumiče 17 odkapává z otvoru 17 1 pro dodávku oleje ve výtlačném tlumiči 17 a je přiváděn do propojovacího otvoru 44, který se nachází pod otvorem 17 1 pro dodávku oleje ve výtlačném tlumiči 17. Olej chladicího agregátu dodávaný do propojovacího otvoru 44 prochází propojovacím otvorem 44 a protéká mezerou mezi tělesem 41 ventilu a postranní plochou vodicí dutiny 42.
[0051 ] Prahová hodnota vnitřního tlaku v kompresní komoře 30, při níž se provede úkon vytlačení chladiva, může být absolutní hodnota. Pružina 43 nemusí působit ve vodicí dutině 42. Aby se snížil pokles tlaku chladiva, které prochází propojovacím otvorem 44, může být rovněž další pružina 43 uspořádána v jiné části, než je vodicí dutina 42, tak, aby se zvýšila kapacita vodicí dutiny 42.
[0052] V kompresoru 100 podle provedení 1 je olej chladicího agregátu dodáván do propojovacího otvoru 44. Olej chladicího agregátu dodávaný do propojovacího otvoru 44 prochází vodicí dutinou 42 a protéká mezerou mezi tělesem 41 ventilu a postranní plochou vodicí dutiny 42. Olej chladicího agregátu pokrývá vnější povrch tělesa 41 ventilu, čímž je zajištěno, že není způsobováno zasekávání kolem tělesa 41 ventilu v kompresoru 100. Tím se předchází opotřebení tělesa 41 ventilu, je méně pravděpodobné, že bude docházet k nesprávnému zavírání kompresní komory, zlepšuje se účinnost kompresoru 100 a předchází se vzniku poruchy kompresoru 100.
[0053] Rovněž, mezera mezi postranní plochou tělesa 41 ventilu a postranní plochou vodicí dutiny 42 je menší než 100 μm, a když je kompresor 100 v chodu, vytvoří se mezi postranní plochou tělesa 41 ventilu a postranní plochou vodicí dutiny 42 olejový film. Tím se předchází vzniku zasekávání kolem tělesa 41 ventilu. Účinnost kompresoru 100 se tím zlepšuje a předchází se tak vzniku poruch kompresoru 100.
[0054] Navíc se v kompresoru 100 podle provedení 1 v případě, kdy je tlak ve vodicí dutině 42 ve vodicím víčku 46 vyšší než tlak v kompresní komoře 30, těleso 41 ventilu posune ve vodicí dutině 42 a výtlačný vývod 45 se zavře. Chladivo vytlačené z výtlačného vývodu 45 je vytlačeno do vzduchotěsné nádoby 3. Propojovací otvor 44 zajišťuje propojení s prostorem ve vzduchotěsné nádobě 3 a vytlačované chladivo, které má vyšší tlak než chladivo, které zůstává ve vodicí dutině 42, tak stlačuje prostor ve vodicí dutině 42 a nad tělesem 41 ventilu. Výsledný tlumící účinek tak brání tomu, aby těleso 41 ventilu pomalu uzavřelo výtlačný vývod 45.
[0055] Navíc je v kompresoru 100 podle provedení 1 propojovací otvor 44 umístěn ve vodicím víčku 46. Průměr propojovacího otvoru 44 je menší než vnitřní průměr vodicího víčka 46. Když těleso 41 ventilu stoupá, malé množství chladiva v prostoru mezi tělesem 41 ventilu a uzávěrovou částí 46a tak neprojde propojovacím otvorem 44. Takové zbývající chladivo se stlačí a těleso 41 ventilu je zatlačeno zpět. V tom okamžiku je tlak chladiva, které zůstává v prostoru mezi tělesem 41 ventilu a uzávěrovou částí 46a, stále vyšší než tlak vysokotlakého chladiva, které bylo stlačeno a vytlačeno do vzduchotěsné nádoby 3. Tento tlumící účinek způsobí, že těleso 41 ventilu začne klesat okamžitě poté, co těleso 41 ventilu dokončí stoupání. Těleso 41 ventilu tak dosáhne uzavření a dosedne na sedlovou část 46c tělesa ventilu umístěnou v ložisku 14 hřídele ne později, než nastane požadované načasování dosednutí.
[0056] Kromě toho je v kompresoru 100 podle provedení 1 horizontální vnější průměr propojovacího otvoru 44 nastaven tak, aby byl menší než horizontální vnější průměr tělesa 41 ventilu, a je tak dále zajištěno, aby těleso 41 ventilu nezpůsobovalo uzavření při snížené rychlosti.
[0057] Navíc v kompresoru 100 podle provedení 1 je uvedený jeden konec vodicí dutiny 42, který směřuje ke kompresní komoře 30, vytvořen tak, že se tento jeden konec shoduje s odpovídající koncovou plochou kompresní komory 30 a lícuje s vnitřní stěnou válce 13. Chladivo tak protéká zvětšenou plochou průtokové trasy se sníženým poklesem výtlačného tlaku.
- 9 CZ 2023 - 186 A3
[0058] Dále je v kompresoru 100 podle provedení 1 výtlačná trasa nakonfigurovaná tak, že kompresní komora 30, těleso 41 ventilu a výtlačný vývod 45 jsou uspořádané postupně za sebou. Rovněž bezprostředně po kompresní komoře 30 těleso 41 ventilu uzavře výtlačný vývod 45. Tím se snižuje mrtvý objem v kompresoru 100. Tím se předchází snížení účinnosti kompresoru 100 způsobenému opětovným rozpínáním chladiva.
[0059] Navíc se v kompresoru 100 podle provedení 1 koncová plocha kompresní komory 30 a koncová plocha tělesa 41 ventilu, která směřuje ke kompresní komoře 30, společně vyskytují na téže rovině. Mrtvý objem kompresoru 100 je tak co nejvíce minimalizován a těleso 41 ventilu vystupuje do vnitřku kompresní komory 30 a těleso 41 ventilu se tak nemůže dostat do kolize s valivým pístem 16.
[0060] Kromě toho je v kompresoru 100 podle provedení 1 válcovitá část 46b vodícího víčka 46 vytvořena jako součást oddělená od ložiska 14 hřídele, čímž je konstrukce ložiska 14 hřídele zjednodušena a kompresor 100 je možné vytvořit při nízkých nákladech.
[0061] Navíc je v kompresoru 100 podle provedení 1 v případě, kdy jsou válcovitá část 46b vodicího víčka 46 a ložisko 14 hřídele vytvořeny vzájemně integrálně, zabráněno nevycentrovanosti jádra tělesa 41 ventilu a jádra sedlové části 46c tělesa ventilu, což umožňuje vytvořit kompresor 100 s vysokou spolehlivostí.
[0062] Ložisko 14 hřídele má posuvné části, vzhledem k nimž se posouvá hlavní hřídel 11 a valivý píst, a dochází tak k jeho deformaci o jednotky několika až desítek μm. Taková deformace negativně ovlivňuje spolehlivost kompresoru 100. Konkrétně v deformované části jsou kovové součásti ve vzájemném lokálním kontaktu a dochází tak k zadírání. V kompresoru 100 podle provedení 1 může být vodicí víčko 46 rovněž našroubované na ložisko 14 hřídele a upevněné k němu. V tomto případě se při montáži kompresoru 100 na ložisko 14 hřídele vyvíjí snížená síla a ložisko 14 hřídele je tak méně deformované.
[0063] Dále je v kompresoru 100 podle provedení 1 horizontální vnější průměr propojovacího otvoru 44 menší než horizontální vnější průměr tělesa 41 ventilu. Propojovací otvor 44 tak slouží jako zhušťovací vývod a dosahuje se výhodného účinku, při němž se snižovaný tlumící účinek v propojovacím otvoru 44 nesnižuje více nebo se snižuje přesně v navrženém a požadovaném rozsahu. Rovněž když má být výtlačný vývod 45 uzavřen, dosahuje se dalšího výhodného účinku, který podporuje okamžité uzavření tělesem 41 ventilu.
Provedení 2
[0064] Provedení 2 se liší od provedení 1 způsobem dodávání oleje do propojovacího otvoru 44 ve výtlačném mechanismu 40. Obr. 4 je diagram, který znázorňuje způsob dodávání oleje do propojovacího otvoru 44 ve výtlačném mechanismu 40 v kompresoru 100 podle provedení 2. Části znázorněné na obr. 4, které jsou stejné jako části vyobrazené na obr. 1 až obr. 3, jsou popsány za použití stejných vztahových značek.
[0065] Jak je znázorněno na obr. 4, otvor 11 1 pro dodávku oleje v hlavní hřídeli 11, kterým je vytlačován olej chladicího agregátu, se nachází v hlavní hřídeli 11. Výtlačný tlumič 17 také slouží jako vodicí víčko 46 a otevírá se v něm propojovací otvor 44. Propojovací otvor 44 je umístěn v poloze níže, než je otvor 11_1 pro dodávku oleje v hlavní hřídeli 11. Výtlačný tlumič 17 má část 17 2 v podobě zásobníku oleje uspořádanou v horní části propojovacího otvoru 44. Část 17 2 v podobě zásobníku oleje je tvořena výtlačným tlumičem 17 a má krabicovitý tvar umožňující ukládání oleje chladicího agregátu, nicméně může být vytvořena i v jiném tvaru. Ve spodním úseku části 17 2 v podobě zásobníku oleje je otevřen propojovací otvor 44.
[0066] Olej chladicího agregátu, který proudí z otvoru 11 1 pro dodávku oleje v hlavní hřídeli 11,
- 10 CZ 2023 - 186 A3 klouže dolů po povrchu výtlačného tlumiče 17, a tak se ukládá v části 17 2 v podobě zásobníku oleje. Olej chladicího agregátu uložený v části 17 2 v podobě zásobníku oleje prochází propojovacím otvorem 44 a protéká mezerou mezi tělesem 41 ventilu a postranní plochou vodicí dutiny 42.
[0067] V kompresoru 100 podle provedení 2 se propojovací otvor 44 nachází v poloze níže, než je otvor 11 1 pro dodávku oleje v hlavní hřídeli 11, olej chladicího agregátu, který vytéká z otvoru 11 1 pro dodávku oleje v hlavní hřídeli 11 tak stéká po povrchu výtlačného tlumiče 17 a ukládá se v části 17 2 v podobě zásobníku oleje. To znamená, že olej chladicího agregátu je dodáván výtlačnému mechanismu 40 neustále.
[0068] Rovněž v kompresoru 100 podle provedení 2 má výtlačný tlumič 17 propojovací otvor 44 a výtlačný tlumič 17 tedy také slouží jako vodicí víčko 46. Počet součástí v kompresoru 100 je tak snížený a kompresor 100 je možné vyrobit za nízké náklady.
Provedení 3
[0069] Provedení 3 se liší od provedení 1 a provedení 2 způsobem dodávání oleje do propojovacího otvoru 44 ve výtlačném mechanismu 40. Obr. 5 je diagram, který znázorňuje způsob dodávání oleje do propojovacího otvoru 44 ve výtlačném mechanismu 40 v kompresoru 100 podle provedení 3. Části vyobrazené na obr. 5, které jsou stejné jako části vyobrazené na obr. 1 až obr. 4, jsou popsány za použití stejných vztahových značek.
[0070] Obr. 5 se liší od obr. 3 v tom, že je uspořádána trubka 18 pro dodávku oleje, pomocí níž jsou vzájemně propojeny otvor 17 1 pro dodávku oleje ve výtlačném tlumiči 17 a propojovací otvor 44. Rovněž, na horním povrchu výtlačného tlumiče 17 je podle provedení 3 umístěna část 17 2 v podobě zásobníku oleje. Podle provedení 3 je částí 17 2 v podobě zásobníku oleje prostor vymezený stěnami uspořádanými kolem otvoru 17 1 pro dodávku oleje ve výtlačném tlumiči 17.
[0071] Když je kompresor 100 v provozu, olej chladicího agregátu, který zůstává ve vzduchotěsné nádobě 3, je čerpán do hlavní hřídele čerpadlem 70 pro dodávku oleje. Olej chladicího agregátu čerpaný do hlavní hřídele 11 je dodáván do výtlačného tlumiče 17 z otvoru 11 1 pro dodávku oleje v hlavní hřídeli 11, který je znázorněn na obr. 4. Olej chladicího agregátu dodávaný do výtlačného tlumiče 17 zůstává v části 17 2 v podobě zásobníku oleje výtlačného tlumiče 17. Olej chladicího agregátu, který zůstává v části 17 2 v podobě zásobníku oleje, postupně prochází otvorem 17 1 pro dodávku oleje ve výtlačném tlumiči 17 a trubkou 18 pro dodávku oleje a je dodáván do propojovacího otvoru 44, který se nachází pod částí 17 2 v podobě zásobníku oleje. Olej chladicího agregátu dodávaný do propojovacího otvoru 44 prochází propojovacím otvorem 44 a protéká mezerou mezi tělesem 41 ventilu a postranní plochou vodicí dutiny 42.
[0072] V kompresoru 100 podle provedení 3, když je kompresor 100 v provozu, je olej chladicího agregátu, který zůstává ve vzduchotěsné nádobě 3, čerpán do hlavní hřídele 11 čerpadlem 70 pro dodávku oleje. Olej chladicího agregátu čerpaný do hlavní hřídele 11 je dodáván do výtlačného tlumiče 17 z otvoru 11 1 pro dodávku oleje v hlavní hřídeli 11. Olej chladicího agregátu dodávaný do výtlačného tlumiče 17 prochází otvorem 17 1 pro dodávku oleje ve výtlačném tlumiči 17 a zůstává v části 17 2 v podobě zásobníku oleje výtlačného tlumiče 17. Olej chladicího agregátu, který zůstává v části 17 2 v podobě zásobníku oleje, prochází z otvoru 17 1 pro dodávku oleje ve výtlačném tlumiči 17 trubkou 18 pro dodávku oleje a je dodáván do propojovacího otvoru 44.
[0073] V kompresoru 100 podle provedení 3 je tedy olej chladicího agregátu dodáván z části 17 2 v podobě zásobníku oleje ve výtlačném tlumiči 17 do propojovacího otvoru 44 trubkou 18 pro dodávku oleje, a tak je olej chladicího agregátu dodáván do výtlačného mechanismu 40 bez odporu z vířivého proudění tekutiny ve výtlačném tlumiči 17.
- 11 CZ 2023 - 186 A3
Provedení 4
[0074] Obr. 6 je diagram, který znázorňuje drážku 81 pro dodávku oleje, která má lineární tvar a je uspořádána ve výtlačném mechanismu 40 v kompresoru 100 podle provedení 4. Konkrétně, jak je znázorněno na obr. 6, je drážka 81 pro dodávku oleje lineárního tvaru ve vertikálním směru a podél vnitřní plochy uzávěrové části 46a a vnitřní plochy válcovité části 46b vodícího víčka 46. Drážka 81 pro dodávku oleje se nerozprostírá až k sedlové části 46c tělesa ventilu. Drážka 81 pro dodávku oleje má šířku 2 mm a výšku 4 mm.
[0075] Drážka 81 pro dodávku oleje není omezena na drážku 81 pro dodávku oleje, která má lineární tvar. Obr. 7 je diagram, který znázorňuje drážku 81 1 pro dodávku oleje, která má spirálový tvar a je uspořádána ve výtlačném mechanismu 40 v kompresoru 100 podle provedení 4.
[0076] Do drážky 81 pro dodávku oleje nebo drážky 81 1 pro dodávku oleje je dodáván olej chladicího agregátu, který je dodáván do propojovacího otvoru 44.
[0077] V kompresoru 100 podle provedení 4 je olej chladicího agregátu dodáván do drážky 81 pro dodávku oleje nebo drážky 81 1 pro dodávku oleje, a díky tomu se dále předchází vzniku zasekávání kolem tělesa 41 ventilu.
Provedení 5
[0078] Obr. 8 je schéma chladivového okruhu, které schematicky znázorňuje konfiguraci chladivového okruhu v zařízení 200 chladicího cyklu podle provedení 5. Konfigurace a provoz zařízení 200 chladicího cyklu jsou popsány níže s odkazem na obr. 8. Zařízení 200 chladicího cyklu podle provedení 5 je chladivový okruh, ve kterém je jako jedna součást uspořádán libovolný z kompresorů 100 podle provedení 1 až provedení 3. Obr. 8 znázorňuje pro účely popisu, případ, v němž je uspořádán kompresor 100 podle provedení 1.
Zařízení 200 chladicího cyklu obsahuje kompresor 100, volič 151 průtokové trasy, první výměník 152 tepla, expanzní zařízení 153 a druhý výměník 154 tepla. Kompresor 100, první výměník 152 tepla, expanzní zařízení 153 a druhý výměník 154 tepla jsou připojeny k sobě vysokotlakou trubkou 155a a nízkotlakou trubkou 155b, a tak tvoří chladivový okruh. Rovněž je na horním proudu kompresoru 100 uspořádána akumulační nádoba 300.
[0079] Kompresor 100 je nakonfigurován ke stlačování nasávaného chladiva do vysokoteplotního a vysokotlakého stavu. Chladivo stlačené v kompresoru 100 je vytlačováno z kompresoru 100 a posíláno do prvního výměníku 152 tepla nebo druhého výměníku 154 tepla.
[0080] Volič 151 průtokové trasy je nakonfigurován tak, aby přepínal příslušné toky chladiva pro chladicí provoz a topný provoz. Jinými slovy se volič 151 průtokové trasy přepíná tak, že jsou kompresor 100 a druhý výměník 154 tepla vzájemně spojeny k zajištění topného provozu a tak, že jsou kompresor 100 a první výměník 152 tepla vzájemně spojeny k zajištění chladicího provozu. Voličem 151 průtokové trasy je výhodně například čtyřcestný ventil. Nicméně se jako volič 151 průtokové trasy může rovněž použít kombinace dvoucestných ventilů a třícestných ventilů.
[0081] První výměník 152 tepla je nakonfigurovaný tak, aby fungoval jako výparník během topného provozu a aby fungoval jako kondenzátor během chladicího provozu. Jinými slovy v případě, kdy první výměník 152 tepla funguje jako výparník, první výměník 152 tepla umožňuje, aby si chladivo o nízké teplotě a nízkém tlaku, které proudí z expanzního zařízení 153, a vzduch dodávaný například neznázorněným zařízením pro dodávání vzduchu vzájemně vyměnily teplo, a kapalné chladivo o nízké teplotě a nízkém tlaku nebo dvoufázové plynné-kapalné chladivo se tak odpařuje. Na druhou stranu v případě, kdy první výměník 152 tepla funguje jako kondenzátor, umožňuje první výměník 152 tepla, aby si chladivo o vysoké teplotě a vysokém tlaku vytlačované
- 12 CZ 2023 - 186 A3 z kompresoru 100 a vzduch dodávaný například neznázorněným zařízením pro dodávání vzduchu vzájemně vyměnily teplo, a plynné chladivo o vysoké teplotě a vysokém tlaku tak kondenzuje. Prvním výměníkem 152 tepla může být rovněž výměník tepla typu chladivo-voda. V tomto případě první výměník 152 tepla umožňuje, aby si chladivo a tepelné médium, jako je voda, vzájemně vyměnily teplo.
[0082] Expanzní zařízení 153 je nakonfigurováno tak, aby zajišťovalo expanzi a odtlakování chladiva, které proudí ven z prvního výměníku 152 tepla nebo druhého výměníku 154 tepla. Expanzním zařízením 153 je výhodně například součást, jako je elektrický expanzní ventil, který je nakonfigurovaný k úpravě průtoku chladiva. Jako expanzní zařízení 153 je použitelný nejen elektrický expanzní ventil, ale také mechanický expanzní ventil, v němž se jako přijímač tlaku používá membrána, kapilára nebo jiná komponenta.
[0083] Druhý výměník 154 tepla je nakonfigurovaný tak, aby fungoval jako kondenzátor během topného provozu a aby fungoval jako výparník během chladicího provozu. Jinými slovy v případě, kdy druhý výměník 154 tepla funguje jako kondenzátor, druhý výměník 154 tepla umožňuje, aby si chladivo o vysoké teplotě a vysokém tlaku vytlačované z kompresoru 100 a vzduch dodávaný například neznázorněným zařízením pro dodávání vzduchu vzájemně vyměnily teplo, a plynné chladivo o vysoké teplotě a vysokém tlaku tak kondenzuje. Na druhou stranu v případě, kdy druhý výměník 154 tepla funguje jako výparník, druhý výměník 154 tepla umožňuje, aby si chladivo o nízké teplotě a nízkém tlaku, které proudí ven z expanzního zařízení 153, a vzduch dodávaný například neznázorněným zařízením pro dodávání vzduchu vzájemně vyměnily teplo, a kapalné chladivo o nízké teplotě a nízkém tlaku nebo dvoufázové plynné-kapalné chladivo se tak odpařuje. Druhým výměníkem 154 tepla může být rovněž výměník tepla typu chladivo-voda. V tomto případě druhý výměník 154 tepla umožňuje, aby si vzájemně vyměnily teplo chladivo a tepelné médium, jako je voda.
[0084] V zařízení 200 chladicího cyklu je rovněž uspořádána řídicí jednotka 160, která je nakonfigurovaná tak, aby zajišťovala integrované řízení zařízení 200 chladicího cyklu jako celku. Konkrétně řídicí jednotka 160 řídí frekvenci spouštění kompresoru 100 podle požadovaného chladicího výkonu nebo požadovaného topného výkonu. Řídicí jednotka 160 také řídí stupeň otevření expanzního zařízení 153 v závislosti na provozním stavu a zvoleném režimu. Kromě toho řídicí jednotka 160 řídí volič 151 průtokové trasy podle zvoleného režimu.
[0085] Řídicí jednotka 160 řídí akční člen, jako je kompresor 100, expanzní zařízení 153 a volič 151 průtokové trasy podle provozních instrukcí od uživatele a za použití kusů informací posílaných z neznázorněných teplotních senzorů a neznázorněných tlakových senzorů.
[0086] Řídicí jednotka 160 může být tvořena kusem hardware, jako je obvodové zařízení, jež je nakonfigurovaná k provádění funkcí řídicí jednotky 160 a může být rovněž tvořena aritmetickou jednotkou, jako je mikropočítač a CPU, a softwarem spuštěným na aritmetické jednotce.
[0087] Řídicí jednotka 160 je tvořena samostatným kusem hardware nebo je tvořena centrální procesorovou jednotkou, jež je také označována jako CPU, centrálním procesorem, procesní jednotkou, aritmetickou jednotkou, mikroprocesorem, mikropočítačem a procesorem, a jež je nakonfigurovaná k provádění programu uloženého v paměti. V případě, když je řídicí jednotka 160 samostatným kusem hardware, odpovídá řídicí jednotka 160 například jednomu obvodu, složenému obvodu, aplikačně specifickému integrovanému obvodu (ASIC), programovatelnému hradlovému poli (FPGA) nebo kombinaci těchto výše uvedených komponent. Funkce prováděné řídicí jednotkou 160 mohou být prováděny příslušným kusem hardware. Funkce mohou být také prováděny jedním kusem hardware. V případě, kdy řídicí jednotka 160 je tvořena CPU, jsou funkce prováděné řídicí jednotkou prováděny softwarem, firmwarem nebo kombinací softwaru a firmwaru. Software a firmware jsou popsány jako program a uloženy v paměti. CPU načte a vykonává program uložený v paměti a provádí funkce řídicí jednotky 160. Pamětí zde je například trvalá nebo přechodná polovodičová paměť jako RAM, ROM, paměť typu flash,
- 13 CZ 2023 - 186 A3
EPROM a EEPROM. Jedna z funkcí řídicí jednotky 160 může být vykonávána vyhrazeným kusem hardware a další může být prováděna softwarem nebo firmwarem.
[0088] Provoz zařízení 200 chladicího cyklu je popsáno níže společně s průtokem chladiva. Níže je popsáno fungování zařízení 200 během chladicího provozu, jako příklad, s odkazem na případ, kdy tekutinou pro výměnu tepla v prvním výměníku 152 tepla a druhém výměníku 154 tepla je vzduch. Na obr. 8 čárkované šipky označují průtok chladiva během chladicího provozu a šipky plnou čarou označují průtok chladiva během topného provozu.
[0089] Kompresor 100 je uveden do chodu a chladivo v plynném stavu o vysoké teplotě a vysokém tlaku je tak vytlačováno z kompresoru 100. Plynné chladivo o vysoké teplotě a vysokém tlaku, jež je jednofázové, vytlačované z kompresoru 100 proudí do prvního výměníku 152 tepla. V prvním výměníku 152 tepla si plynné chladivo o vysoké teplotě a vysokém tlaku, které proudí dovnitř, a vzduch dodávaný neznázorněným zařízením pro dodávání vzduchu vzájemně vymění teplo, a tak plynné chladivo o vysoké teplotě a vysokém tlaku zkondenzuje na kapalné chladivo o vysokém tlaku, které je jednofázové.
[0090] Kapalné chladivo o vysoké tlaku odesílané z prvního výměníku 152 tepla je expanzním zařízením 153 převedeno do chladiva ve dvoufázovém stavu nízkotlakého plynného chladiva a kapalného chladiva. Chladivo ve dvoufázovém stavu proudí do druhého výměníku 154 tepla. Ve druhém výměníku 154 tepla si chladivo ve dvoufázovém stavu, které proudí dovnitř, a vzduch dodávaný neznázorněným zařízením pro dodávání vzduchu vzájemně vymění teplo a kapalné chladivo obsažené v chladivu ve dvoufázovém stavu se tím odpaří a chladivo ve dvoufázovém stavu se přemění na plynné chladivo o nízkém tlaku, které je jednofázové. Plynné chladivo o nízkém tlaku odesílané z druhého výměníku 154 tepla proudí do kompresoru 100 přes akumulační nádobu a je stlačeno do podoby plynného chladiva o vysoké teplotě a vysokém tlaku a je opět vytlačeno z kompresoru 100. Následně se tento cyklus zopakuje.
[0091] Zařízením 200 chladicího cyklu podle provedení 5 je tedy poskytnuto zařízení 200 chladicího cyklu, v němž je použit kompresor 100 s vysokou účinností stlačování.
[0092] Provoz zařízení 200 chladicího cyklu během topného provozu se zajistí přepnutím průtoku chladiva na průtoky označené plnými šipkami znázorněnými na obr. 8 pomocí voliče 151 průtokové trasy.
[0093] Bez použití voliče 151 průtokové trasy uspořádaného ve výtlačné části kompresoru 110 by také mohl průtok chladiva probíhat v konstantním směru.
[0094] Rovněž chladivo použité v zařízení 200 chladicího cyklu není nijak zvlášť omezeno a může se použít chladivo jako oxid uhličitý, R410A, R32 a HFO1234yf.
[0095] Kromě toho příklady použití zařízení 200 chladicího cyklu zahrnují klimatizační zařízení, ohřívač vody, mrazničku a kombinované zařízení pro klimatizaci a ohřev vody.
Provedení 6
[0096] V provedení 6 jsou popsány typy chladiv používaných v zařízení 200 chladicího cyklu podle provedení 4.
[0097] Chladivo používané v zařízení 200 chladicího cyklu podle provedení 6 má nižší hustotu plynu než chladivo R410A. Taková chladiva zahrnují například R134a, R1234yf, R513A, R463A, R290, R454C, R454A, R404A, R448A, R449A, R454B, R452B a R466A.
[0098] Obr. 9 je graf, který znázorňuje hustotu plynu v chladivu nasávaném do kompresoru a hustotu plynu v chladivu vytlačovaném z kompresoru za jmenovitých podmínek provozu
- 14 CZ 2023 - 186 A3 kompresoru v typickém chladicím cyklu definovaném v ASHRAE.
[0099] ASHRAE zde je zkratka American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers (Americká asociace techniků topení, chlazení a klimatizace). Jmenovité podmínky provozu kompresorů se rovněž všeobecně označují jako podmínky ASRAE-T. V těchto podmínkách je kondenzační teplota stanovena na 54,4 °C, teplota odpařování je stanovena na 7,2 °C, stupeň podchlazení je stanoven na 8,3 °C a stupeň přehřátí je stanoven na 27,8 °C.
[0100] Obr. 9 udává seznam chladiv R134a, R1234yf, R513A, R463A, R290, R454C, R454A, R404A, R448A, R449A, R454B, R452B a R466A. Tato chladiva mají vždy, jako je znázorněno na obr. 9, nižší hustotu plynu než R410A jak v případě, kdy se chladivo nasává do kompresoru, tak v případě, kdy se chladivo vytlačuje z kompresoru.
[0101] U tekutiny, jako je plynné chladivo, se typicky zvyšuje pokles tlaku úměrně k rychlosti průtoku tekutiny. Pokud má chladivo cirkulovat při stejné hmotnosti, rychlost průtoku plynu se musí zvýšit, když se hustota sníží. Jinými slovy je u chladiva s nízkou hustotou pokles tlaku vyšší než u chladiva s vysokou hustotou. Takový pokles tlaku je způsobován v různých částech chladicího cyklu. Zejména je tento účinek výrazný na výtlačném ventilu komprese a v jiných částech, kde je průtoková trasa úzká a rychlost průtoku tekutiny je vysoká.
[0102] Pokles tlaku v průtokové trase způsobuje ztrátu energie, a tím snižuje účinnost v chladicím cyklu jako celku. Jako výtlačný ventil se v rotačním kompresoru typicky používá jazýčkový ventil. Obr. 10 je diagram, který znázorňuje příklad jazýčkového ventilu v kompresoru. Jak je znázorněno na obr. 10, jeden konec jazýčkového ventilu 401 a jeden konec omezovací desky 402 je upevněn v blízkosti výtlačného otvoru 405 uspořádaného v koncové ploše ložiska 14 hřídele pomocí upevňovacího nýtu 403. Omezovací deska 402 omezuje pohyb jazýčkového ventilu. Jazýčkový ventil 401 je uložen na sedlové části 404 a uzavírá výtlačný otvor 405. Jazýčkový ventil 401 je nadzvedáván zvýšením tlaku v kompresní komoře 30. Jazýčkový ventil 401 je, jak je výše popsáno, strukturován tak, že se jazýčkový ventil 401 zvedá od jednoho konce, zdvihová vzdálenost R se mezi koncovou plochou ložiska 14 hřídele a částí, v jejíž blízkosti je jazýčkový ventil 401 upevněn, zkracuje a celá oblast průtokové trasy je zmenšená.
[0103] Obr. 11 je diagram, který znázorňuje zdvihovou vzdálenost R tělesa 41 ventilu v kompresoru 100 používaném v zařízení 200 chladicího cyklu podle provedení 6. Jak je znázorněno na obr. 11, těleso 41 ventilu ve výtlačném mechanismu 40 v kompresoru 100 se pohybuje ve vodicí dutině 42 pomocí pružiny 43 ve vertikálním směru. Zdvihová vzdálenost R je tedy stejnoměrná pro celé těleso 41 ventilu a celá oblast průtokové trasy chladiva je zvětšená a větší než v případě jazýčkového ventilu 401.
[0104] Oblast průtokové trasy chladiva je zvětšená, což znamená snížení rychlosti průtoku na výtlačném vývodu 45 a snížení poklesu tlaku na výtlačném vývodu 45. Takový účinek je výrazný u chladiva, které má nízkou hustotu plynu.
[0105] Zařízení 200 chladicího cyklu podle provedení 6 aplikuje chladivo, jež má nižší hustotu plynu než R410A, které se v současnosti hojně používá ve světě, na zařízení 200 chladicího cyklu podle provedení 4. Zařízení 200 chladicího cyklu podle provedení 6 je tedy nakonfigurováno tak, aby snížilo pokles tlaku a dosáhlo chladicího cyklu s vysokou účinností. Zejména v případě, kdy se jako chladivo používá R290, které má výrazně vyšší hustotu plynu na straně sání a hustotu plynu na straně výtlaku než všechna ostatní chladiva, je zařízení 200 chladicího cyklu nakonfigurováno tak, aby snížilo pokles tlaku a dosáhlo chladicího cyklu s vysokou účinností.
[0106] Jednotlivá provedení byla uvedena výše jako příklady a jejich účelem není omezovat rozsah patentových nároků. Provedení je rovněž možné vytvořit v různých jiných podobách a mohou být rovněž částečně vypuštěna, nahrazena nebo změněna v různých podobách, aniž by došlo k odchýlení se od podstaty tohoto vynálezu. Tato provedení a jejich úpravy jsou zahrnuty do
- 15 CZ 2023 - 186 A3 rozsahu provedení a podstaty provedení.
Claims (10)
1. Kompresor obsahující:
vzduchotěsnou nádobu;
válec uspořádaný ve vzduchotěsné nádobě, v němž je uspořádána kompresní komora pro stlačování chladiva v kompresní komoře;
hlavní hřídel uspořádanou ve vzduchotěsné nádobě;
ložisko hřídele uspořádané na hlavní hřídeli, ve kterém je uspořádán výtlačný vývod pro vytlačování chladiva stlačeného v kompresní komoře; a výtlačný mechanismus, který má vodicí víčko, jež je uspořádáno na ložisku hřídele a má vodicí dutinu ve vodicím víčku a těleso ventilu uspořádané ve vodicí dutině, a je nakonfigurovaný pro otevírání a zavírání výtlačného vývodu při pohybu tělesa ventilu ve vodicí dutině, přičemž vodicí víčko má propojovací otvor, kterým jsou vzájemně propojeny vodicí dutina a vnitřek vzduchotěsné nádoby pro vytlačování chladiva vytlačovaného z výtlačného vývodu do vzduchotěsné nádoby, přičemž kompresor je uspořádán pro dodávání oleje chladicího agregátu, zůstávajícího ve vzduchotěsné nádobě, do propojovacího otvoru.
2. Kompresor podle nároku 1, dále zahrnující:
čerpadlo pro dodávku oleje, které je uspořádané na nejnižším konci hlavní hřídele a nakonfigurované pro čerpání oleje chladicího agregátu, zůstávajícího ve vzduchotěsné nádobě, do hlavní hřídele; a výtlačný tlumič pro dodávání oleje chladicího agregátu, nasávaného čerpadlem pro dodávku oleje do hlavní hřídele, do výtlačného tlumiče, přičemž, ve výtlačném tlumiči je otevřen otvor pro dodávku oleje pro dodávání oleje chladicího agregátu do propojovacího otvoru.
3. Kompresor podle nároku 2, přičemž výtlačný tlumič má část v podobě zásobníku oleje uspořádanou v horní části otvoru pro dodávku oleje.
4. Kompresor podle kteréhokoli z nároků 1 až 3, přičemž, v hlavní hřídeli je otevřen otvor pro dodávku oleje pro vypouštění oleje chladicího agregátu, a propojovací otvor je umístěn v poloze níže než otvor pro dodávku oleje.
5. Kompresor podle nároku 2 nebo 3, dále zahrnující trubku pro dodávku oleje pro vzájemné propojení otvoru pro dodávku oleje ve výtlačném tlumiči a propojovacího otvoru.
6. Kompresor podle kteréhokoliv z nároků 1 až 5, přičemž v postranní ploše v horizontálním směru vodicího víčka, která je přilehlá k vodicí dutině, je vytvořena drážka pro dodávání oleje chladicího agregátu z propojovacího otvoru do této drážky.
- 17 CZ 2023 - 186 A3
7. Kompresor podle kteréhokoliv z nároků 1 až 6, přičemž horizontální mezera mezi postranní plochou tělesa ventilu a postranní plochou vodicí dutiny je méně než 100 μm.
8. Zařízení chladicího cyklu pro cirkulování chladiva postupně kompresorem podle kteréhokoli z nároků 1 až 7, prvním výměníkem tepla, expanzním zařízením a druhým výměníkem tepla.
5
9. Zařízení chladicího cyklu podle nároku 8, přičemž chladivem je chladivo, které má nižší hustotu plynu než R410A.
10. Zařízení chladicího cyklu podle nároku 9, přičemž chladivem je R290.
Applications Claiming Priority (2)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| JP2019060681 | 2019-03-27 | ||
| PCT/JP2020/004486 WO2020195207A1 (ja) | 2019-03-27 | 2020-02-06 | 血液バッグシステム及びクランプ |
Publications (1)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| CZ2023186A3 true CZ2023186A3 (cs) | 2023-06-07 |
Family
ID=72611787
Family Applications (1)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| CZ2023-186A CZ2023186A3 (cs) | 2019-03-27 | 2020-12-02 | Kompresor a zařízení chladicího cyklu |
Country Status (6)
| Country | Link |
|---|---|
| US (1) | US20220143383A1 (cs) |
| EP (1) | EP3932469A4 (cs) |
| JP (1) | JP6840894B1 (cs) |
| CN (1) | CN113557050B (cs) |
| CZ (1) | CZ2023186A3 (cs) |
| WO (1) | WO2020195207A1 (cs) |
Family Cites Families (15)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| JP2001129084A (ja) * | 1999-11-01 | 2001-05-15 | Kawasumi Lab Inc | クランプ及び医療用具 |
| IL134528A (en) * | 2000-02-14 | 2005-05-17 | Teva Medical Ltd | Donor blood sampling system |
| US6742760B2 (en) * | 2001-09-27 | 2004-06-01 | Baxter International Inc. | Flow control device |
| US7384416B2 (en) * | 2002-08-12 | 2008-06-10 | Macopharma | Device and method for irreversible closure of fluid communication in a container system |
| CA2643595C (en) * | 2006-04-05 | 2015-03-24 | Noble House Group Pty. Ltd. | Non-reopening locking pinch clamp for tubing |
| US7686279B2 (en) * | 2006-05-12 | 2010-03-30 | Caridianbct, Inc. | Non-reopenable clamp for tubing sets |
| US20100168682A1 (en) * | 2008-12-31 | 2010-07-01 | Tyco Healthcare Group Lp | Catheter clamping assemblies |
| CN102292116B (zh) * | 2009-02-02 | 2014-04-23 | 泰尔茂株式会社 | 夹子及采血器具 |
| CN102971021B (zh) * | 2010-06-30 | 2016-10-12 | 泰尔茂株式会社 | 夹子及血液袋系统 |
| EP2711039B1 (en) * | 2011-05-16 | 2016-12-14 | Terumo Kabushiki Kaisha | Clamp and blood bag system |
| US10569038B2 (en) * | 2012-07-06 | 2020-02-25 | The Regents Of The University Of California | Dual lumen endobronchial tube device |
| US8905978B2 (en) * | 2013-03-14 | 2014-12-09 | Haemonetics Corporation | Non-reopening tubing clamp and method of use thereof |
| WO2015129520A1 (ja) * | 2014-02-26 | 2015-09-03 | テルモ株式会社 | 吊下げ治具及び添加液移送方法 |
| WO2016134317A1 (en) * | 2015-02-20 | 2016-08-25 | Terumo Bct, Inc. | Composite liquid bag system holder |
| JP6927232B2 (ja) * | 2016-11-14 | 2021-08-25 | ニプロ株式会社 | 流路切り替え装置 |
-
2020
- 2020-02-06 JP JP2020509536A patent/JP6840894B1/ja active Active
- 2020-02-06 CN CN202080020026.6A patent/CN113557050B/zh active Active
- 2020-02-06 EP EP20777931.5A patent/EP3932469A4/en not_active Withdrawn
- 2020-02-06 US US17/435,388 patent/US20220143383A1/en not_active Abandoned
- 2020-02-06 WO PCT/JP2020/004486 patent/WO2020195207A1/ja not_active Ceased
- 2020-12-02 CZ CZ2023-186A patent/CZ2023186A3/cs unknown
Also Published As
| Publication number | Publication date |
|---|---|
| JPWO2020195207A1 (ja) | 2021-04-08 |
| CN113557050A (zh) | 2021-10-26 |
| CN113557050B (zh) | 2023-04-25 |
| EP3932469A1 (en) | 2022-01-05 |
| JP6840894B1 (ja) | 2021-03-10 |
| US20220143383A1 (en) | 2022-05-12 |
| WO2020195207A1 (ja) | 2020-10-01 |
| EP3932469A4 (en) | 2022-11-23 |
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| KR101738458B1 (ko) | 고압식 압축기 및 이를 구비한 냉동사이클 장치 | |
| JPH02230995A (ja) | ヒートポンプ用圧縮機及びその運転方法 | |
| KR100961301B1 (ko) | 밀폐형 압축기 및 냉동 사이클 장치 | |
| CN100540904C (zh) | 用于控制冷却系统的压缩机的系统及其控制方法 | |
| US20180045201A1 (en) | Variable-capacity compressor and refrigeration device having same | |
| CA3137384A1 (en) | Rotary compressor and refrigeration cycle device | |
| JP5971633B2 (ja) | 冷凍サイクル装置 | |
| CN109154296B (zh) | 封闭式旋转压缩机以及冷冻空调装置 | |
| CN112412790B (zh) | 回转式压缩机及冷冻循环装置 | |
| CZ2023186A3 (cs) | Kompresor a zařízení chladicího cyklu | |
| JP7466692B2 (ja) | 圧縮機及び冷凍サイクル装置 | |
| KR102403950B1 (ko) | 고압식 압축기 및 이를 구비한 냉동사이클 장치 | |
| CN114286893A (zh) | 旋转式压缩机 | |
| JP7466693B2 (ja) | 圧縮機及び冷凍サイクル装置 | |
| CN112412791B (zh) | 回转式压缩机及冷冻循环装置 | |
| CN112412789B (zh) | 压缩机及冷冻循环装置 | |
| WO2022118383A1 (ja) | 圧縮機及び冷凍サイクル装置 | |
| JP2010001887A (ja) | 密閉型回転式圧縮機と空気調和機 | |
| CN119096056B (zh) | 压缩机以及空调装置 | |
| JP6094218B2 (ja) | 圧縮機および冷凍装置 | |
| JP2018179353A (ja) | 冷凍サイクル装置、ロータリ圧縮機 | |
| JP5738036B2 (ja) | ロータリ式圧縮機及び冷凍サイクル装置 | |
| CN110966436B (zh) | 电磁阀和具有其的压缩装置、制冷循环系统以及空气调节器 | |
| JP6324624B2 (ja) | 冷媒圧縮機及びそれを備えた蒸気圧縮式冷凍サイクル装置 | |
| JP2021017852A (ja) | 圧縮機、室外機および空気調和装置 |