CZ20021025A3 - ®elezniční vozidlo, zejména vagón pro transport jednotlivých velkorozměrných nákladů - Google Patents
®elezniční vozidlo, zejména vagón pro transport jednotlivých velkorozměrných nákladů Download PDFInfo
- Publication number
- CZ20021025A3 CZ20021025A3 CZ20021025A CZ20021025A CZ20021025A3 CZ 20021025 A3 CZ20021025 A3 CZ 20021025A3 CZ 20021025 A CZ20021025 A CZ 20021025A CZ 20021025 A CZ20021025 A CZ 20021025A CZ 20021025 A3 CZ20021025 A3 CZ 20021025A3
- Authority
- CZ
- Czechia
- Prior art keywords
- gabarite
- railway
- railway vehicle
- width
- vehicle according
- Prior art date
Links
- 230000032258 transport Effects 0.000 description 13
- 238000005096 rolling process Methods 0.000 description 4
- 238000010276 construction Methods 0.000 description 3
- 230000004888 barrier function Effects 0.000 description 1
- 230000000052 comparative effect Effects 0.000 description 1
- 230000005484 gravity Effects 0.000 description 1
- 238000009434 installation Methods 0.000 description 1
- 230000007774 longterm Effects 0.000 description 1
- 238000000034 method Methods 0.000 description 1
- 230000004048 modification Effects 0.000 description 1
- 238000012986 modification Methods 0.000 description 1
- 239000007787 solid Substances 0.000 description 1
- 230000001629 suppression Effects 0.000 description 1
Classifications
-
- B—PERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
- B61—RAILWAYS
- B61D—BODY DETAILS OR KINDS OF RAILWAY VEHICLES
- B61D3/00—Wagons or vans
- B61D3/16—Wagons or vans adapted for carrying special loads
- B61D3/18—Wagons or vans adapted for carrying special loads for vehicles
- B61D3/182—Wagons or vans adapted for carrying special loads for vehicles specially adapted for heavy vehicles, e.g. public work vehicles, trucks, trailers
- B61D3/184—Wagons or vans adapted for carrying special loads for vehicles specially adapted for heavy vehicles, e.g. public work vehicles, trucks, trailers the heavy vehicles being of the trailer or semi-trailer type
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Transportation (AREA)
- Mechanical Engineering (AREA)
- Loading Or Unloading Of Vehicles (AREA)
- Machines For Laying And Maintaining Railways (AREA)
- Fittings On The Vehicle Exterior For Carrying Loads, And Devices For Holding Or Mounting Articles (AREA)
- Auxiliary Methods And Devices For Loading And Unloading (AREA)
- Warehouses Or Storage Devices (AREA)
- Refuge Islands, Traffic Blockers, Or Guard Fence (AREA)
- Vehicle Cleaning, Maintenance, Repair, Refitting, And Outriggers (AREA)
- Management, Administration, Business Operations System, And Electronic Commerce (AREA)
Description
Železniční vozidlo, zejména vagón pro transport jednotlivých velkorozměrných nákladů
Vynález se týká železničního vozidla umožňujícího snadný transport jednotlivých velkorozměrných nákladů, zejména pak pozemních vozidel, kontejnerů nebo i různých mobilních zásobníků, jejichž hlavní charakteristikou je velice nízká světlost vzhledem k zemi.
Dosavadní stav techniky
Aby mohl železniční vozový park bez jakýchkoli problémů projíždět tunely a pod mosty, zachovávají železniční sítě jednu nebo více ložných měr, mezinárodně nazývaných gabarit, které, vymezují obrys nebo vnitřní kryt, do něhož má být náklad uložen. Zachování této ložné míry zaručuje, že se železniční vozový park při své jízdě nikdy nesetká s pevnou překážkou.
Evropské železniční sítě se dohodly na zachovávání ložné míry, nazvané „gabarit UIC“ ( podle zkratky společnosti „Union Internationale des Chemins de fer“ - Mezinárodní unie železnic ) s ohledem na namáhání různých národních železničních sítí. Vozový železniční park, který zachovává gabarit UIC, může projíždět téměř po všech evropských tratích bez jakéhokoli rizika.
Dolní části různých gabaritů nevykazují velké rozdíly, pokud jde o evropské železniční sítě, naproti tomu však horní části gabaritů jsou v určitých železničních sítích ( Německo, Rakousko atd. ) větší, než je tomu u gabaritů UIC a to převážně z historických důvodů. Nákladní vozy, např. plošinové nákladní vozy, které zachovávají gabarit UIC před naplněním, mohou být naloženy zbožím, které přesahuje gabarit UIC, ale přitom zachovává gabarit příslušné železniční sítě v případě, jestliže se přeprava uskutečňuje pouze a výhradně v teto železniční síti.
Vzniká tedy situace, kdy se zachovává mezinárodní gabarit pro transport nákladů mezi různými zeměmi; současně však existují národní gabarity, jejichž horní část se mění
4
podle příslušné země, přičemž dolní část těchto gabaritů zůstává povětšině stejná jako je tomu u mezinárodního gabaritů UIC.
Spolu s vývojem kombinované přepravy a využíváním lodních kontejnerů o velkých rozměrech rozšířily některé železniční sítě, zejména francouzská železniční sít, příslušný gabarit v horní části na některých svých tratích za tím účelem, aby se umožnil transport velkých kontejnerů a přizpůsobil se tak většímu gabaritů sousedních zemí, do kterých francouzské tratě prodlužují svoji přepravu.
Za účelem transportu pozemních vozidel evropských rozměrů na plošinových železničních vagónech ( maximální výška 4 m ) by musily železniční sítě rozšířit odpovídajícím způsobem gabarit v horní části. To však znamená příslušnou měrou zvětšit a zvýšit klenby tunelů a mostů, kterými železniční trať prochází. Samozřejmě jsou tyto práce velice nákladné a navíc dlouhodobé; stavební úpravy v tunelech jsou totiž velice komplikované, jelikož plynulý průjezd po železniční trati v tunelu se při provádění stavebních prácí musí zajistit alespoň po jedné ze dvou kolejí.
Evropské železniční sítě však vždy rozšiřovaly gabarit pouze v horní části a nikoli v dolní části a to z těchto důvodů .
- jestliže naložené zboží přesáhne gabarit v horní části, prázdný vagón zachovává vždy gabarit UIC a může tedy projíždět všude; vagón, jehož konstrukce přesahuje gabarit v dolní části, bude omezen pouze na přizpůsobené tratě, což představuje velké potíže pro standardní přepravu;
- normální vagóny musí být schopny procházet seřaďovacími středisky; seřazování vagónů probíhá spádovým posunem tak, že rozpojené vagóny procházejí přes svážný pahrbek, odkud klesají v důsledku gravitace a přesunují se na jinou kolej dle potřeby; svážný pahrbek je opatřen slabým konvexním zařízením, které zaručuje, aby minimální přípustná výška nad zemí nebyla příliš nízká a aby se střední část vagónu nemohla odírat o zakřivené koleje svážného pahrbku; v poslední době jsou moderní seřaďovací střediska opatřena kolejovými brzdami, což jsou fixní zařízení připevněná na zemi, která zbrzdí seřazované vagóny pomocí mobilních čelistí přímo na kolech; tyto Čelisti by ve zvednuté maximální pozici neměly nikdy zavadit • · • · • · · • · · · · · ······· a a o spodek vagónů;
- nejběžnějšími překážkami, se kterými se setkává dolní část gabaritu, jsou rampy; výstup z gabaritu v dolní části vyžaduje upravit všechny nízké rampy, které se vyskytují na trati; může jich však být mnoho a jejich úprava je zdlouhavá a nákladná; navíc by se neupravené vagóny mohly pohybovat jen na tratích, jejichž rampy byly upraveny..
Gabarit v dolní části tvoří převážně dvě strany nakloněné v úhlu 45°. Aby bylo možno na železniční vagón naložit kamion evropských rozměrů nebo velkorozměrový kontejner nebo dokonce dva kontejnery uložené nad sebou, je zapotřebí, aby šířka plochy, na které spočívají pneumatiky kamionu nebo základna kontejneru činila cca 2,5 až 2,6 m ( minimálně tedy alespoň vzdálenost od jedné pneumatiky kamionu ke druhé ). Vzhledem k uspořádání, kdy jsou strany nakloněny v úhlu 45°, nalézá se plocha o této šířce cca 15 cm nad minimální úrovní přípustnou pro spodek železničního vozidla, čímž dochází ke ztrátě užitečné výšky a vůbec není možno transportovat na železničním vagónu vozidlo nebo kontejner o výšce 4 m.
JPodstatev^nálezu^
Jedním z cílů vynálezu je umožnit řádný provoz železničního vozového parku, který může převážet vozidla o výšce 4 m.
Dalším cílem vynálezu je snížit pokud možno co nejvíce možnost kontaktu nákladu s podlahou železničního vagonu, jakož i snížit světlost nápravy vagonu.
Železniční vozidlo, zejména vagón pro transport jednotlivých velkorozměrných nákladů jako jsou pozemní vozidla, kontejnery nebo mobilní zásobníky po železniční trati mezi dvěma železničními terminály se vyznačuje tím, že plocha kontaktu nákladu s dnem 4 nákladové plošiny J. železničního vozidla J_ se nachází alespoň v základové linii 18 normalizovaného gabaritu a šířka gabaritu železničního vozidla je větší než největší jízdní dráha pro vozidla oprávněná k pohybu v normální silniční síti, tedy bez doprovodu zvláštního konvoje.
• · ·· ··
Přehled obrázků na výkresech
Obrázek 1 představuje příčný řez železničním vozidlem podle vynálezu, na které je naložena návěsová souprava sestávající z kamionu a přívěsu; na tomto obrázku je vyznačen normalizovaný gabarit silnou čarou, dolní část tohoto gabaritu je znázorněna ještě silnější čarou.
Obrázek 2 je zvětšením detailu konstrukce železničního vozidla označeného kruhem na obrázku 1.
Obrázek 3 představuje schematický celkový pohled na normalizovaný gabarit znázorněný na obrázku 3.
Obrázek 4 představuje zvětšenou dolní část gabaritu z obrázku 3.
Obrázek 5 navazuje na obrázek 4 a znázorňuje gabarit železničního vozidla s malou světlostí a maximální šířkou nosné konstrukce podle vynálezu.
Ptíkkdy, fH&v&Uhl' vgnaAfi*/
Další charakteristiky a výhody technického řešení podle vynálezu budou zřejmé z následujícího popisu s odvoláním na výše uvedené obrázky týkající se příkladu provedení vynálezu, který však nikterak neomezuje jeho rozsah .
Vynález se týká vagónuj zejména však železničního vozidla s nosnou konstrukcí 2, což je např. podvozek. Těleso nosné konstrukce 2_vymezuje v dolní části nákladovou plošinu 3. spolu s dnem 4, které je rovněž ploché a kterým je možno otáčet a / nebo je snižovat směrem dolů k zemi na jednom z jeho konců a tak umožnit snadné nakládání a vykládání nákladu z vagónu.
Samozřejmě je možno si představit jiný způsob nakládání nebo vykládání železničního vozidla; vynález se nevztahuje na žádný určitý způsob nakládání a vykládání objektů, které mají být přepraveny..
Spodní mez nákladové plošiny _3 vzhledem ke dnu A. se nalézá v dolní části normalizovaného gabaritu.
• · · • · · • · · • · · · •· · ·· ····
Podle příkladu provedení vynálezu se šířka dna 4_ nákladové plošiny 3 rovná šířce normalizovaného gabaritu.
Železniční vozidlo 3 podle vynálezu je určeno ktransportu jednotlivých nákladů, zejména pozemních vozidel jako jsou např. návěsové soupravy sestávající z traktoru .5. a přívěsu ůj ale také k transportu jednoho nebo několika kontejnerů nebo mobilních zásobníků nebo i jiných nákladů, jež mají být přepraveny po železniční trati.
Normalizovaný železniční gabarit je vymezen obrysem, který je schematicky znázorněn na obrázku 3.
Horní část 3. gabaritu, která je obvykle zaoblena, sestává z ploché vrcholové části 8, která je siněrem dolů na každé straně prodloužena spojovacím dílem 3 uspořádaným mezi plochou vrcholovou částí 8 a bočními stěnami 10. Spojovací díl 9_ je tvořen třemi na sebe navazuj ící cmi segmenty J_l, 12 a 13 nakloněnými směrem dolů a napojenými na vertikální část příslušné boční stěny 10.
Vzdálenost mezi dvěma bočními stěnami 10 vymezuje „d max“ tj. maximální šířku gabaritu.
Gabarit pokračuje boční stěnou 10 směrem dolů až k prvnímu, dovnitř uspořádanému výklenku 14, který je určen pro vybrání 15 u rampy o první výšce, čímž se zmenšuje maximální šířka vzdálenosti odpovídající prvním výklenkům 14.
Gabarrit navazuje směrem dolů krátkou boční stěnou 16 až k dalšímu výklenku 17, který zase zužuje šířku gabaritu až na „d min“ tj. minimální šířku.
Každý druhý výklenek 17 je spojen se základovou linií 18 šikmým vedením v úhlu 45° směrem dovnitř, což vymezuje další vybrání 3D uspořádané v rohu pro rampu v dolní části.
Spodní limit představovaný základovou linií 18 činí 13 cm od země ve vzdálenosti E v tomto příkladu provedení.
• · • · · · • · · • · ·« • 9 99 • * · ·
Celkové uspořádání gabaritu je symetrické vzhledem k ose 21 kolmé na rovinu trati v jejím středu.
Cílem vynálezu je snížit plochu kontaktu nákladu s nosnou konstrukcí 2_ co nejvíce k gabaritu, tedy jen na několik centimetrů od země, např. na vzdálenost „e“, což je cca 8 až 10 cm od země. Vzhledem k nezbytné šířce podlahy od 2,5 do 2,6 m přesahuje naplněné železniční vozidlo normalizovaný gabarit. Jestliže se však nepřekročí horní bod šikmého vedení 19 nakloněný v úhlu 45° ve výšce 400 mm a 1250 mm u poloviny šířky referenčního obrysu gabaritu UIC, pak je vyloučeno, aby železniční vozidlo mohlo zavadit o nej rozšířenější rampy ve výšce 385 mm, které projdou rohem vozidla. Rampy o výšce 550 mm, doporučované vždy u nových instalací, jsou umístěny dále od osy trati a vůbec nemohou vytvářet nějakou překážku. Pouze rampy ve výšce 300 mm by mohly zabránit průjezdu těchto železničních vozidel, jsou však již příliš starého data a prakticky téměř neexistují, jelikož při důkladných opravách tratí a štěrkových loží byly vždy odstraněny, aby byl umožněn hladký průjezd mechanizovaných vozidel. Tyto rampy pak byly rekonstruovány na rampy ve výšce od 385 do 550 mm.
Další typy překážek, se kterými je možno se setkat v místě pro výstup z gabaritu, jsou skřínky pro elektrická vedení v oblasti před nádražím, kde je vedle sebe uspořádáno několik tratí. V tomto případě pak jsou práce směřující k odstranění těchto překážek daleko méně nákladné než jakékoli úpravy tunelů. U všech tratí mimo velká nádraží pak již žádná další překážka neexistuje.
V zájmu dosažení cílů vynálezu je nákladová plošina J_železničního vozidla upravena tak, aby její dno 4 bylo umístěno co nejníže, tedy velice blízko země ve vzdálenosti „e“ tj. několika centimetrů, např.. 8 až 10 cm od země, což zaručuje malou světlost železničního vozidla vzhledem k zemi.
Dále se musí plocha kontaktu nákladu se dnem 4 nosné konstrukce 2 nalézat alespoň ve výšce dané normalizovaným gabaritem nebo pod úrovní základové linie 18.
Šířka gabaritu tohoto železničního vozidla je větší než největší existující jízdní dráha určená pro pozemní vozidlo, které se může normálně po zemi pohybovat, tedy bez doprovodu zvláštního konvoje.
Pokud jde o šířku nákladové plošiny 3, má maximální užitný rozměr „d lim“, v každém případě je však alespoň rovná nebo větší, než je jízdní dráha největšího pozemního vozidla, které je přípustné v silniční dopravní síti. Jde např. o návěsovou soupravu kamionpřívěs nebo návěs či podobné vozidlo. Samozřejmě je tato šířka menší než je šířka gabaritu železničního vozidla.
Po stranice ^2. a 23 zjišťují bezpečnost provozu a ochranu nákladů přepravovaných železničním vozidlem, zejména pozemních vozidel.
Uvedené postranice 22 a 23 uchycené na nosné konstrukci 2_a nákladové plošině^ se vzestupně vyklánějí směrem ven, takže svírají s nosnou konstrukcí^ tupý úhel.
V horní části jsou postranice 22 a 23 uvnitř normalizovaného železničního gabaritu upraveny tak, aby byly kompatibilní pro všechny vysoké rampy.
Jak je znázorněno na obr. 1, pneumatiky 24 traktoru ji. spočívají na nákladové plošině _3_a nakloněné postranice 22 a 23 rozšiřují celkové rozmezí gabaritu směrem vzhůru tak, aby byl vytvořen dostatečný volný prostor pro spodek korby transportovaných pozemních vozidel.
Postranice 22 a 23 vycházejí z šířky normalizovaného gabaritu a pokračují až do výšky znázorněné na obr. 1.
Napojení bočních stěn 10 gabaritu na postranice 22 a 23 přechází přes výklenek 17, který je užitečný u ramp o menší výšce. Vybrání 20 v rohu dolní části normalizovaného gabaritu znázorněného silnou čarou na obr. 1 a 2 není u řešení podle vynálezu uplatněno a je nahrazeno klínovým výstupkem 25 o velikosti cca 20 mm.
Na srovnávacích výkresech 4 a 5 jsou vyznačeny rozdíly mezi dolními částmi dvou gabaritu, resp. mezi obrysem normalizovaného gabaritu (obr. 4) a gabaritu podle vynálezu (obr. 5).
• · ··· · • ·
Jestliže se zachová maximální šířka „d max“ po celé výšce gabaritu, přiblíží se základová linie 26 co nejvíce zemi a šířka na této úrovni stoupá až do mezní výšky „d lim“. Spojovací strany 22 napojují základovou linií 26 na boční stěny 10,
Potlačení druhých výklenků 17 nikterak nevadí železničnímu vozidlu podle vynálezu, které je určeno převážně pro železniční kyvadlovou dopravu na určitých tratích bez kompatibilních ramp, při čemž soupravy neprocházejí tradičními seřaďovacími středisky a transport se uskutečňuje mezi specializovanými terminály, kde dochází k nakládání a vykládání přepravovaného zboží.
Za podmínek, kdy jsou pouze některé tratě přizpůsobeny normalizovanému gabaritu v dolní části, je možno technického řešení podle vynálezu výhodně využít. Transporty kamionů, kontejnerů nebo mobilních zásobníků o velkých rozměrech kyvadlovou přepravou se velice dobře uskutečňují na železničních vozidlech upravech podle vynálezu.
Dále vyhovuje technické řešení podle vynálezu zejména nynějším potřebám, kdy je nutné částečně oprostit silniční síť od velkorozměrných nákladů a převážet pozemní vozidla a jim podobné náklady na železničních vozidlech speciálními vlaky na delší i kratší vzdálenosti bez poškození životního prostředí, což přispívá i k větší bezpečnosti silničního provozu.
Claims (6)
1. Železniční vozidlo, zejména vagón pro transport jednotlivých velkorozměrných nákladů^jako jsou pozemní vozidla, kontejnery nebo mobilní zásobníky po železniční trati mezi dvěma železničními terminály, vyznačené tím, že plocha kontaktu nákladu s dnem (4) nákladové plošiny (3) železničního vozidla (1) se nachází alespoň v základové linii (18) normalizovaného gabaritu a šířka gabaritu železničního vozidla je větší než největší jízdní dráha pro vozidla oprávněná k pohybu v normální silniční síti, tedy bez doprovodu zvláštního konvoje.
2. Železniční vozidlo podle nároku 1, vyznačené tím, že je opatřeno nákladovou plošinou (3) se dnem (4), jehož spodní vymezení zasahuje do dolní části normalizovaného gabaritu.
3. Železniční vozidlo podle předchozího nároku, vyznačené tím, že postranice (22, 23) se dotýká podélného okraje nákladové plošiny (3).
4. Železniční vozidlo podle předchozího nároku, vyznačené tím, že postranice (22, 23) je vykloněna při vzestupu směrem ven.
5. Železniční vozidlo podle nároku 2 a 3, vyznačené tím, že šířka základové desky (4) nákladové plošiny (3) se rovná šířce normalizovaného gabaritu.
6. Železniční vozidlo podle nároku 1, vyznačené tím, že základová linie (26) jeho gabaritu je snížena pod základovou linii (18) normalizovaného železničního gabaritu.
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
FR9911920A FR2798636B1 (fr) | 1999-09-22 | 1999-09-22 | Vehicule ferroviaire de transport de fret de grandes dimensions |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CZ20021025A3 true CZ20021025A3 (cs) | 2002-07-17 |
CZ299929B6 CZ299929B6 (cs) | 2008-12-29 |
Family
ID=9550190
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CZ20021025A CZ299929B6 (cs) | 1999-09-22 | 2000-09-20 | Železnicní vozidlo, zejména vagón pro transport jednotlivých velkorozmerných nákladu |
Country Status (15)
Country | Link |
---|---|
EP (1) | EP1216178B1 (cs) |
CN (1) | CN1321849C (cs) |
AT (1) | ATE361224T1 (cs) |
AU (1) | AU7667100A (cs) |
BR (1) | BR0014234A (cs) |
CZ (1) | CZ299929B6 (cs) |
DE (1) | DE60034691T2 (cs) |
ES (1) | ES2286036T3 (cs) |
FR (1) | FR2798636B1 (cs) |
HU (1) | HUP0203439A2 (cs) |
PL (1) | PL197518B1 (cs) |
RO (1) | RO120964B1 (cs) |
RU (1) | RU2247672C2 (cs) |
WO (1) | WO2001021463A1 (cs) |
YU (1) | YU20602A (cs) |
Families Citing this family (6)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
FR2850929B3 (fr) * | 2003-02-06 | 2005-01-07 | Jean Claude Ramel | Dispositif pour le transport ferroviaire de vehicules de type poids lourds |
CN101704372A (zh) * | 2009-12-09 | 2010-05-12 | 齐齐哈尔轨道交通装备有限责任公司 | 货车底架连接梁及车厢 |
IT201800009043A1 (it) * | 2018-10-01 | 2020-04-01 | Maurizio Cavagnaro | Veicolo ferroviario merci chiuso e suo modo di carico e scarico |
CN110104344A (zh) * | 2019-04-25 | 2019-08-09 | 中铁第四勘察设计院集团有限公司 | 一种仿型拱顶式高铁物流集装器 |
CN111619622B (zh) * | 2020-06-08 | 2022-05-13 | 中电科信息产业有限公司 | 一种目标车辆确定方法及装置 |
CN113562009B (zh) * | 2021-09-01 | 2022-07-19 | 中车齐齐哈尔车辆有限公司 | 一种用于凹底低地板车的侧墙结构 |
Family Cites Families (5)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
GB2272874B (en) * | 1992-11-27 | 1995-11-22 | Transtech Ltd Oy | Freight wagon for carrying trailers |
CN2308532Y (zh) * | 1997-08-29 | 1999-02-24 | 北京二七车辆厂 | 装运汽车用铁路车辆车厢 |
GB2329624B (en) * | 1997-09-29 | 2002-01-16 | Rautaruukki Oy | Railroad car for transporting containers |
CN2313800Y (zh) * | 1997-10-20 | 1999-04-14 | 株洲车辆厂 | 铁道运输敞车 |
GB9723562D0 (en) * | 1997-11-10 | 1998-01-07 | Ord Robert M | Rail freight vehicle for transporting containers or swap bodies or road semi-trailers |
-
1999
- 1999-09-22 FR FR9911920A patent/FR2798636B1/fr not_active Expired - Fee Related
-
2000
- 2000-09-20 WO PCT/FR2000/002599 patent/WO2001021463A1/fr active IP Right Grant
- 2000-09-20 AU AU76671/00A patent/AU7667100A/en not_active Abandoned
- 2000-09-20 RU RU2002110448/11A patent/RU2247672C2/ru not_active IP Right Cessation
- 2000-09-20 EP EP00966196A patent/EP1216178B1/fr not_active Expired - Lifetime
- 2000-09-20 PL PL357216A patent/PL197518B1/pl unknown
- 2000-09-20 CN CNB008130973A patent/CN1321849C/zh not_active Expired - Fee Related
- 2000-09-20 ES ES00966196T patent/ES2286036T3/es not_active Expired - Lifetime
- 2000-09-20 RO ROA200200309A patent/RO120964B1/ro unknown
- 2000-09-20 CZ CZ20021025A patent/CZ299929B6/cs not_active IP Right Cessation
- 2000-09-20 HU HU0203439A patent/HUP0203439A2/hu unknown
- 2000-09-20 YU YU20602A patent/YU20602A/sh unknown
- 2000-09-20 AT AT00966196T patent/ATE361224T1/de active
- 2000-09-20 BR BR0014234-4A patent/BR0014234A/pt not_active Application Discontinuation
- 2000-09-20 DE DE60034691T patent/DE60034691T2/de not_active Expired - Lifetime
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
ATE361224T1 (de) | 2007-05-15 |
RU2002110448A (ru) | 2004-01-27 |
DE60034691D1 (de) | 2007-06-14 |
ES2286036T3 (es) | 2007-12-01 |
RO120964B1 (ro) | 2006-10-30 |
EP1216178B1 (fr) | 2007-05-02 |
CZ299929B6 (cs) | 2008-12-29 |
CN1374912A (zh) | 2002-10-16 |
PL357216A1 (en) | 2004-07-26 |
AU7667100A (en) | 2001-04-24 |
RU2247672C2 (ru) | 2005-03-10 |
YU20602A (sh) | 2003-02-28 |
FR2798636A1 (fr) | 2001-03-23 |
WO2001021463A1 (fr) | 2001-03-29 |
PL197518B1 (pl) | 2008-04-30 |
CN1321849C (zh) | 2007-06-20 |
EP1216178A1 (fr) | 2002-06-26 |
BR0014234A (pt) | 2002-05-21 |
HUP0203439A2 (en) | 2003-02-28 |
DE60034691T2 (de) | 2008-02-07 |
FR2798636B1 (fr) | 2002-09-13 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
RU2374107C2 (ru) | Способ перегрузки грузов и соответствующая транспортная система | |
US4130208A (en) | Side rails container transfer system | |
RU2179525C2 (ru) | Железнодорожный терминал для контейнеров и железнодорожная вагон-платформа | |
EP0869891B1 (en) | Railway waggon | |
AU631642B2 (en) | Dual purpose depressed center railway flat car | |
US5611285A (en) | Multipurpose railraod well car | |
US2010969A (en) | Semitrailer | |
CZ20021025A3 (cs) | ®elezniční vozidlo, zejména vagón pro transport jednotlivých velkorozměrných nákladů | |
DE3666398D1 (en) | System for the railway transport of semi-trailers | |
US4653966A (en) | Drop-deck intermodal bogie | |
EP0784555B1 (en) | A method and device for loading and unloading a goods train | |
EP1028880B1 (en) | Rail freight vehicle | |
NL1030190C2 (nl) | Oplegger. | |
US4397601A (en) | Convertible rail-highway vehicle | |
EP0906848A1 (en) | Double-decked car transport carrier | |
EP2212177A1 (en) | Openable railroad car for transporting load units | |
CZ289972B6 (cs) | Železniční článkový vůz pro kombinovaný nákladní provoz, zejména silničních vozidel | |
GB2276598A (en) | A railway vehicle for carrying trailers | |
Etwell | Advances in rail wagon design | |
CZ279796B6 (cs) | Přepravní vůz pro kombinovaný nákladní provoz | |
KR20230039216A (ko) | 무빙트레일러를 이용한 철도물류 피기백 화차용 이송설비 및 방법 | |
GB2331056A (en) | Rail freight vehicle for transporting containers or swap bodies or road semi-trailers | |
US20110280695A1 (en) | Railroad Freight Car Loading Or Unloading | |
UA74070C2 (en) | Railway transport facility |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
MM4A | Patent lapsed due to non-payment of fee |
Effective date: 20160920 |