CS207497B2 - Herbicide means - Google Patents

Herbicide means Download PDF

Info

Publication number
CS207497B2
CS207497B2 CS78242A CS24278A CS207497B2 CS 207497 B2 CS207497 B2 CS 207497B2 CS 78242 A CS78242 A CS 78242A CS 24278 A CS24278 A CS 24278A CS 207497 B2 CS207497 B2 CS 207497B2
Authority
CS
Czechoslovakia
Prior art keywords
group
chlorine
atom
hydrogen
active ingredient
Prior art date
Application number
CS78242A
Other languages
English (en)
Inventor
Anthony D Wolf
Original Assignee
Du Pont
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Priority claimed from US05/851,731 external-priority patent/US4213773A/en
Application filed by Du Pont filed Critical Du Pont
Publication of CS207497B2 publication Critical patent/CS207497B2/cs

Links

Classifications

    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D471/00Heterocyclic compounds containing nitrogen atoms as the only ring hetero atoms in the condensed system, at least one ring being a six-membered ring with one nitrogen atom, not provided for by groups C07D451/00 - C07D463/00
    • C07D471/02Heterocyclic compounds containing nitrogen atoms as the only ring hetero atoms in the condensed system, at least one ring being a six-membered ring with one nitrogen atom, not provided for by groups C07D451/00 - C07D463/00 in which the condensed system contains two hetero rings
    • C07D471/04Ortho-condensed systems
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N43/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
    • A01N43/90Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having two or more relevant hetero rings, condensed among themselves or with a common carbocyclic ring system
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N47/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid
    • A01N47/02Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid the carbon atom having no bond to a nitrogen atom
    • A01N47/06Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid the carbon atom having no bond to a nitrogen atom containing —O—CO—O— groups; Thio analogues thereof
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N47/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid
    • A01N47/08Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid the carbon atom having one or more single bonds to nitrogen atoms
    • A01N47/10Carbamic acid derivatives, i.e. containing the group —O—CO—N<; Thio analogues thereof
    • A01N47/22O-Aryl or S-Aryl esters thereof
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N47/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid
    • A01N47/08Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid the carbon atom having one or more single bonds to nitrogen atoms
    • A01N47/10Carbamic acid derivatives, i.e. containing the group —O—CO—N<; Thio analogues thereof
    • A01N47/24Carbamic acid derivatives, i.e. containing the group —O—CO—N<; Thio analogues thereof containing the groups, or; Thio analogues thereof
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D487/00Heterocyclic compounds containing nitrogen atoms as the only ring hetero atoms in the condensed system, not provided for by groups C07D451/00 - C07D477/00
    • C07D487/02Heterocyclic compounds containing nitrogen atoms as the only ring hetero atoms in the condensed system, not provided for by groups C07D451/00 - C07D477/00 in which the condensed system contains two hetero rings
    • C07D487/04Ortho-condensed systems

Landscapes

  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Organic Chemistry (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Pest Control & Pesticides (AREA)
  • Plant Pathology (AREA)
  • Agronomy & Crop Science (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Dentistry (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Wood Science & Technology (AREA)
  • Zoology (AREA)
  • Environmental Sciences (AREA)
  • Nitrogen Condensed Heterocyclic Rings (AREA)
  • Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)

Description

Vynález se týká herbioidního prostředku, vhodného zejména pro potírání nežádoucí vegetace před jejím vzejitím.
Německý vykládací patentový spis (DOS) 1 957 783 popisuje .amidrazony vzorce a
kde Ri, Ra a R3 znamenají vodíkový atom, fluorový atom, chlorový atom, bromový atom, trifluormethylovou skupinu nebo alkylovou skupinu s 1 až 3 uhlíkovými atomy, n nabývá hodnot 3, ·4 nebo -5, a uvádí, že jsou použitelné jako antihypertensiva.
Belgické patenty 802 446 a 802 447 popisují substituované arylamidrazony obecného vzorce b kde X může znamenat atom fluoru, chloru, bromu nebo· jodu, nitroskupinu, methoxyskupinu, ethoxyskupinu, methylthioskupinu, dimethylaminovou skupinu, trifluormethylovou skupinu nebo skupinu methylsulfonylovou, n může nabývat hodnot 3, 4 nebo 5, jako přípravky proti houbám a plísním (fungicida).
Podstata herbicidního· prostředku podle vynálezu je v tom, že ve spojení s .povrchově aktivním činidlem a/nebo tuhým či kapalným ředidlem obsahuje jako účinnou látku. herbicidně účinné množství derivátu bicyklického triazolu obecného· vzorce I
(li
v němž
V znamená atom vodíku fluoru, chloru nebo bromu, hydroxylovou skupinu, alkylovou skupinu s 1 až 4 atomy uhlíku nebo skupinu —ORt, v níž
Ri znamená alkylovou . skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, popřípadě substituovanou 1
207479 až · 3 atomy fluoru, chloru nebo bromu, cykloalkylovou skupinu se 4 až 6 atomy uhlíku, cykloalkylalkylovou skupinu se 4 až 7 atomy uhlíku, alkenylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, popřípadě substituovanou 1 až 3 atomy fluoru, chloru nebo bromu, alkinylovou 'skupinu se 3 až '6 atomy uhlíku, skupinu —CHR7R8,
v nichž
R2 znamená atom vodíku nebo· methylovou skupinu,
R3 znamená atom vodíku, chloru nebo bromu, methylovou skupinu nebo' methoxylovou skupinu,
Rá znamená alkylovou skupinu s 1 až 4 atomy uhlíku,
Rs znamená · atom vodíku, skupinu methylovou nebo methoxylovou,
Re znamená alkylovou skupinu s 1 až 4 atomy uhlíku nebo alkoxylovou skupinu s 1 až 4 atomy uhlíku,
R7 znamená atom vodíku nebo skupinu alkylovou s 1 až 4 atomy uhlíku,
Rs znamená skupinu —CO2R9, —CH2OR9,
O —CH2—O— C—R10,
O
II —CN,· · — C—CH3,
O
II —CH=CHCORg nebo
O R11
II / —C—N
R12 v nichž
R9 znamená atom vodíku nebo alkylovou skupinu s 1 až ·4 atomy uhlíku,
R10 znamená alkylovou skupinu s· 1 až 3 atomy uhlíku,
Rit znamená atom vodíku, alkylovou skupinu s ' 1 až 4 atomy uhlíku, alkenylovou Skupinu se 3· až 4 atomy uhlíku nebo alkoxylovou skupinu s 1 až ·2 atomy uhlíku a
Rlž znamená atom vodíku nebo skupinu alkylovou s 1 až 2 atomy uhlíku,
X znamená atom vodíku, fluoru, chloru nebo· bromu, kyanovou Skupinu, methylovou skupinu, methoxylovou skupinu nebo· nitroskupinu,
Y znamená atom vodíku, fluoru, chloru nebo· bromu nebo· methylovou skupinu,
Z znamená atom vodíku, fluoru, chloru nebo· bromu, n je· 3, 4 nebo· 5, m je 0, 1 nebo 2 a
Q znamená atom· kyslíku nebo síry, s tou podmínkou, že
a] jestliže Y má jiný význam než atom vodíku, pak Y má rovněž jiný význam než atom vodíku,
b] jestliže m je 1, pak · n je 4 a Y má jiný význam než atom vodíku,
c) jestliže · m je 2, pak n je 4, X a Y znamenají jednotlivě atom chloru a Y znamená skupinu —ORi, v níž Ri · znamená· alkylovou skupinu s 1 až 4 atomy uhlíku,
d) jestliže Q znamená atom síry, pak m je 0, nebo herbicidní prostředek podle vynálezu obsahuje zemědělsky přijatelné soli uvedených sloučenin.
Výhodnými pro svou vysokou herbicidní účinnost a/nebo přijatelnou cenu jsou ty shora uvedené sloučeniny obecného vzorce I, v němž, nezávisle 11a sobě · nebo ve · vzájemné kombinaci . ,
Y znamená atom · vodíku, fluoru, chloru nebo bromu, · hydroxylovou · skupinu, · methylovou skupinu nebo· skupinu —ORi,
X znamená atom fluoru, chloru, bromu, skupinu methylovou nebo nitroskupinu,
Y znamená atom fluoru, chloru · nebo bromu nebo methylovou skupinu,
Z znamená atom vodíku, fluoru nebo chloru, n je 4 nebo 5 a m je 0.
Ještě výhodnějšími jsou ty sloučeniny, ' v nichž
Y znamená atom vodíku, chloru nebo bromu nebo skupinu —ORi, kde Ri znamená alkylovou skupinu s· 1 až 4 atomy uhlíku,
X znamená atom fluoru, chloru nebo bromu a
Z znamená atom vodíku.
Nejvýhodnějšími jsou pak ty sloučeniny, 1.1 kterých n je 4.
Yůbec nejvýhodnějšími jsou ty sloučeniny, u nichž ..
Y znamená atom vodíku, chloru nebo skupinu —ORi,
X znamená atom chloru nebo bromu a
Y znamená atom fluoru, chloru nebo bromu.
2- (2,4-dichlor-5-methoxyf enyl) -5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazoloi['4,3-a!)pyridm-3(2H)-on, t. t. 1610 až 163 °C,
Zvláště kombinace uvedených sloučenin jsou velmi výhodné. Zvlášť výhodnými jsou:
2- (2,4-dichlor-5-hy droxyf enyl) -5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo[ 4,3-a ] pyridin-3(2ÍH)on, t. t. 211 až 212 °C,
2-(2,4-dichlor-5-propargyloxyfenyl)-5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo p4,3a]pyridin-3(2H)-on, t. t. 167 až 169 °C,
2- [ 2,4-dichlor^5- (1-methylethoxy Jfenyl ] -5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo[4,3a]pyridin-3(2H)-on (olej),
2-(2,4-dichlor-5-ethoxyfenyl)-5,6,7,8-tetrahydro-l,'2,4-triazolo{ 4,3-a Jpyridin-3(2H)-on, t. t. 130 až 132 °C,
2- [i2,4-dichlo‘r-5- (1-methylethoxy) f enyl ] -2;5,6,7,8,9-hexahydro-3H-l,2,4-triazolo[ 4,3-a ]azepin-3-on (olej).
Sloučeniny podle tohoto vynálezu mohou být synthetizovány tak, jak je uvedeno v rovnicích A až G.
Konverze amidrazonů obecného vzorce II nebo jejich solí s kyselinami (například hydrochloridů) na sloučeniny obecného vzorce I se provádí buď zpracováním s fosgenem (Q v obecném vzorci III znamená kyslíkový atom) za vzniku sloučeniny obecného vzorce I, kde Q znamená kyslíkový atom. nebo zpracováním s thiofosgenem (Q v obecném vzorci III znamená atom síry) za vzniku sloučeniny obecného vzorce I, kde Q znamená atom síry.
Zpracování se provádí ve vhodném inertním rozpouštědle (organickém), například aromatickém uhlovodíku, jako je benzen nebo toluen, chlorovaném alkanu, jako je chloroform nebo methylenchlorid nebo v rozpouštědle typu etheru jako je například tetrahydrofuran. Ke zneutralizování kyselin, které se během reakce uvolňují, se používá vhodná báze, jako je terciární amin, například pyridin nebo triethy lamin (s uhlovodí kovými rozpouštědly, například toulenem nebo xylenem, není báze nutná). Pro to, aby se z reakce vyloučila vlhkost se používají obvyklá opatření. К ukončení reakce je někdy nutné zahřívat reakční směs na teplotu varu pod zpětným chladičem po dobu jedné až dvacetičtyř hodin.
Produkt se izoluje vlitím reakční směsi do vody a extrakcí produktu vhodným rozpouštědlem, například etherem nebo methylenchloTidem. Organický extrakt produktu se vysuší přidáním sušicího činidla, například bezvodého síranu sodného, rozpouštědlo se odstraní destilací nebo odpařením za sníženého tlaku, čímž se získá tsurový produkt. Vyčištění sur-ového produktu se provádí standardními technikami, například krystalizací, chromatografií nebo destilací.
Sloučeniny obecného vzorce I, kde Q znamená atom kyslíku, mohou být lehce vyrobeny postupem podle rovnice B.
(сн^ (В)
ГСНд)„
Ct-C-O-R ÍV) *
Sůl obecného· vzorce II amidrazonu s kyselinou ve vhodném rozpouštědle, například bezvodém tetrahydroffuranu, se zpracuje se třemi ekvivalenty n-butyllithia, čímž, se získá dianion amidrazonu obecného vzorce IV. Jesliže se vychází z volné báze amidrazonu, pak к získání dianionu obecného vzorce IV postačují pouze dva ekvivalenty n-butyllithia. Jinak může být každá reakce podle rovnice В prováděna ze stejných podmínek. Reakční teplota se udržuje mezi —10 a 10 °C. Když je přidávání n-butyllithia ukončeno, reakční směs se krátkou dobu [například něco mezi 5 a 30 minutami] míchá za udržování teploty. Potem se přidá jeden ekvivalent alkylchlcrformiátu, kde R‘ znamená alkylovou skupinu s 1 až 3 uhlíkovými atomy, například methylchlorformiát, a teplota se opět udržuje mezi —10 a 10 °C. Reakce se dokončí mícháním za teploty místnosti nebo varem pod zpětným chladičem po dobu jedné až dvacetčtyři hodiny. Produkt obecného vzorce Ia se může izolovat jak je výše uvedeno.
U amidrazonů, které obsahují reaktivní skupinu na benzenovém jádře, například bromový atom, kyanovou skupinu nebo nitroskupinu, nemusí butyllithiová metoda dobře fungovat. V takovém případě se může použít fosgenovéí metoda popsaná rovnicí A.
Sloučeniny podle tohoto vynálezu o obecném vzorci VI (CHjm α z or<
ÍCH/n 1=4 У-S tvn kde n, pi, О, X, Y a Z znamenají jak je děno v obecném vzorci I а V znamená uveORi, kde
Ri znamená alkylovou skupinu s 1 až 6 uhlíkovými atomy, popřípadě substituovanou 1 až 3 atomy fluoru, chloru nebo bromu, cykloalkylovou skupinu se 4 až 6 uhlíkovými atomy, cykloalkylovou skupinu se 4 až 7 uhlíkovými atomy, alkenylovou skupinu se 3 až В uhlíkovými atomy, popřípadě substituovanou 1 až 3 atomy fluoru, chloru nebo bromu, alkinylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, skupinu —CHR7R8 nebo
R2 znamená atom vodíku nebo skupinu methylovou,
R3 znamená atom vodíku, chloru, bromu, methylovou nebo methoxylovou skupinu,
R-4 znamená alkylovou skupinu s 1 až 4 uhlíkovými atomy,
Rs znamená methylovou nebo- methoxylo,vou skupinu,
Rg znamená alkylovou skupinu s 1 až 4 uhlíkovými atomy nebo alkoxylovou skupinu s 1 až 4 uhlíkovými atomy,
R7 znamená vodíkový atom nebo alkylovou skupinu s 1 až 4 uhlíkovými atomy,
O
II
R11 znamená—CO2R9 —CN, —ССНз, anebo
O —CH = CHCOR9a
R9 znamená vodíkový atom nebo skupinu alkylovou s 1 až 4 uhlíkovými atomy, se nejlépe vyrábějí postupem podle rovnice C.
2D7497 (CHJ
(УП>
SL Z OH
X+X”Rf+ baze—* (VIHi
Gu Z OR<
(VI i
K fenolu Obecného vzorce VII se- přidá příslušný halogenid -obecného vzorce VIII, kde Ri znamená jak výše uvedeno- pro - sloučeniny obecného· vzorce VI, X‘ znamená halogenový atom, například atom -bromu nebo jodu, a -ekvivalentní množství vhodné báze, například uhličitanu draselného, hydroxidu sodného, hydridu sodného atd., v rozpouštědle, například acetonitrilu, acetonu, dimethylformamidu atd.
Přidáním jodidu alkalického kovu, - například jodidu sodného, může reakci usnadnit. Reakční směs -se zahřívá na teplotu varu pod zpětným chladičem po- dobu několika hodin, například 1 až 24 hodin. Vlitím reakční směsi do vody se získá -surový produkt. Produkt se extrahuje rozpouštědlem, například -methylen chloridem. Roztok produktu se vysuší sušicím činidlem, například bezvodým -síra nem sodným a -rozpouštědlo se odstraní -odpařením na rotační odparce. Takto získaný surový produkt -může být dále čištěn -standardními technikami, například chromatografií nebo krystalizací.
Fenoly -obecného vzorce VII z rovnice C (nebo zemědělsky vhodné soli, například sodné, draselné, lithné, triethylamoniové atd.) jsou novými sloučeninami - a jsou účinnými herbicidy. Fenoly obecného vzorce VII se vyrábějí z -odpovídajících -amidrazonů (obecný vzorec II, kde V znamená hydroxylovou -skupinu) jak je popsáno rovnicí A. Další fenoly obecného1 vzorce X (Q v obecném vzorci znamená atom kyslíku) mohou být vyráběny kyselým štěpením sloučeniny obecného- vzorce IX (kde Ri znamená alky lovou skupinu -s 1 až 6 -atomy uhlíku) jak ukazuje rovnice D.
(D)
kyselá hydrolysa (Ο~Η hn
O ' 2 OH ^(CHjjn I N~(oyx (X)
Mezi vhodné kyseliny patří koncentrovaná kyselina sírová a koncentrovaná kyselina bromovodíková.
Karboxylové kyseliny obecného vzorce XI kde n, m, Q, X, Y, Z a R7 znamenají jak uvedeno pro obecný vzorec I, vyráběné jak je popsáno rovnicí C, se snadněji vyrábějí kyselou nebo- bazickou hydrolýzou příslušných esterů obecného vzorce XII
(Xi)
Q> 7 (CH
Y
H
C-OR,
R* (XII) kde R9 znamená alkylovou skupinu s 1 až 4 uhlíkovými atomy.
Jestliže karboxylové kyseliny obecného vzorce XI jsou zpracovány s thionylchloridem za podmínek dobře známých z literatury pro převádění karboxylových kyselin na chloridy karboxylových kyselin, vyrobí se sloučeniny obecného vzorce XIII
Zpracování sloučeniny obecného vzorce XIII s aminem obecného vzorce XIV, kde Rn a R12 znamenají jak uvedeno pro sloučeniny obcného vzorce I, podle rovnice E
za podmínek dobře známých z literatury- pro převedení chloridů kyselin na amidy vede k amidům karboxylových kyselin obecného vzorce XV.
Sloučeniny podle tohoto vynálezu obecného vzorce XVI
kde n, m, Q, X, Y, Z a R7 znamenají jak výše uvedeno v obecném vzorci I, se mohou vyrábět přímou redukcí esterů karboxylových kyselin obecného vzorce XII vhodnými redukčními činidly, například borohydridem lithným v příslušném rozpouštědle, - například v tetrahydrofuranu.
Zpracování alkoholu obecného vzorce XVI s příslušným anhydridem obecného vzorce XVII vede- ke vzniku esteru obecného vzorce XVIII podle vynálezu, kde Rio znamená jak uvedeno v obecném- vzorci I (rovnice F).
( CH3 )m (F) ХТН-Ц 'Ον' : (XVI)
α.
(CH (chj ř*
O-CH-CH.OH
xvn (XVIII)
Zpracováním fenolů obecného· vzorce VII podle rovnice G
r s příslušnými isokynáty obecného vzorce XIX, kde R4 znamená alkylovou skupinu s 1 až 4 atomy uhlíku, vede ke vzniku sloučeniny obecného vzorce XX, kde Rd znamená jak uvedeno v •obecném vzorci I.
Následující příklady dále ilustrují výrobu sloučenin podle tohoto vynálezu. Pokud není uvedeno· jinak jsou všechny díly díly hmotnostními a všechny teploty jsou uváděny ve stupních Celsia (°C).
Příklad 1
Výroba 2-(2,4-dichlorfenyl)-5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo [ 4,3-a] pyridin -'3- (2H)-onu
K 9,0 dílům hydrochloridu 2,4-dichlorfenylhydrazonu 2-piperidonu, vyrobenému metodami· podobnými těm, které jsou popsány v německých vykládacích patentových spisech (DOS) ·2 235 113 a 2 235 177, se přidá 200 dílů suchého tetrahydrofuranu a směs se ochladí na —10 °C pod dusíkovou atmosfé rou. K tomuto roztoku se po kapkách za stálého udržování teploty směsi mezi —10 a 10 °C přidá 37,2 dílu roztoku 1,6 M n-butyllithia (d=0,68) v hexanu.
Po přidání n-butyllithia se reakční směs míchá asi 15 minut. Pak se po· kapkách přidají 3,0 díly methylchlorformiátu, přičemž se teplota udržuje mezi —10 a 10 °C. Po skončení přidávání chlorformiátu se· reakční směs nechá ohřát na pokojovou teplotu bez chlazení. Potom se 30 minut míchá. Surová reakční směs se vlije do 500 dílů vody. Vodný roztok se extrahuje třikrát 200 díly methylenchloridu. Surové extrakty se spojí, vysuší se bezvodým síranem sodným a potom· se filtrují. Rozpouštědlo se z filtrátu odstraní odpařením na rotační odparce za sníženého tlaku 7 až 40 kPa. Surový produkt se vyčistí chromatografií na koloně suchého kysličníku hlinitého. Získá se tak ·5,4 dílu produktu ve formě oleje, který po třech dnech stání ztuhne (t. t. 100 až 104 °C).
Za použití postupů analogického příkladu
1S se mohou z příslušných amidrazonů a methylchlorformiátu vyrobit následující sloučeniny obecného vzorce I (kde Q znamená kyslíkový atom) [pod pojmem „vlastnosti“ se rozumí teplota tání ve °C, pokud není uvedeno jinak):
n Y X v Z m Fyzikální vlastnosti
4 H СНз H н О vosk — NMR (CDCls) (<S) 2,0 (m, 4H), 2,5 (s, 3H), 2,5 (m, 2H), 3.9 (m, 2H), 7.9 (AA‘BB‘, 4H)
4 Cl Cl Cl н О olej — NMR (CDC13) (<S) 2,1 (m, 4H), 2.9 (m, 2H), 3.9 (m, 4H), 7,95 (s, 1H), 8f02 (s, 1H)
4 СНз Cl H н О 117—118 °C
4 F Cl H н О 134—137 °C
4 H Cl H н О 120—122 °C
4 H ОСНз H н О 110—113 °C
4 F F H F О 116—118 °C
4 Cl СНз H н О 91—92 °C
4 Cl Cl H С1 О olej — NMR (CDC13) (<S) 2,0 (m, 4H), 2.8 (m, 2H), 3.8 (m, 2H), 7,3 (s, 2H)
4 Cl Cl F н О
4 Cl Cl СНз н О
4 Cl Cl СНз н О
4 Cl Cl СНз—сн.2—OHž— н О
4 Cl Cl —CH—(СНз)2 н О
4 Cl Cl —СН— (СНз)СНгСНз Η О olej — IČ-pásy: 1725 cm4, 1600 cm'1
4 СНз· СНз СНз н О
3 Cl Cl ОСНз н О olej — NMR (CDC13) (<5) 2,9 (η, 4H), 4,0 (m, 5H), 7,4 (s, 1H), 7,'9 (s, 1H)
3 Cl Cl ОСНгСНз н О 119—120 °C
3 Cl Cl ОСН (СНз) 2 н О olej — NMR (CDC13) (δ) 1,4 (d, 6H), 3,0 (m, 4H), (t, 2Ή), 4,6 (m, 1H), 7,3 (s, 1H) (s, 1H)
3 Cl Cl Н н О 76—79 °C olej — IČ pásy: 1720 cm’1, 16'20 cm4, 885 cm-1, 830 cm4
5 Cl Cl ОСНз н О 100—102%:
m Fyzikální vlastnosti
Cl Cl OCH2CH3 Η
Cl Cl ОСН(СНз)2 Η
Cl Cl О(СН2)2СНз Η
Cl Cl Η Η
Cl Cl Cl Η
F Cl Η Η
H F Η Η
0
Ο olej — IČ pásy: 1690 cm'1, 1240 cm'1, 1120 cm*1, (NMRj (CDC13) (<5) 1,0-2,3 (m, 13H),
2.8 (m, 2H),
3.8 (m, 2H),
3,8 (m, 4H],
7,0 (s, 1H),
7,4 (s, 1H)
123-126 °C
125—128 °C
72—77 °C
Cl Cl O-CH2-CH(CH3)2 H
C1 C1 ОСНз н
C1 C1 ОСН(С'Нз)2 н
C1 C1 ОСН(ОНз)2 н
C1 C1 OCH2ČH3 н
C1 C1 ОСНз н
C1 Cl ОСНз н
(Ί. Cl Η н
C1 Cl ОСН(СНз)2 н
01 Cl Η н
C1 Cl ОСНз н
0.1 Cl 0-СН(СШ]2 и
C1 Cl ОСНз н
olej (NMRJ (CDC13) (δ) 0,8-2,2 (m, 14H),
2.8 (m,2H),
3.9 (m, 2H), 4,4 (Q, 1H], 7,1 (s, 1H), 7,6 (s, 1H)
5-СНз
5- СНз
6- СНз
6-СНз
6- СНз
7- СНз olej — IČ pásy:
1680 cm'1, 1515 cm-1
7-СНз 98 až 101 °С
7- СНз
8- СНз olej — IČ pásy:
1690 cm-1, 1500 cm1
8-СНз olej — IČ pásy: 1700 cm'1, 1570 cm1
8-СНз olej — IČ pásy: 1700 cm-1, 1580 cm-1
6-(СНз)2 olej — IČ pásv:
1710 cm1,
1580 cm-1
Cl Cl ОСН(СНз)2
H 8-(CH3):olej — IČ pásy:
1710 cm'1,
1579 cm1
Příkla d- 2
Výroba 2-(2,4-dichlorfenylJ-5,8,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo{4,3-a]pyridin-3-(2H)thlonu
Ke 4,5 dílu hydrochloridu 2,4-dichlorfenylhydrazonu piperidonu se přidá 100 dílů suchého tetrahydrofuranu a 4,6 dílu triethylaminu. - K této směsi se přidá- 2,1 dílu thiofosgenu. Reakční směs se vaří 5 hodin pod zpětným chladičem, potom se zfiltruje 5200 díly kysličníku hlinitého o - aktivitě II (dodaného firmou ICN Liře Science, Clevelan-d, Ohio). Surový produkt se vymyje z kysličníku hlinitého 500 díly tetrahydrofuranu. Filtrát se zkoncentruje za sníženého tlaku 7— —40 kPa na rotačním odpařováku. Získaný surový produkt se krystaluje ze směsi benzen-hexan. Získá se 1 díl produktu o t. t. - 118 až 120 °C.
Použitím postupu analogického příkladu 2 se mohou z příslušného amidrazonu a thiofosgenu vyrobit následující sloučeniny obecného vzorce I (kde ' Q znamená atom síry):
n Y X V z Fyzikální vlastnosti
4 Cl Cl H H 118 až - 120 °C
4 H NO2 H H
4 H Cl H H 171 až 172 °C
4 Cl Cl OCH3 H 136 až 140 °C
4 Cl Cl OCH2CH3 H
4 Cl Cl OCH(CH3,2 H olej — IC pásy: 1580 cm“1, 1240 cm1, 1120 cm_1
4 Cl Br OCH2CH3 H
4 F Cl H H 112-Y116°C
5 Cl Cl H H
5 H NO2 H H vosk — IC pásy: 1605 - cm”1, 855 cm“1
5 H Cl . H H olej- — IC pásy: 1610 cm-1, 1030 cm~1, 800 cm”1
5 Cl Cl OCH3 H olej — NMR (CDC13 (dá): 1,9 (m, 6H), 3,0 (m, 2H), 4,0 (s, 3H), 4,4 (m, 2H), 7,3 (s, 1H), 7,8 (s, 1H)
5 Cl Cl OCH2CH3 H
5 Cl Cl OCH(CH3)2 II olej — NMR (CDCI3 (5): 1.5 (d, 6H), 2,0 (m, 6H), 3,0 (m, 2H), 4,1-5,0 (m, 3H), 7.5 (s, 1H), 8,0 (s, 1H)
5 Cl Br OCH3 H
Použitím postupu analogického příkladu 2 se · mohou z příslušného amidrazonu a fosgenu vyrobit následující sloučeniny obecné ho vzorce I (kde Q znamená kyslíkový atom ]:
(cH
η Y ( X V Ž m Fyzikální vlastnosti
4 F Br Η Η O
4 Cl N02 Η Η O 204 až 209 °C
4 H CN Η Η O 164 až 165 °C
4 Cl Br Η Η O 136 až 139 °C
4 Cl NO2 OCH(CH3)2H O 141 až 143 °C
4 Cl Cl OH Βγ O 198 až 201 °C
4 Cl Cl OCH3 Br O 152 až 153 °C
4 Br Cl Η Η O oltj—NMR(DMS0-do)
(5)
1.9 (m, 4H),
2,7 (m, 2H),
3.6 [m, 2H),
7.6 (m, 2H),
7.9 (m, 1H)
Cl
Cl
Cl
Cl
H Br
Br H sklo — NMR (CDCI3) (5):
2,0 (m, 4H),
2.8 (m, 2H),
3.8 (m, 2H),
7.9 (s, 1H),
8,1 (s, 1H),
Cl
Cl
N02
Cl
H OH
138 až 141 °C
218 až 220' °C
Příklad 3
Výroba 2-(2,4-dichlor-5-hydroxyfenyl)-5,6,7,8-tetra'hydiO-l,2,4-tríazolo[4,3-a jpyridln-3(2Hjtonu
Ke 42,8 dílu 2-[l2,4-dichlor-5-(ltmethyl· ethoxy) -fenyl ] 5,6,7,e-tetrahydrotl,2,4ttriazolio|.4,3ta|pyridin-'3(2H)tonu, který byl vyroben postupem analogickým k příkladu 1, se přidá 45,6 g koncentrované kyseliny bromevodíkové (48 %). Směs se vaří pod zpětným chladičem po dobu čtyř hodin, Ke směsi, která se vaří pod zpětným chladičem, se přidá 15 dílů koncentrované kyseliny bromovodíkové . (48%) a zahřívání pokračuje další 3 hodiny. Reakční směs se nechá ochladit na pokojovou teplotu, potom se vlije do litru vody. Surový produkt, získaný filtrací, se pak přidá k 500 dílům vody. Hodnota pH se upraví 50% vodným roztokem hydroxidu sodného· na 12 až 14. Vodný roztok produktu se pak třikrát extrahuje 2'50 díly methylenchloridu. Organické extrakty se odstraní. Vodná vrstva se okyselí koncentrovanou kyselinou chlorovodíkovou (38%) na pH ·2 až 3. Produkt se vysráží a odfiltruje. Produkt se dále čistí krystalizací ze směsi methano-l-ethylacetát. Výtěžek je 15,5 dílu produktu o· t. t. 211 až 212 °C.
Příklad 4
Výroba 2- [ 2,4-dichlor-5- (2-chlorethoxy Jfenyl )-5,6,7,8-tetrahydro-l, 2,4-tríazolo [4,3-a ] pyridin3 (2H) -onu
3,0 díly 2-(2,4-dichlort5-hydroxyfenyljt t5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4ttriazolo[4,3ta]pyrldin-3(2H)-onu, který byl vyroben jak je popsáno výše v příkladu 3, se smísí s 1,4 dílu ltbromt2-ιchlorethanu, 1,5 dílu bezvodého · uhličitanu draselného a ·20 díly suchého acetonitrilu. Směs se vaří 6 hodin pod zpětným chladičem, nato se míchá 72 · hodiny při pokojové teplotě. Reakční směs se vlije do 200 dílů vody. Vodná suspense se extrahuje třikrát 200 díly methylenchloridu. Organické extrakty produktu se · vysuší bezvodým síranem sodným. Rozpouštědlo se oddestiluje od produktu za sníženého tlaku na rotačním odpařováku. Výsledný tmavý olej krystalizuje z etheru, čímž se získají 0,2 dílu světle hnědé · pevné látky o t. t. 14'8 až 150' °C.
Použitím postupu analogického k příkladu 4 se mohou z příslušného fenolu obecného vzorce VII a halogenidu obecného vzorce VIII vyrobit následující sloučeniny obecného vzorce I:
К см
Fyzikální vlastnosti
ООО
AS AS AS от v) от л:
ООО \r-t
I o
Д5 >f-4 гИ ω
I s
СЭ ·· Q >> co сл to 'ČO rH >O i
Ф co O rH
й й й й \F-< Й Λ1 Лг—1
сл сл V) ω сл ω 'W
ί>> >> >> >> >4 >>
О о о О О О О
Д тМ rt< Tf<
м< Mi -Ф
Tt< ’Ф
X
Fyzikální vlastnosti ~E
E ě? лЛ e _ as-» Η CO ~ t> | СЛ Q rsí* I * O 'Hm a a ~ iás·:· &3 τΗ CM тЧ
I
CD rH rH
O o
bx ČD rH
CD cnE
.. í©
Í2® I —K to *K
Q3E O „cm
S tfí Pí S Q N Z ofin
J4 Л
Sr-I XfH S--t Xi—! Д vfh Xf-H tr-t a >r—1 r-H
r-H w *a VJ W) *CD 'W v> úd 7d τ>
' >> >> >. >. > >> >> >> >x >>
Л
O o O O O O o O o O O O
e ас а
KE . E
O-
Fyzikální vlastnosti
44 44 44 44 44 44 44
Xr-< r-Ч Si—< Xí—t “1 43 ΓΊ
to co To co ω co co co
ř» >> >> >> >4 >>
44 44 44 44 44 44 44 44
O O O O O 0 O O
аа ас.
ас
CH2CH2CH2CH5
ω ω . ω ρ*—ί ω δ Г—4 Ο r-M . Ο г—1 ω
o о δ δ δ δ ο δ
Μ< -
Fyzikální vlastnosti í*
Q со
” 'cd р ΐλ O e oí t<
ω
Ο >>—I 'ώ >>
'ůčl ϊϊ *35 >>
4H 44 Й 44 Iř-I
СЛ W co
>S ί>» í>* >>
44 44 44 &
O O O O
as s
CO ГГ co a PS X Ol X
to ÍE нЦ O 9 i £ o |
p I O o I to
\ p to X Ol x \χ/ Ol X· X o
Z í o | o o I o | o I
O 1 = Q I I o=o I o=° I I o =O | o==0 O I 1 = U I
1 O I o I O I O I O I O
O o 5 5 ω 5 o o
5 o O 5 ω 3 o
Fyzikální vlastnosti
TI co
cm
CM IS
CM
CO
Д4 JsJ
5řH 4»H \<-M \rH Я Я >rM
^5 7/5 7/5 7/5 w 7/5 ω сю 7/5
>> >4 >> >> >> >4 >S >>
O O O o o o o o o
НН НИ НИ НМ ни кН кН кН НН нм
O=U
Д Д Д дмя ЯД'·
I0 z о
I to z
Z o^.-_-o 1 O-41 Q |
Z 0 I CM to 1
u to я 1 Z Z Z z
CN LC 1 z u I u —0 1 0 1
O o —0 1 1 1 0
O 0 0 0
Ю я
и
Ó
I =о
I z U
II z u
I
CM
Z о
I о
tQ я о <N •Ό
К ω ____
О о о о О δ δ ббйййй
ΙΌ я о
I .
CH—CH2OCH3. H 0 -kyslík
CH2—CHž— OCH2CH3 H O /kyslík olej — IČ lás^y/:
1700' cm’1, 1590 cm’
чф чф чф чф
Чф чф Чф
Ю Tt< тф -ф чф чф ”Ф
X тй
Fyzikální vlastnosti to
Q —
8«л«
XCM со «д« Й, *> СО СО S . „ LG
- 6 Е ®
X LO v4
Я 5§ Й ω to to >> >» >> Λ Λ 44
ÍKK
X 000 cd f-l ω
ω í>>
4^ .
(/0 >> 44
Λ 4tí 3 H сл ο í5k Г* 44 4
4tí í
To
SK
u ω o o CO CO ю cv r r- 1 1 •CO CM LO OJ rH rH
44 4tí 4tí
\Ř—1 \rH >—i
TO to to
£·>
4 4 4
o o o
X X X
kyslík
сэ
сэ
tí Φ f ΐη . LO ю
το ιο to το
Fyzikální vlastnosti
ω
О о
IQ
СО
д ω
О см
Д О еч« д о О
ιη ιη
>г—* >>
6,5—'6,7 (1Η), 7,1 (s, 1Ή),
7,5 (s, 1H) м hr1 ’т* ’т* Т4
Μ-l М-4 М-1 Μ-l М-1
Tt<
СМ ω ω
II
Fyzikální vlastnosti
и и
1 СМ £
Д ω
о Т 1 СМ
1 ем *-τ< 5
g 1 Ί CM
to Д и 1 Д ω- I '° Ϊ ' _4
1 Ρ Ρ
д ω II
o—ω ω II Д
1 Д Ρ
о д 1 Д ,
О о 1
II 1 Ρ
СМ д о 1 1
ω 1 ο
д
Příklad. 5 . . г ...
Výroba 2-[2,4-dichlor-5- (1-ethoxy-karbonylethoxy) fenyl ] -5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo [ 4,3-a ] pyridin3(2H)-onu
20,1 dílu 2-(2,4-dichlor-5-hydroxyfenylj-5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo[4,3-a]pyridin-3(2H)-onu, který byl vyroben jak je popsáno v příkladu 3, 12,1 dílu ethyl-2-brompropionátu, 9,3 dílu bezvodého uhličitanu draselného a 100 dílů suchého acetonitrilu se vaří 5 hodin pod zpětným chladičem. Re akční siriěs se ochladí a vlije se do 250 dílů vody. Vodná suspense produktu se extrahuje třikrát 2'5(0 díly methylenchloridu, potom se roztok vysuší bezvodým síranem sodným. Rozpouštědlo se oddestiluje na rotačním odpařováku za sníženého tlaku. Sklovitý zbytek se krystaluje ze směsi ethylacetát — ether. Výtěžek je 16,0 dílu světle hnědé pevné látky s t. t. 1316—138 °C.
Použitím postupu analogického к příkladu 5 se mohou z fenolu obecného vzorce VII a příslušného halogenesteru obecného vzorce VIII vyrobit následující sloučeniny obecného vzorce I.
η Y X V Z m Q Fyzikální vlastnosti
4 Cl Cl 0 II О—СНг—С—ОСНз н О kyslík 172—174 °C
СНз О 1 II О—СН—С—ОСНз СНз О 1 II О—СН—С—OCH2GH2CH3 СНз О 1 II —ОСН—С—О (СНг) зСНз СНз О 1 II О—СН—С—ОСНз
4 Cl Cl н О kyslík
4 Cl Cl н О kyslík
4 Cl Cl н О kyslík
5 Cl Cl и О kyslík olej (NMR) (CDCI3) (5), l,8(m,9H), 2,8(m,2H), 3,8(m,5H], 4,8(Q,1H), 7,0 (s,lHj, 7,5(s,lH)
5 Cl Cl О—ОН—С—ООН2СН3 1 II СНз О СНгСНз О 1 z н О kyslík
4 Cl Cl О—ОН—с \ ОСНз (СНг)гСНз О н О kyslík
4 Cl Cl О—СН—с \ н О kyslík
ОСНз η Υ X V
Z m Q Fyzikální vlastnosti (СНг)з—СНз
О
Cl Cl о—сн—с \ ООНз
Příklad 6
Výroba 2 [2,4-dichlor-5- (1-karboxyethoxy)-fenyl ] -5/6,7,8-tetrahydro-l,2,4-trlazolo[ 4,3 a ] pyridin-3 (2H) -onu
10,8 dílu 2-[’2,4-dichlor-!5-(l-ethoxykarbonylethoxy J-feny!]-5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo[4,3a]pyridin-Э(2H)-onu se přidá к 20,6 dílu koncentrované kyseliny chlorovodíkové (38%) a 175 dílům dioxanu a směs se zahřívá 30 hodin na 80 °C. Po ochlazení se roztok vlije do 760 dílů vody. Přidáním pevného hydrogenuhličitanu sodného se zvýší pH roztoku na hodnotu 8 až 9.
Vodný roztok produktu se pak extrahuje třikrát 250 díly methylenchloridu. Organické extrakty se odstraní. Vodný roztok produktu se pak okyselí přidáním koncentrované kyseliny chlorovodíkové (38%) na pH 1. Vodný roztok produktu se extrahuje třikrát 250 díly methylenchloridu. Roztok produktu se vysuší bezvodým síranem sodným. Rozpouštědlo se oddestiluje na rotační odparce za sníženého tlaku. Sklovitý zbytek se rozetře s etherem. Získá se 4,4 dílu bílé pevné látky o t. t. 183 až 185 °C.
Použitím postupu analogického к příkladu 6 se může z příslušného esteru obecného vzorce XII vyrobit následující sloučenina obecného vzorce I.
11 Y X v
4 Cl Cl O—CH2—COOH
СНз
4 Cl Br | O—CH—COOH
СНз
4 F Cl O—OH—COOH
СНз I
5 Cl Cl 1 O—CH—COOH
z m Q Fyzikální vlastnosti
H O kyslík olej — IČ pásy: 3400—2200 cm-1 (br), 1750—1600 cm-1 (br), 1560 cm-1
H O kyslík
H 0 kyslík
H 0 kyslík
Příklad 7
Výroba 2- [ 2,4-dichlor-5- (1-N-methoxy-N-meťhy 1-karboamoylethoxy) -f enyl ] 45,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo [ 4,3-a ] pyridin-3(2H)-onu
a) Výroba 2-[2,4-dichlor-5-(l-karbonylethoxy)-fenyl]-5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo [4,3-a ] pyridin-3- (2H) -onu
Ke 3,7 dílu 2-[2,4-dichlor-5-( 1-karboxyethoxy ) -fenyl IS^e^.e-tetrahydro-l^^-triazolotá.S-alpyridin-BíaHJ-onu se přidá 15 dílů chloroformu a 1,2 dílu thionylchloridu a směs se vaří 3 hodiny pod zpětným chladičem. Reakční směs se míchá dalších 12 ho din za pokojové teploty. Rozpouštědlo a nadbytek thionylchloridu se odstraní od produktu odpařením na rotační odpárce za sníženého tlaku. Získají se 4,0 dílu surového produktu a tento se bez dalšího čištění použije v následujícím stupni.
b) Výroba 2-[:2,4-dichlor-5-(l-N-methoxy-N-methylkaTbamoyl-ethoxy)-fenyl]-6,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo'[l4,3-a]pyridin-3('2H)-onu díly surového chloridu kyseliny z příkladu 7a se rozpustí v 50 dílech tuluenu, který obsahuje '2,2 dílu triethylaminu a 1,3 dílu N-methoxy-N-methylaminu.
эа
Reakční směs se tři hodiny míchá za pokojové teploty. Ke směsi se přidá 5i0 dílů vody a reakce se míchá dalších 10 minut. Organická fáze se oddělí, promyje se dvakrát 25 díly nasyceného hydrogenuhličitanu sodného a jednou 25 díly vody. Organická vrstva se vysuší bezvodým síranem sodným. Rozpouštědlo se oddestiluje na rotační odparce za sníženého tlaku. Získá se 1,4 dílu sklovité pevné látky, která má následující NMR spektrum:
CDCls (ó) 1,7 (d, 3H), 2,0 (m, 4H),
2.7 (m, 2H), 3,2 (s, 3H),
3.7 (m, 5H), 5,2 (q, 1H),
7,1 (s, 1H), 7,5 (s, 1H)
Použitím postupu analogického к příkladu 7b se mohou z příslušného chloridu kyseliny obecného vzorce XIII, který se vyrobí jak je popsáno v příkladu 7a, a z příslušného aminu obecného vzorce XIV vyrobit následující sloučeniny obecného vzorce I:
n Y X V ' ..... Z m 0 Fyzikální vlastnosti
4 Cl Cl 0 II ОСНг—C—NH2 Η 0 kyslík 205 —207 °C
4 Cl Cl СНз 0 ОСН—C—NHCH3 Η 0 kyslík
4 Cl Cl СНз О СНз 1 II Z ОСН—С—N Η 0 kyslík
4 Cl Cl \ СНз СНз О СНз 1 II Z О—СН—С—N Η 0 kyslík
4 Cl Cl \ СНзСНз СНз О СНгСНз 1 II z ОСН—С—N Η 0 kyslík
4 Cl Cl \ (СНз)2СНз СНз О СНз 1 II / ОСН—С—N Η 0 kyslík
5 Cl Cl \ (СНг)зСНз СНз О СНз 1 II z ОСН—С—N Η 0 kyslík
5 Cl Cl \ ОСНзСНз СНз О СНз О—СН—С—ν'/ СНз СНз О СНз 1 II z O-CH-C-N Η 0 kyslík
5 Cl Cl Η 0 kyslík
\
ОСНз за η ?· Υ')”Χ V ----------- —Ζ· - rti- qr Fyzikální vlastnosti
СНз О
5 Cl Cl O - CH - C - NH - CHž - CH2= CH2 H О kyslík
СНз О СНз
5 Cl Cl Ί 1 O—CH—C—NH—CH—СН=СНгН О kyslík
СНз О
5 Cl Cl O—CH—C—NH2 Η О kyslík
4 Cl Cl СНз О СНз О—CH—С—Ν^ Н О síra
\
СНз
Příklad 8
Výroba methylkarbamátu 2- (2,4-dichlor-5-hydroxyfenyl)-5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo [ 4,3-a] pyridin-3- (2H) -onu
Směs 25 dílů methylenchloridu, 1,1 dílu methylisokyanátu, 3,0 dílu 2-(2,4-dichlor-5-hydroxyf enyl) -5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo [4,3-a] pyridin-3 (2H)-onu a 0,05 dílu 1,4
-diazobicyklof 2,2,2 Joktanu se vaří 4 hodiny pod zpětným chladičem. Rozpouštědlo se oddestiluje na rotační odparce za sníženého tlaku. Získaný surový produkt krystalizací z acetonitrilu poskytne 2,5 dílu pevného produktu 1.1. 167 až 170 °C.
Použitím postupu analogického к příkladu 8 se mohou z fenolu obecného vzorce VII a příslušného isokyanátu vyrobit následující sloučeniny obecného vzorce I:
η Y X V
4 Cl Cl O—CNHCH2CH3 II 0
4 Cl Cl 0-C—NH(CH2]2CH3 II O
5 Cl Cl O—C—NH(CH2)3CH3 II 0
5 Cl Cl O—C—NHCH3 0
z m Q
H O kyslík
H 0 síra
H O kyslík
H O kyslík
Příklad 9
Výroba 2- [ 2^4-dichlor-5- (1-hydroxymethylethoxy ] -f enyl ] -5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo[4^3-a] pyridin-3 (2H)-onu
4,0 dílu 2-[2,4-dichlor-5-(l-ethoxy-karbonyl-ethoxy) -f enyl ] -5,6,7,8-tetrahydro-l,!2,4-triazolof4,3-a] pyridin-3-(2H)-onu, který se vyrobí jak je popsáno v příkladu 5, v 75 dílech tetrahydrofurainu se zpracuje s 0,3 dílu borohydridu sodného a 0,3 dílu chloridu lithného. Reakční směs se zahřívá na 40 °C 6 hodin. Po této době se přidá 0,6 dílu bo rohydridu sodného a 0,5 dílu chloridu lithného a reakční směs se míchá 12 hodin za pokojové teploty. Reakce se zahřívá к varu pod zpětným chladičem a v malých porcích se během 48 hodin přidají další 3,0 díly borohydridu sodného a 2,8 dílu chloridu lithného. Směs se ochladí a pomalu se přidá do 100 dílů vody, přičemž dochází к pěnění směsi. Produkt se extrahuje třikrát 200 díly etheru. Ether se pak extrahuje dvakrát 100 díly vody. Etherlcká vrstva se vysuší síranem sodným. Ether se oddestiluje na rotační odparce za sníženého tlaku. Zbytek se rozmělní s methylenchloridem, čímž poskytne 0,35 dílu žlutohnědé pevné látky o t. t. 54 až 57 9 se mohou z příslušné karboxylové kyseliny stupňů Celsia. obecného vzorce XI vyrobit následující slouPoužitím postupu analogického к příkladu čeniny obecného vzorce I:
n Y X v z m Q Fyzikální vlastno-sti
4 Cl Cl OCH2CH2OH H O kyslík olej — NMR (CDCI3) (5): 2,0 (m, 4H), 2,8 (m, 3H), 3,5 až 4,5 (m, 6H), 7,4 (s, 1H),7,8 (s, 1H)
. СНз
5 Cl Cl O—CH—CH2OH H 0 kyslík 54—57 °C
5 Cl Cl O-CH2CH2OH H 0 kyslík
Příklad 10
Výroba 2-{[5-(2-acetyloxy)ethoxy]-2,4-dichlorfenyl}-5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo[ 4,3-a ] pyridin-3 (2H )-onu
3,8 dílu 2-[2,4-dichlor-5-(2-hydroxyethoxy) -feny 1 ] -'5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo[ 4,3-a jpyridin-3(3H)-onu, který byl vyroben postupem, který je analogický postupu v příkladu 9, se spojí s 2,2 dílu bezvodého octanu sodného a 2,8 dílu anhydridu kyseliny octové v 15 dílech toulenu. Reakční směs se zahřívá na 80 °C po dobu 3 hodin a potom se ochladí na pokojovou teplotu, Reakční směs se vlije do vody. Organická fáze se n Y X V extrahuje 209 díly methylenchloridu a vysuší se bezvodým síranem sodným. Rozpouštědlo se oddestiluje na rotační odparce za sníženého tlaku. Získá se 3,0 dílu oleje,
NMR-CDC13 (δ):
1,8-2,4 (m, 7H), 2,8 (m, 2H), '3,9 (m, 2H), 4,3-4,8 (m, 4H),
7,4 (s, 1H), 7,9 (s, 1H).
Použitím postupu analogického к příkladu 10 se mohou z příslušného alkoholu obecného vzorce XVI vyrobit následující sloučeniny obecného vzorce I
Z m Q Fyzikální vlastnosti
СНз O
4 Cl Cl O—CH—CH2—О—С—СНз H 0 kyslík
0
5 Cl Cl 0- -CHz—CH2—0—С— 1CH2—CH3 H 0 0 kyslík
4 Cl Cl Cl· -CH2CH2O —C— (CH2 )2CH3 n H 0 kyslík
4 Cl Cl 0- II -CH2CH2—0—С—СНз Ы 0 kyslík olej — NMR
(CDClsj (δ) 1,8-2,3 (m, 9H),
2.8 (m, 2H],
3.9 (m, 2H), 4,2-4,8 (m, 4H), 7,4 (s, 1H),
7.9 (s, 1H)
Prostředky
Mezi užitečné prostředky ze sloučenin obecného vzorce I patří prášky, granule, tablety, roztoky, suspenze, smáčitelné prášky, emulgovatelné koncentráty a podobné. Mnohé tyto prostředky mohou být aplikovány přímo. Prostředky, které jsou schopné tvořit spray, mohou být zředěny vhodným médiem, spraye pak může být použito v objemu od několika litrů do několika stovek litru na hektar. Prostředky o vysoké účinnosti se primárně používají pro výrobu zředěnějších prostředků pro použití na poli. Prostředky, široce vzato, v podstatě sestávají z asi 0,05 až 99 % hmotnostních účinné složky (složek), a|si 0,1 až 20 % povrchově aktivního činidla (činidel) a/nebo asi 1 až 99,95 % pevného nebo kapalného ředidla (ředidel). Přesněji vzato, sestávají obvykle z těchto složek v následujících přibližných poměrech:
Hmotnostní procento účinná složka ředidlo (ředidla) povrchově aktivní činidlo (činidla) smáčitelné prášky 5—90 1—94 1—HO olejové suspenze, emulze, roztoky (včetně emulgovatelných
koncentrátů) 5—60 40—95 0—15
vodné suspenze 5—50 40—94 1—20
prášky 0,05—25 70—99,95 O—5
granule a tabletky 0,05—95 1—99,95 0—15
prostředky
o vysoké účinnosti 90-99 0-10 0—2
V těchto prostředcích může být použita kterákoliv ze sloučenin obecného vzorce I.
V závislosti na zamýšleném použití a fyzikálních vlastnostech sloučeniny může být ovšem přítomno méně nebo více účinné složky. Někdy Jsou žádoucí vyšší poměry povrchově aktivního činidla к účinné složce, toho se dosáhne vmícháním do· prostředku nebo smícháním v nádrži.
Typická pevná ředidla jsou popsána Watkinsoneim a ispol.: Handbook on Insecticide Duet Diluents and Carriers, druhé vydání, Borland Books, Caldwell, N. J. Mezi vhodná ředidla patří jemně práškované nebo granulované látky, klasifikované jako atapulgity, botainikaly, kalcity, křemeliny, dolomity, sádra, kaolinity, vápence, slída, montmorillonity, fosforečnany, pyrofylity, síra, písek, talky, tripolity, vermikulit a syntetické látky jako například jsou vysrážený hydratovaný kysličník křemičitý, vysrážený hydratovaným křemičitan vápenatý, vysrážený uhličitan vápenatý a syntetické organické látky. Absorptivnější ředidla jlsou výhodná pro smáčitelné prášky, hustší ředidla jsou výhodná pro prášky. Typická kapalná ředidla a rozpouštědla jsou popsána Marsdenem: Solvents Guide, druhé vydání, Intersclence, New York, 1950. Pro koncentráty ve formě suspenze je výhodná rozpustnost pod 0,1% koncentráty ve formě roztoku jsou s výhodou stálé proti rozdělení fází při 0 °iC.
Seznam povrchově aktivních činidel a jejich doporučené použití udává „McCutcheon‘s Detergents and Emulsifiers 1975 Annual“, MC Publ. Gorp., Ridgewood, New Jersey a rovněž tak i Sisely a Wood: Encyc lopedia of Surface Active Agents, Chemical Publ. Col., New York, 1964.
Všechny prostředky mohou obsahovat menší množství přísad, které Snižují pěnění, spékání, korozi, mikrobiologický růst atd. nebo viditelně označují plochu, která byla zpracována.
Roztoky se vyrábějí jednoduše smíšením složek. Prostředky ve formě jemných pevných částic se vyrobí smíšením a obvykle rozemletím v různých druzích mlýnů. Suspenze se vyrábějí rozemletím za mokra (viz například Littler, US pat. 3 060'084).
Granule se mohou vyrábět několika způsoby. Účinná složka se může například rozprašovat na předem vyrobené granulované nosiče. Mezi vhodné předem vyrobené granulované nosiče patří ta vhodná ředidla, jejichž seznam byl uveden dříve, která mají velikost částic v rozmezí 74 nanometry (USS síto č. 2G|O) až 2000 nanometry (USS síto č. 10). Výhodná velikost částic je od 105 nanometrů (USS síto č. 140) do 840 nanometrů (USS síto č. 20).
V závislosti na povaze nosiče může účinná složka zůstat na povrchu nosiče nebo může absorbovat do nosiče. Jestliže účinná složka zůstává na povrchu nosiče, používá se obvykle vazebné činidlo, které udržuje účinnou složku na povrchu. Vazebné činidlo by mělo vázat účinnou složku na povrch tak dobře, aby se během obvyklé přepravy a obvyklého zacházení neodstranilo více než 10 % účinné složky. Mezi vhodná vazebná činidla patří materiály, které Jsou alespoň částečně rozpustné v nějaké kapalině používané při výrobě granulí a které ulpívají na povrchu granulí. Výhodnými Jsou taková va zebná činidla, která jsou rozpustná ve vodě. Mezi vhodná vazebná činidla patří, ale nejsou na ně omezena, ve vodě rc-zpustné polymery, jako například polyvinylalkoholy, polyvinylpyrrolidiony a póly oxethy lény. Mezi jiná vazebná činidla patří ligninsulfonáty, škroby, cukry a jistá povrchově aktivní činidla, jejichž seznam je uveden v „McCutcheons Detergents and Emulsifierís 1975 Annual“, MC Publ. Corp., Ridgewood, 'New Jersey.
Účinná složka může být na granule rozprašována jako roztok veivhodném rozpouštědle, které může nebo nemusí být odstraněno z prostředku. Jestliže je účinnou složkou kapalina, může být na nolsič rozprašována a nebo s ním může být smíchána přímo. Je-sliže je účinnou -složkou pevná látka, může být roztavena a aplikována přímo jako kapalina. Jestliže jsou žádány granule o velmi nízké účinnosti, účinná složka může být rozprašována na nosič.
Granule se mohou také vyrábět aglomeračními technikami. Účinná složka a jemně práškované pevné ředidlo mohou být například smíšeny a aglomerováiny technikami všeobecně známými, jako například rozprašováním s kapalinou ve fluidizačním hnízdě nebo kolovém granulátoru. Účinná složka a ředidlo se mohou také smíchat s jinými složkami prostředku a tabletovat. Tablety se mohou rozdrtit na granule žádané velikosti. Tablety ise mohou vyrábět agl-omeračními technikami. Viz J. E. Browning: Agglomeration, Chemical Engineering, 4. prosince 1957, strany 147 a následující a „Perry‘s Chemical Engineers Handbook“, čtvrté vydání, McGraw-Hill, N. Y., 19163, strany 8—59 a následující.
Pro- další informace týkající se prostředků viz například: Η. M. Loux, US pat. 3 235 361, 15. února 1966, sloupec 6, řádka 16 až sloupec 7, řádka 19 a příklady 10 až 41. R. W. Luckenbaugh, US pat. 3'309 192, 14. března 1967, sloupec 5, řádka 43 až sloupec 7, řádka 62 a příklady 8, 12, 15, 39, 41, 52, 53, 58, 132, 138—140, 162—164, 166—167, 169—182. Gysin a E.Knusli, US pat. 2 891 855, 23. června 1959, sloupec 3, řádka 66 až sloupec 5, řádka 17 a příkl. 1—4. G. C. Klingman: Weed Control as a Science, John Wiley and Sons, lne., New York, 1961, strany 81—96. J. D. Fryer a S. A. Evans: Weed Control Handbook, páté vydání, Blackwell Scientific Publications, Oxford, 1968, strany 101 až 103.
Příklad 11
Smáčitelný prášek
2- (2,4-dichlor-5-ethoxyfenyl) ^5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo-[4,3-a]pyridin-3(2H)-on 25 % ligninsulifonan sodný 2 % alkylnaftalensulfonan sodný 2 % syntetický amorfní kysličník křemičitý 3 % kaolinit 68 %
Složky se spolu smísí, rozemelou 'se ve vzduchovém mlýnu, čímž se získají částice v průměru pod 15 nanometrů, znovu se promísí a před zabalením se prosejí sítem US č. 50 (otvory 0,3 mm).
Příklad 12
Roztok
2- [ 2,4-dichlor-5- (1-methylethoxy) -fenyl]-5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo[4,3-a]pyridin-3(2H)-on 20 % dimethylformamid 80 %
SLožky se spojí a míchají, čímž se vyrobí roztek, který může být použit pro aplikace o nízkém c-bjcmu.
Příklad 13
Lisované tablety
- (2,4 - d i c h 1 or -5 - e t h о x у fenyl-5,6,7,8-tetrahydro-l,2;4-triazolo-[4,3-a]pyridin-3(2H)-on 1 % bezvodý síran sodný 10 °/o surový ligninsulfonan vápenatý 5 % alkylnaftalensulfonan sodný 1 % polyoxyethylen (průměrná molekulová hmotnost 4.106) 1 % bentonit vápeinatý/hořečnatý 82 %
Složky se smísí, rozemelou se v kladivovém mlýnu a pak se zvlhčí asi 12 % vody. Směs se lisuje ve formě válečku o průměru asi 3 mm, který rozřezáním poskytne tablety dlouhé a’s-i 3 mm. Tyto mohou být použity přímo po vysušení nebo se mohou vysušené tablety rozdrtit natolik, aby prošly sítem USS č. 2i9 (otvory 0,84 mm). Granule, které zůstanou na USS č. 40 (otvory 0,42 mm) se meho-u zabalit pro použití, jemnější částice se recyklují.
Příklad 14
Emulgovaný koncentrát
2- [ 2,4-dichlor-5- (1-methoxyethoxy J -fenyl]-2,5,6,7,8,9-hexahydro-3H-2,4-triazolo[4,3-a]azepin-3-on 25 % směs v oleji rozpustných sulf-onátů a polyoxyethylenetherů xylen
4% %
Složky se spojí a míchají se ták dlouho, dokud se úplně neuvedou do roztoku. Do balicí operace je zařazen jemný síťový filtr, aby se odstranil jakýkoliv cizorodý nerozpuštěný materiál z výrobku.
Příklad 15
Vodná suspenze
2- (2,4-dichlor-5-ethoxyfenyl )-5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-trlazolo[ 4,3-a ]pyridin-3 (2H )-on 50,0 % polyakrylová kyselina, tužidlo 0,3 % polyethylenglykoleťher dodecylfenolu 0,5 % hydrogenfosforečnan sodný 1,0 % dihydrogenfosfo-rečnan sodný 0,5 °/o polyvinylalkohol 1,0 °/o pentachlorfenol 0,4 % voda 46,3 %
Složky se spolu rozemelou v pískovém mlýnu, čímž se získají částice, které mají v podstatě všechny velikost menší než 5 nanometrů.
Příklad 1 G
Smáčitelný prášek
2- (2 4-dichlor-5-methoxyfenyl) -5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolcf 4,3-a]pyridin-3[2H]·on 50 % alkylnaftalensulfonan sodný 2 % ligninsulfonan sodný 2 % syntetický amorfní kysličník křemičitý 3 °/o kaolinit 4'3 %
Složky še spolu smísí, rozemelou se ve vzduchovém mlýnu, čímž se získají částice o průměrné velikosti pod 15 nanometrů, znovu se promísí a před zabalením se prosejí sítem USS č. 50 (s otvory 0,3 mm).
Příklad 17 aktivní složku v mísiči a před zabalením se proseje sítem USS č. 40 (otvory 0,42 mm). Pro použití na poli může být koncentrát dále upraven.
Příklad 18
Granule o nízké účinnosti
2- [ 2,4-dichlor-5- (1-methoxyethoxy ] -fenyl]-2,5,6,7,8,9-hexa.hydro-3H-1,2,4-triazolof4,3-a]azepln-3-on 0,5 % atapulgitové granule (málo těkavý materiál, velikost 0,59—0,25 mm, t. j. USS 30-00 meish) 99,5 % gramů roztoku, který obsahuje 2,5 % 2- [ 2,4-dichlor-5- (1-methyloxy) f enyl ] -2,56,7,8,9-hexahydro-3H-l,2,4-triazoliO[ 4,3-a] azepin-3-onu rozpuštěného v methanolu, se pomalu rozprašuje ve fluidizačním hnízdě s atapulgitovými granulemi (199 g). Po skončení rozprašování pokračuje fluidizace granulí dokud se všechen methylalkohol z granulí neodpaří. Granule se zabalí pro použití.
Příklad 19
Limvané teblety
2- (2,4-dichlor-5 -methoxyfenyl )-5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo[ 4,3-a ]pyridin-3 (2H)-on 2>5 % bezvodý síran sodný 10’ % surový ligninsulfonát vápenatý 5 % alkylnaftalensulfonát sodný 1 % bentonit hořečnatý/vápenatý 5-9 %
Složky se smísí, rozemelou se v kladivovém mlýnu a zvlhčí se asi 10 až 12 % vody. Směs ae palk lisuje do tvaru válečku o průměru asi 3 mm, který se řeže na kousky dlouhé asi 3 mm. Tyto tablety se mohou po vysušení použít přímo nebo se mohou vysušené tablety rozdrtit tak, aby prošly sítem USS č. 20 (otvory 0,84 mm). Tablety, které jsou zadrženy sítem USS č. 40 (otvory 0,42 milimetru) se mohou zabalit pr-0 použití, jemnější se recyklují.
Příklad 20
Koncentrát o vysoké účinnosti
Granule o nízké účinnosti
2- (2,4-dichlor-5-methoxyfenyl )- -6,6,7,8-tetrahydro-l,2.,4-triazolo[ 4,3-a] pyridin-3 (2H) -on 99 % 2- (2,4-dichloT-5-ethoxyfenyl-5,6,7,8-tetrahydro-.l,2,4-triazolOř [4,3-a ]pyridin-3( 2H )-on 0,2 %
trimethylnonylether bezvodý síran sodný 10 %
polyethylenglyk-olu 1% surový ligninsulfonát vápenatý 5%
Povrchově aktivní činidlo se rozpráší na alkylnaftalensulfonát sodný' 1 % jemně práškovaný atapulgitový jíl 83,8 %
Složky se smísí, rozemelou se v kladivovém mlýnu a umístí se do fluidizačního hnízdového granulátoru. Do fluidizačního hnízda s práškem se nechá nasakovat voda, dokud se nevytvoří malé granule. Potom se nasak ování vody ukončí, ale fluldizace pokračuje, aby se vytvořené granule vysušily. Granule se odstraní z granulátoru a prosejí se sítem USS č. 20 (otvory 0,84 mm). Granule, které se zadrží na sítu USS č. 40 (otvory 0,42 mm) se zabalí pro' použití. Granule větší než 0,84 mm se rozemelou a recyklují. Menší částice než 0,42 mm se také recyklují.
Příklad 2 1
Lisované tablety
2- (2,4-dichlor-’5-methoxyfenyl) -5,6,7,l8-tetrahydro-l,2,4-triazolo[4,3-a] pyridint3 (2H)-on 0,1% bezvodý síran sodný Ю % surový.ligninsulfonan vápenatý 5% alkylnaftalensulfonan sodný 1 % polyoxyethylen (průměrná molekulová hmotnost
4.10P) 1 % bentonit vápenaaý/hořečnatý 82,9 %
Složky se smísí, rozemelou v kladivovém mlýnu a pak se zvlhčí asi 12 % vody. Zvlhčená směs se lisuje ve tvaru válečku o' průměru asi 1 mm a délce asi 2 mm. Tyto malé tablety se vysuší a balí. Používají se přímo.
Příklad 22
Granule o nízké účinnosti
2- [ 2,4-dichlor-5- (1-methylethoxy) -fenyl-5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo[ 4,3-ai] pyridin-3 (2H) -on 0,05· % dimethylformamid 5 % atapulgitové granule (málo těkavý materiál, velikost 0,59 —0,25 mm, t. j. USS č. 30—60 mesh) 94,95 ·%
Jedna desetina gramu 2-[2,4-dichlor-5-(l-methylethoxy)fenyl]-5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo[4,3-a]pyridin-3(2H)-onu se rozpustí v 9,9 g dimethylformamidu. Tento· roztok se velmi pomalu rozprašuje -do rychle Se převracejícího· hnízda se 190,1 g atapulgitových granulí. Po skončení aplikace· účinné látky se prostředek promíchává několik dalších minut. Dimethylformamid -se neodstra40 ňuje· z ' prostředku. Granule se zabalí pro· použití.
Příklad 23
Emulgovaný koncentrát
2- [ 2,4-dichlor-5- (1-то^1^]Ьу lethoxy) -f eny 1 ] -5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo[4,3-a] pyridin-3 (2H) -on 10 % směs· v -oleji rozpustného sulfonátu s polfoxyethylenttheIf 6 % aromatické uhlovodíkové rozpouštědlo s bodem vzplanutí v Tag uzavřeném kelímku mezi 43,3 a 46,1 °C 84,%
Složky se smíchají a míchají se tak dlouho, dokud všechny nepřejdou do roztoku. Před zabalením se roztok zfiltruje jemným síťovým filtrem, aby se odstranil jakýkoliv cizorodý nerozpuštěný materiál.
Příklad 24
Granule -o· nízké účinnosti
2- (2,4-dichlor-5- (1-methylethoxy) -fenylj -2,5,í6,7,8,9-hexahydro-3H-l,2,4-triazolo[4,3-a]azepin-3-on 0,1 % ligninsulfonan sodný předem vyrobené granule z písku, které mají velikost částic pohybující se ' v rozmezích od 150- nanometrů (USS síto· č. 140') do· 297 nanometrů (USS síto č. 30) 94,9 %
0,5 gramu 2-[2,4-dichlor-5-(l-methylethoxy) -ftnfl]-2,5,6,7,8,9-htxahydro-3H-l,2,4-ťriazolo[4,3-a]azepin-3-onu a 25 g ligninsulfonanu sodného· se rozpustí v 50' g vody. Tento roztok Se pomalu rozstřikuje do· převracejícího se hnízda s pískovými granulemi (474,5 g). Když je· rozprašování ukončeno, převracející se granule se zahřejí, aby se odstranila voda. Získané granule s před použitím zabalí.
Sloučeniny obecného vzorce I se mohou také kombinovat is jinými herbicidy a jsou zvláště užitečné v kombinaci se sym-triaziny, jako je například atrazin [ 2-chlor-4- (ethylamino )-6-( isopropylamino) -sym-triazin ], linuron [ 3- (3,4-dichlorfenyl)-l-methoxy- 1-methy lmočo vina ], alachlor [2-chlor-2‘,6‘-diethyl-N-(methoxymeťhyl) -acetanilid ], bromacíl [ 3- (sek.butyl) -5-bro;m-6-methyluracil], diuron [ 3- (sek.butyl)-5-brom-6-methyl- uracil ],
3- cyklohexyl-l-methyl-6-dimethylamino-sym.-triazin-’2,4 (1H,3H) -dion, paraquat [ l,l‘-dimethyl-4,4<-bipyridiniový ion], m-[3,3-dimethyllUreido)fenyl-terc.butylkarbamát, ž-methyl-á-chlorfenoxyoctová kyselina, její soli nebo estery,
4- amino-S-terc.butyl-3-methylthioasym-
-triazin-5(4Hj-on, aryl-4-nitrofenylethery jako je 2,4,6-trichlorfenyl-4-mtrofenylether a 2,4-dichlorfenyl-4-nitrofenylether, methyl-m-hydroxy-karbanilát-m-methylkarbanilát,
5- (2,3,6-^1^10^1^1 ] -diisopr opylthiokarbamát,
S- (2,3-dichl^Orallyl) diisopropylthiokarbamát,
3- cyklohexyltS,;6--rйnethylenuracil, S-ethyl-N-ethylthiocyklohexankarbamát, 5-amino-4-chlort2-fenylt3 (2H) -pyridazinon,
4- amino-3-methyl 6-fenyltl,2,4ttгiaz·in-S (4H) -on, pro potírání 'širokého spektra plevelů.
Sloučeniny obecného vzorce I jsou užitečné pro selektivní preemergentní potírání nežádoucí vegetace v plodinách jako' je například kukuřice, cukrovka a pšenice. Sloučeniny podle tohoto' vynálezu mohou být použity ve formě přímého působení pro preemergentní (před ' vzklíčením) nebo postemergentní (po vzklíčení) potírání plevelů v různých plodinách včetně kukuřice a bavlníku.
Přesné množství sloučenin obecného· vzorce I, které' má být· použito' v dané' situaci, se liší podle' žádaného konečného výsledku, podle způsobu použití, podle 'druhu plodiny a plevelů, podle typu půdy,v dle · použitého prostředku, podle způsobu aplikace, podle převládajících povětrnostních podmínek, ' podle množství listů a podobných faktorů. Jelikož zde hraje '' roli tak mnoho vlivů, není možné udat poměr 'aplikace - vhodný pro ' všechny situace. Zhruba ' řečeno — ' sloučeniny podle vynálezu se '' používají v poměrech asi ' 0,015 do asi 15 kilogramů na hektar, s 'výhodou asi 0,03 do až asi 10' kilogramů na hektar.' Nižší poměry z uvedeného rozmezí se obecně používají ' u ' lehčích půd, u půd · s nízkým· ' obsahem organického' materiálu, pro selektivní potírání plevele v plodinách nebo v situacích, kde není nutná maximální stálost.
Herbicidní účinnosti těchto sloučenin byly objeveny v mnoha testech ve skleníku. Postup testu je následující:
Příklad 25
Semena rosičky (Digitaria sp.), ježatky kuří nohy (Echinochloa crusgalli), ovsa hluchého (Avena ' fatua), kasie ' (Cassia tóra), poví jnice (IpomOea sp.), řepeně (Xanthiumsp.) čiroku (Sorghumsp.), kukuřice, sójového bohu, rýže, pšenice a hlíz se pěstují v živném prostředí a pak se zpracují preemergentně s chemikáliemi, které byly ' rozpuštěny ' v nefytotoxickém rozpouštědle. V době, kdy bavlna měla pět listů (včetně děložních), fazol obecný třetí rozvinující se trojlist, rosička dva listy, ježatka kuří ' noha ' dva listy, oves hluchý jeden list, kasia tři listy (včetně děložních), povíjnice čtyři listy (včetně děložních), řepeň čtyři listy (včetně děložních), čirok tři listy, kukuřice tři listy, sójový bob dva děložní listy, rýže dva listy, pšenice jeden lišt ' a šáchor tři až pět listů, 'byly postříkány. Zpracované i kontrolní rostliny se ponechají 16 dnů ve skleníku, potom se všechny srovnají ke kontrole a vizuálně se hodnotí odpověď na zpracování. Hodnocení je uvedeno' v numerické stupnici v rozsahu od 0' = žádný účinek do 10· (nebo a,) — úplné zničení. Další popisující symboly mají následující význam: B=spáleno, G = zabránění růstu, 'C = chlorosa nebo nekrosa, D=de;foliace, E = inhibice klíčem, 'H = formativnf účinky. Pre a post-emergentní hodnocení sloučenin, testovaných tímto způsobem jsou ' uvedena v tabulce I.
Data ilustrují herbicidní - sílu sloučenin, které jsou předmětem· vynálezu.
>o o ř-4
I 'ίχ (-4
Φ >N > Q Λ i Φ © o 44 £
CD
O ω (D > O t Φ
I
4-< Ctí >N
O cd >ř-<
cd o Й (
O Рч cd
I >(to cd .2 to i Φ >ř-l >д CD a ‘Z? φ > 12 r\ ' .
f-C
PQ O PQ O
CD δ OJ δ
m o PQ o
x δ oo 8
pq ω PQ O
CD CD. CD δ
Cd O CQ o.
co δ tx δ
pq o PQ O
CO 8 CO 8
PQ O PQ O
oo 8 oo 8
PQ O O O
δ 8 δ δ
PQ U U O
δ δ 8 8
pq y PQ o y
co δ CM CD
PQ O PQ o
oo δ tx δ
PQ O PQ o
Ix . 8 tx 8
CQ U PQ O
δ 8 O) δ
PQ CQ
CO 00
CQ CQ
CD o
PQ CD O δ PQ IX O δ
PQ o PQ o
oo δ tx CD
PQ X PQ X
oo CD OJ Ol
PQ O PQ X
od CD od σι
PQ ω PQ O
CD 8 ιό OJ
PQ U PQ U
00 8 oo OJ
PQ O PQ O
8 8 8 8
PQ CJ PQ M
8 δ tx 8
PQ u w PQ O
CM tx e qd. δ
PQ u PQ u
oo 8 Ix Ol
PQ U PQ O
tx 8 CD CD
CQ o PQ O
8 8 8 δ
PQ PQ
CD 8
CQ CQ
σ> · 8
Tabulka 1 >Φ s
CQ
Λ
XJ txb
t-i <
φ >o >CD
Ctí O C ω ’S cd cd ©. q of N ČM cm čm co Q a
Φ 'Φ Tfl ·Φ ·φ θ' θ' Ο Ο ο~
Φ Pm a
+-· -M 4-» -w w
ώ to φ to СЛ φ co o
O o O O m O JQ
a a a 04 a.a a a
Slouče- Ar Způsob Poměr fazol baví- povij- re- ka- šá- ro- je- oves pše- ku sójo- rý- čintoa č. apli- kg/ha obecný nik nice peň sia choř sič- žat- hlu- ni- ku- vý že rok kace ka ka chý ce řiče bob kuří noha
ад ω ср ад ад О) и 8- ад CD о 8 ад о ад ω 8 8
8 8
ад U ад ад о ад ω ад ω
оо 8 со 8 8 8 8 ад 8
йЕ ад ад ад ад ад ад адо
σ> oo СТ) в СЛ ад 8 8 ад 8
ад К ад ад ад ад О ад ад ад ад ад
00 CD ’Ф СП со со ад 00 ад ад
И О ад ад сэ ад ω ад ω ад ω
СО тН со 00 ČD О) ад ад 8 ад ад
ад о ад и ад О ад о ад о
СП CD 8 ад 8 8 8 8
ад ω ад И ад ад ад о ад ω
CD 8 ад J3 8 8 8 а 8 8
ад ω ад ад ад ад и ад CJ ад и
CD 8 Tfl оо 8 8 8 8 8 ад 8
ад о ад сэ ад о ад О ад ω
Ю 00 00 CD ф ад ад 8 оо 8
ад о ад о ад о ад и ад ω
Ьч ад CD ад 8 8 8
ад о ад ω ад О ад ад О ад ад
00 см 00 8 CD г-Н 00 8 8 ад ад
ад и ад о ад и ад о ад ω
8 ад 8 8 8 8 8 8 8 8
ад ад ад ад ад
8 ад ад 8 8
ад ад ад ад ад
8 8 ад 8 8
’Ф o o o
Tft чф
Cp Q CD
co
Slouče- Ar Způsob Poměr f-zooi baví- re- ka- šá- ro- je- oves pse- ku sójo- rý- cinina č. apli- lg/ha otecný nik povij- ře- sia choř siě- žat- hlu- ni- ku- vý ve rok kacv ka ka chý cv řiče bob kuří noha
CQ U ca o PQ O ca у ca у
8 8 8 8 CD 8 CD 8 CD 8
ca O ca o ca - y ca o ca o
8 8 8 8 co 8 CD CD 8
ca ω ca и £ ca E ca o E ca E
o> 8 cd « Cd CD CO CD rH CD 8 8
ca E O ca К У ca ух ca o e ca E
CO CD 8 co ιΛ DJ in co oo oo CM CO CO cd
PQ O ca E y ca у ca у cv y
8 8 CD 8 in CD iň 8 CO 8
ca O ca o ca y ca o ca y
8 8 8 8 Φ 8 CD 8 CD 8
ca ω ca ω ca y pa o ca ω
8 8 8 8 8 » 8 8 8 8
ca O cq u ca E ca y ca - y
8 8 8 8 t< CD 8 8 8 8
ca ω ca o ca u> ca o ca o
CD 8 CO «C<D CŮ CD 8 CD
ca o ca y y ca <5 ca w ca o
8 8 -П CM CC CO CD _ 8 8 8
» y ca y CQO «tc <S у
CD 8 Φ CO CD ® CO j 8 vH
PQ У ca O Φ ca y У co o ca
8 8 8 cm CO 8 vH CO 8 8 8
ca CQ ca ca ca
o CD e> CD 8
ca ca CQ и ca
CD 8 8 8
Q CM CM CM* CM CM*
CMCMCtQ, CM CM* CM cm
Tři M1 МУ Xří o O o O <o O
M _ Μ M o o o
ω φ ω ω 95 CD CD ω CD CD .<0 ω cd
0 f-и О О Си řH О Й O ř-i Рч o - c i..
CX CX řX pu CX CX cx cx cx ČX CX CX a a.a
CM CO
r-l r-i
Λ >ω μ.
Slouče- Ar Způsob Poměr fzool -baví- povij - re- ka- šá- ro- je- oves pee - ku sójo- rýnina č. apli- kg/ha obecný nik nice peň sin choř sic- žat- hlu- ni- ku- vý ee kacě ka ka chý ce řiče bob kuří noha
PQ CD
PQ CD
PQ CD m
CD
O
CD
E
CD
PQ
PQ pa CD
PQ o - 8
CD
PQ Φ
O CD
PQ У
8 ca b
CO có E8 ca © UE 'šf CD PQ U 8 8 pq У co CD PQ o. o 8
ca O PQ O pq У PQ У PQ y
co co co CO CD 8 co cd o 8
pq E PQ У PQ o PQ E PQ u у
CD Cd © CO CD 8 © OD CD cm o
CQ E PQ У E PQ У PQ У ca У
CM CD co CM CD CD 8 co co o
pq O pa O PQ y PQ У pa x У
CM CD OD co CD 8 CO CD' © CD 8
pq y PQ O PQ У pq ω PQ У
CM CD CO CD 8 ř OD CD 8
ca У PQ ω PQ У PQ У PQ У
CM Cd CM CD 8 8 CO 8 8 8
PQ K У E PQ o o m у PQ У PQ У
Ή tH CD q- rH O) 8 8 OD CD 8 8
pq O PQ ω PQ У PQ У : PQ У
t—1 rH 8 8 CM 8 © 8
pa U PQ O PQ У pq У ‘ oa У
rH CM CM in CO 8 CO OD m 8
pq У PQ oC PQ У pq У У : m o
LD OJ rH r-f Π H t- 0^ CD
ca u GQ y E PQ o 05 U E pq ω E
CM CD τ—i CO OD 8 t>. r-l CD .CD vH CO
PQ Q ' PQ Q ca ca ·. ca
co OQ « CD 00 · o
ca - ca ca ca ca
co CD •b cO · CD
<Ф чф χφ о со~ . ЧЧ Ч Ч Ч
θ o o o θ' о ом см см см см см см см см αΓ o c> o
ср ь. ;oo Cd O
Ή rH t-H rH CM
i >5 o
Í4
Φ >N '3
Λί
Φ ω >£
CD >сл
Он
O) CD
u)
CD > O
I
Ф
JD
Ξ
Сб >N >μ» i
O g-|
I >CJ ω ř-t
O ω
co
I cd .2 ω
>Й α>
> Д! Й os rQ ο α ν ύ .cd Q >φ
PÚ γΟ ο
Ν ' C1).
—< ο рч Č0 CO >ί
Φ Ю >ϋ β 2 ο £ w ’ň cd •š
Й
PQ o O pa oo PQ E CQ E m O CQ У CQ O CQ E
s CM tx co i—l tn co CD IS CD m* 10 00 8 Οχ 8 CD 8
CQ CJ CQ ω CQ У CQ I ca o CQ O CQ U pq O
rH ců LO a? OJ CD φ I co 0M co CD to CD 8 8
CQ U CQ O CQ E CQ U T ttj O PQ E pq E M u
Ο0 vT Οχ ID CD LD rH CD CO CM co oo CO (D CD CD
CQ O K CQ Q O cq E CQ У K M ω K ca o CQ □ .pq O
H CD CD OJ CM co 00 8 ID tO CD co h mi CO CD Co CD CO CD
PQ CJ CQ O CQ O CQ U pq o pq У pq u PQ Q
OJ cn CD Ή CD OJ CD rH o- co 8 tO 8 CĎ 8
PQ Ο PQ O CQ O CQ O PQ O CQ O. cq U CQ O
ÓJ 8 cd CD rH CD OJ CO rH 0X Os 8 to 8 δ 8
pq ω CQ ω CQ o CQ O 2 o pq O cq O m y
CD & db 8 CD CD CD 8 ID CD CD 8 co 8 8 8
PQ O CQ Κω E CQ O CQ O pq O pq У pq o PQ o
Oj CD ID CD rH CD CO 8 CD 8 tn CD 8 8 8 8 8 8
CQ ο CQ o CQO CQ У m pq u pq Q PQ У
οο ο cO CO i— ·ν rH tn rH O Ю co CD CD 8
CQ ο CQ E CQ E CQ | ca 1 cq 1 CQ i CQ Ο
co 04 CM oj m co 1 rH 1 mc 1 mi 1 8 8
pa CQ O CQ У s CD PQ O CQ O E CQ Ο pq У
co ο 1D cd OJ rH CM Ox r—I 00 m 8 CD 8
PQ ~ CQ o PQ O E CQ O PQ ’ E CQ Ή cq ω PQ ’ У
čp ° co 8 O Η Cl oo OJ Md rH CĎ CD co - 3 8 -8
PQ CQ CQ CQ PQ CQ pq m
úo b tn CD CO O cd 8
CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ pq
co b. tn CO co 8
'Φ «Φ Ο DQ Q.4 θ θ θ ο ο~ ο °Τ qo ο co ’ο ο ο ο of oř ο~ cř oř ^jí XfT ^φ тф χφ cř Q o φ θ m^my θ ο
rH OJ co Φ
OJ OJ OJ ιη co
0M CM
OCHlCHj
CM
Slouče- Ar Způsob Poměr fazol baví- povij- ře- ka- šá- ro- je- oves pše- ku sójo- rý- činina č. apli- kg/ha obecný nik nice peň sia choř sic- žat- hlu- ni- ku- vý že rok kace ka ka chý ce řiče bob kuří noha
‘Э'йй'й PQ U 8 8 >o fe<
ca о ca о 8 CD Ьч СП PQ ω СП 8 t?>Ň
в? о ca Ж СП сл СО CD PQ O CD CD Ό СЛ
PQ СЭ PQ CD 8 8 оо 8 pq ω СП 8 P P *
ρα ω и о СП 8 00 8 PQ U oo 8 ώ ,X
pq ω cq ω 8 8 CD 8 pq o 00 8 ф 3
ρ§ o pq ω 8 8 8 8 PQ O 8 8 Я15 >N
PQ O PQ О 8 8 δ 8 pq ω 8 8 ό>ά (-1 Φ
PQ Ο pQ О CD 8 Μ< 8 PQ O CD 8 >ω X;
pq ω pq ω 8 8 ю 8 pq ω CO 8 св .2 Χί ω
pq ω ca w co 8 t>> 8 PQ O 8 • >Ρ Φ CD
PQ Ο PQ Ж pq ω 8 8
8 CD 8 CD
PQ PQ PQ
8 СП CD
PQ PQ PQ
8 CD CD
Q Q My My Му см см © О о Q
К ω Я CD О Рч О ř-< Рч Рн Дц
см
СП см
PQ O δ
pq o со о o X)
CD ω
X3 ω ca со о СП 8
PQ О СП 8
м о сП pq о
СП 8 pq ω СП о
ca о S 8 pq ω cd 8
ca xí
XI о со · со <>2 Д Q л рм ca
N cti
Ф >ω ю д Cti Q б Д5 *н СЛ Й pq ω
S
PQ СП ca о
PQ си ca CD
Q ср <р О см см см см
I ф
pq о
СТ)
CQ О
03 ω ω
03 pq X ω ЮФ ΰ pq X ω гл ю δ pq U с
pq U m оз
pq К
03 '>ч
CQ о
СО 03
ф ω
о* со сГ со
cq ω &
pq о
1ГЗО) pq О CO 03 pq ω b- £ pq Ы оз δ pq Ы оз δ
pq
PQ
о л
cd cd o
pře
ё t-l >Ν
•rH Φ > ω
8/s
I
cq ω о ъ ra ω o cn га о 0О СП
ra« 00 8 га и cd o га ω CĎ 8 СР О СП СП
га q X CQ o X PQ X гаХ
CD N Q) 0Q CM CD CD CD СП CD
га o га о X CQ О X га X
1Л 5) LO CM 00 ÓÓ tx Ш Ó
га o га и га ω га о
cp 8 ю 8 ср 8 Ю 8
га и CQ О
8 со 8
cq ω МО гас га ω
co ti cd 8 « 8 t*s 8
га o CQ О Я Q со ω
Φ a СО 8 8 8 CD 8
га o га о га У CQ О
in oo 8 оО оО Ф in о
ra o га ω га ω CQ О
00 8 о 8 IS 8 8 8
га o га о О га w CQ О
oo 8 00 тН 00 8 8 8 8
cq o М О X CQ О га X
8 a δ СМ 00 8 8 8 CD
И га га га
8 cd 8 8
m га га га
8 ČD 00 8
гл ГЛ ГЛ ГЛ гЛ гЛ гЛ гЛ
co ď cď со ф сГ СО О' со СО о
4-> •м +-J -W
ÍS s s сл ф ф о 2 й § s S ω ф О Рч
cii á cx О* Ри Он Рн СХ Сц Λ Λ
1Л CD řv
CO CO CO
CQ О CQ o
со ОТ ОТ 8
CQ CQ o
ю от 8
от X CQ X
со от от от
CQ X CQ X U
S от ю от δ
(X О CQ ω
ОТ от CD δ
PQ О CQ X о
ХЛ δ co со 8
И ω CQ от
от '8 от 8
CQ ω CQ о
СО 8 от 8
со ω CQ о
г—1 '00 IS δ
X ο CQ о
т—( δ Ю 8
PQ ο Ε ОТ
ш гЧ CQ от
CD
CQ ω от
δ от δ δ
CQ от
CQ X
00
О 00 cu хЛ хЛ ’Ф хЛ хл хл хл СО θ' со со ОТ СО ОТ
ф >о >о
Z3 л
s.g со д +-«+-· *ť tť сл сл q ф (А ф
О Ó С-ч О О й
Он О Дч ОТ ОТ ОТ о post 0,4 9В 9 В аВ 8В 9В αΒ 5В αΒ 6В 6В ЗВ 6В 8В 6В post 0,4 9Н 8Н ЗН 7Н 9Н рге 0,4 9Н аЕ аС аС аС «С аС 9С 9Н 9Н 9С аС
оо со
I '(ΰ >{Л
ίά S Л 'S
PQ •co o o гЧ СО ^PQ оо ₽4 P 8 i PQ ω 8
PQ ω PQ О ® PQ у PQ O
CM CD ср ю cd σ> 8 Ю CD
PQ а PQ О PQ PQ o O
сП гЧ СО Ьх СТ) 1-Ц cd oo гЧ bx
PQ о PQ О К PQ PQ ω
CM CD ПЮ О) со X &
PQ ω PQ О PQ ω PQ o
гЧ СМ СП Ьх CD Ю CD
PQ ω PQ U PQ O PQ O
гЧ 00 СП (5) Οχ CD ID CD
PQ О PQ Q PQ Q PQ O
cd о в CD 8 CD 8
PQ О PQ а PQ у PQ U
in ю со о О) 8 O) CD
PQ о PQ У 0 PQ o PQ Q
r4 сп ^ч со XJ< CD ID L·»
PQ о pq а PQ ω PQ O
CM СП см CD CD CD
PQ Q PQ0 PQ Z o PQ 0
ID CD СП CM CD CD гЧ
PQ 0 pq е? « к fg O
m см СП ю 8 ю СП
PQ PQ PQ Q
<D а σ> óóco
M >1 PQ PQ PQ
in co 8 CD CD
co 4. ® 4.4.4.
of of cm cm c\T см см o o o
Xt M< Kf< o o* CD
Φ >Q >U
Й s ω e r4 CM
Xti Tř<
Л t-Ч
О О ’рг > Х5 «,» з □ s
Жч
О
Рч
ω ’§
га о, га ω га ω
ь- δ га δ оз δ
га ω га ω га ο
оз га га ОЗ δ 03
га Д ад ω Ε ад К
га га оо га га га
га га га га ω га ω
о га δ ср δ со δ
га О га ω о Ч
00 δ bs δ t*4 8
ад о га ο ад о
га δ га δ όθ δ
га О.·' га φ ад ω
δ 8 га δ га δ
га у га К ω CQ Ο
δ ’Ф га δ га δ
га О га ο ад и
ь га řx 03 со га
ад О ад 8 ад о
io δ LO 03 03
ад IS ад ад ϋ ад « о δ ю
ад ад ο ад и о
га δ га 8 Г-Н оо
ад ад ад
03 03 03
га « ад
га δ га
ο°.° TJ1 Tf
с<Г eí с\Г о о о сГ ср о <о
η М ф а&& +-> >-· Й'й ф ф о 2 £< t4 Рч cit л а ω ф ф О ř4 ř-ч С1» Р< Рч
CQ
O (X) CD
CQ.· co;
co ϋ CD CD pq У X ® Τ OO
Μ X
CO CD cq ω • CD 8 pq u a
ca o
;y ca «ω
CD 44 < cd a
Рч O pa u
X5 .7 ··· CD CD
CD
Ctí . . . ..fM O
... . 00 8
ta
CD m-q
Ш55
O W) Ο 4tí
f-i <
I
>ω s ·§
Φ Φ φ Φ Φ po of ckT cm' cmT cm' cm cm'
2J7497
>α д
É-I >N
I
О 'О ω
Л Ó
Ф . >сл
ОТ .Λ ф
СЛ ф > О
I
Ξ со
Q Š Я
4ч ω 44 г 'СО >сл f-i О со л ω
I ф >tH >д от
X O. X O CQ о X о
X 8 X X ιο δ ОТ 8
cq o CQ O χ ω X о
со от хЛЮ со δ ОТ 8
CQ О Д CQ o X X X X W
CO H 0) CD H Ю 00 ОТ от 8
CQ O cq o X cq о X О X
oo От CO U0 от . ю δ хЛ от от
cq o cq o χ ο X и
LQ δ со от со δ ιό δ
CQ O CQ O . χ ω X О
S 8 со от от δ со 8
cq ω CQ o cq ω X О
от δ co δ хЛ δ 8 8
CQ О CQ O cq ο X О
от δ S 8 от 8 от 8
CQ X CQ O CQ О х о
ОТ tS ОТ ОТ ОТ X 8 '
CQ O cq o cq о 0 х о 0
хл δ ОТ ΙΟ от ню ю н ю
CQ X м л х о о ХОД
Ю ХЛ (Μ ι-ί со гН Д ОТ
X О X. X X X О ca ω
от от от ίο от δ δ Ъ σ>
X X X X
от от от от
X X X X
от X от δ
ř-ч >ф о от ctí ьо
CD О Ф ХЛ р хЛ хЛ хЛ хЛ от от от о θ' θ' θ' ςο θ' хЛ хл хЛ θ' о ο
f-l <
i >ó
Д Cti s.b СЛ Д
о тЧ от
ю ю ю
Příklad 2 6
Dvě plastická kulatá hnízda se naplnl přihnojenou a- provápněnou Fallsingtonskou usazcninou písčito-hlinitou půdou. V jednom hnízdě se pěstuje· kukuřice, čirolk a několik travnatých plevelů. V drhém hnízdě se pěstují sójové boby, šáchor (Cyperus rotundus) a několik širokolistých plevelů. Byly pěstovány následující plevele: rosička (Dijgtaria sanguinalis), ježatka kuří noha (Echinochloa crusgalli), oves hluchý (Avenua fatua), čirok halepský (Sorghum halepense), bér (Setaria faberii], lipnice luční (Poa- pratensis), sveřep obilní (BromuS secalinus), hořčice polní (Brassica arvensis), řepeň (Xanthium pennsylvanicum), laskavec. srstnatý (Amaranthus retroflexus), povijnice (Ipolmoea hederaceaj, kasia (Cassia tóra), Sida spinosa, podslunečník (Abutilon theophrasti) a dur man (Datura stramonium). Papírový kelímek o průměru asi 13 cm se také naplní připravenou půdou a osází se rýží a pšenicí. -Jiný kelímek' (13 cm·) se osází cukrovkou. Výše uvedené čtyři nádoby - se preemergentně (t.j. sloučeniny jsou na povrchu půdy postříkány před vzklíčením semen) zpracují s testovanými. sloučeninami. 29 dnů po zpracování se rostliny ohodnotí a data se zaznamenají jak je dále uvedeno v tabulce II: nula=žádná odpověď, 10 = maximální odpověď.
Tato data ukazují na· dobré potírání širokého spektra plevelů při nízkých .poměrech aplikace .a při selektivě vzhledem k plodinám jako jsou kukuřice, cukrovka a pšenice.
Tabulka II
Preemergentní působení na Fallsingtonské usazené písčito-hlinité půdě
93IU9§d qoq Moíps úwiuinp HJUQainqspod BSOUlds Bpis
Bjseq eaiuhAod oSjpui ή joqoBS ÁJBUJSJS ЭЭАВ>5Щ uadaa iu[od eoiQjoq aoynqnq В'НашНпь iunqo dajjaAS фвлЯэп^Ал j^q
IBdfcud
4>sdai&q 40.11a
Хцэщц 5ΘΑ0
WI3
Bqou πηχ . B44B?.9í
BHqisoj
Bq/íy jguiod
X со
X cd S •r4
X
Φ
I
X X СО Ю a
X X X
IĎ СО
о о X со
X X о о т-Ч гЧ X О
X tx о
со
X о
X ср
X ;
со <
о сч ад о
х
LO
X
1>ч
Ж со
X
СИ
Я °° о со ω О гЧ
О X ш X О гЧ g X о тЧ
X X X
О о сч со сч
X см X X X
о ю ю
ω о СЧ
X со
X со
X cO
E
K
CO
X со
O co ©· о сч g гЧ
U CO ад о ω со ω
V) ад
О О „ я X X
сч сч О <*н 0 0 ю О
X X X X О о Й X X
со <5 со о ť—1 Q о Q
гЧ H 4 H н
X X vrt со X X Ьч gg g X X СМ 05
r4
X X Х.Х X Ы Ы X X
со С гЧ о· о гЧ ООО гЧ гЧ r-j о) о гЧ
® £ X X х ад ад X X
со 05 оО о о о о о о
гЧ гЧ гЧ гЧ ГЧ 5
X X X X XXX I 1
05 © Ьч 05 3 8 о 1 i
гЧ й Н гЧ
X X О о гЧ гЧ X X о) g XXX ООО И Н гЧ X X г- о гЧ
K cc E E ω о 2 X S
CĎ 03 тН oO со о д о о тЧ
X X E E X X д X X
rfl CO CO O τ-Ί c = g со о гН
ё§ X X CD Ο ggg 5 S is о
гЧ гЧ гЧ Н гЧ тЧ гЧ
X X X X ад ад ад X X
5 о оо о о о δ о о
гЧ гЧ гЧ гЧ гЧ гЧ ГЧ гЧ·
23 й OJ o CD OJ O o in
Η · ιη О · · тЧ Ю O OJ
ef 0* o“ ef . о сэ ос 0” cd
Příklad 27
Test, který demonstruje užitečnost sloučenin podle · vynálezu pro selektivní preemergentní potírání plevele· v kukuřici se provádí následujícím způsobem: plastický kelímek o průmůru ·25 cm' se naplní Flanaganskou usazenou písčitohlinitou půdou (prérijní půda s obsahem přibližně 5,5 % organického materiálu ) · a · · osází se buď · semeny kukuřice Funk G 4646, sází se do hloubky 3,7 cm, ' nebo různými semeny plevelů, které se stejnoměrně rozmíchají s horní dvouapůlcentimetiO voů vrstvou 'půdy. Byly použity tyto· plevele: hořčice polní, podslunečník, durman, rosička, ježatka kuří noha a bér.
Ihned po zasázení se aplikují testované chemikálie ' rozpuštěné v nefytotoxických rozpouštědlech na · holý povrch půdy. Každé zpracování bylo zdvojeno· (pokus I, pokus II},· Zpracovaná sadba se nechá ve skleníku, kde se· zalévá podle potřeby. Odpovědi plevele a· kukuřice, vyhodnocené po 28 dnech po zpracování, · jsou udány v tabulce III. Systém hodnocení je · stejný jako byl popsán výše.
Tabulka III
Účinek 2-.[2,4-dichlor-5--l-methylethoxy)-fenyl]-5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo[4,3-a]pyridin-3(2H)-onu při selektivním preemergentním potírání plevele v kukuřici
Skleníkový . test .....
Hodnocení poškození plevele Hodnocení odpovědi širokolistý1 travnatý2 kukuřice3
Poměr aplikace kg/ha pokus· I pokus · II pokus I pokus II pokus · I pokus
0/06 6C 80 ·- 7'C 70 ..
0,12 7C 80 80 70 10 . 10
0,25-: 9C 9C · . 9C · · · ·. 9G 4C 20
0,50« 40 3C
0,75 < ec ·· · 7C
0 0 0 O O 0
1 hořčice . polní, podslunečník, durman rosička, ježatka kuří noha, bér
Funk G ·4646 ,
Příklad 28
V jiném testu se do · plastických kelímků naplněných Fallsdingtonskou usazenou písčito-hlinitou půdou vysází sójové boby, . bavlník, vojtěška setá (Medicago sativa), kukuřice, rýže, pšenice, čirok, podslunečník (Abutilon theophrasti), Sesbania exaltata, kasia (Cassia tóra), povijnice· · (Ipomoea sp.), durman (Datura stramonium), řepeft (Xanthium pennsylvanicum), rosička (Digiiarl-a sp.), šáchor (Cyperua rotundus), ježatka kuří noha ·(Echinochloa· crusgaUl), bér (Setaria faberi) a oves hluchý (Avenua fatua),
Patnáct dnů po· zasázení se mladé rostliny a půda kolem nich postříká testovanými chemikáliemi · rozpuštěnými v nefytotoxickém rozpouštědle. Čtrnáct dnů po zpracování se · vzorky · srovnají s nezpracovanými · kontrolními vzorky. Odpověď na zpracování se hodnotí vizuálně. Hodnocení se opět provádí ·· v numerické stupnici v rozsahu od 0 = = žádné poškození do 10 = úplné' · zničení. Doprovázející '· popisné symboly mají· následující významy:
B = spáleno · ·· ·
C = chlorosa/nekrosa
H = · formativní · efekty. Hodnocení sloučenin · testovaných tímto způsobem je uvedeno v tabulce IV.
Tabulka IV
Zpracování na povrchu půdy/listů
XOflo
Хцэпщ ' S0AO· jaq aaiUQsd sqou ijnq aspazuí joqo-p§ agÁj bhqísoj aaijnqnq uadaq ившапр pjas bx.§q4o-a aoiuíiAod qjUABq
Bisisq щедвхе 1 viupqsas qjUQaurqspod qoq ÁAofos eq/8q jguiod
207497
03 - 03 03 03 03 CO
co © © ® M1 . ©
tH
0 x 03' 03 · CQ CO - -
© O) tx © \ ID- - φ :
rH
O X 03 03 03 CQ '
© o rH rH tx 00 00 do
X X 03 03 03 CQ
Ťfi 00 T © ; oo in
fflg 03 04 03 PQ
Co © rH co
ϋ§ 03 03 CQ
M CO O CO
rH 03 03 CQ
CO ts © in
0 X 03 03 X CQ
© © t—1 rH tx oo CM ID
X X © bs . 03 .03 tn - tx ® es
X X tx © 1 1 1 I
tH
cq ca ........Ol 03 o CQ
o o © © . oo ©
rH tH t— tH rH
CQ CQ 03 X O CQ
CD © Φ tx Xfl co
PQ CQ X O) X ©
O O X © : . .co. ©
tH tH rH
X CQ 03 03 0) ©
o o O CD Co ©
ti TH tH rH
CQ CQ oa « 03 ©
ss ©S 00. to
CQ - CQ 03 x . . 03'03
O O oo 5
rH . tH rH rH rH
03 Ol 03 CQ O 1
£3' © © © oo 1
rH tH rH rH
03 X CQ CQ © . ©
oo © IS CO CO tx
CM Q rH iD CM O rH ID CM O rHiň
o O cq . ςα © cq
03 - PQ
Tf ’ f ' - ©
X CQ co in ID
03 X CQ
CO o o
rH t—1
03 CQ X
tF in LD
04 E CQ E pq
tx tn cD tn o
řH
03 CQ 03
CM co tx
03 CQ 03
co 00 ©
rH_
03 CQ 03
tx CD ©
rH
03 CQ x E
CM Co tx in
X CQ 03
CO co
§ O tH CQ O rH
CQ CQ CQ
CD O O t-H
CQ CQ X
.tx 1 OH ·
CQ CQ CQ
o O Φ
tH TH. tH
f CQ CQ
1 OH
CQ CQ X
co CD O.
tH
CQ CQ CQ
o C5 O
tH rH tH
CQ CQ CQ
c0 00 CD
© © © cm o rH iD O O
P ř í k 1 -a d' ' 2 9 [4,3-a]azepin-3-onem. Níže uvedená data iNa poli vyrostlé - cukrovky se zpracují bud lustrují užitečnost chemikálie pro potírání' preemergentně nebo postemergentně -s 2- plevele . v této rostlině.
- [ 2,4-dichl'or-5- (1-methylethbxy) fenyl ] -
Preemergentně
Poměr Travnaté Širolisté Cukrovka
kg/ha °/o zničení1 % zničení1 °/o poškození1 plodiny
0,125 20 20 0
0,25 35 30 0
0,5 80 550 0
1,0 ·.· 95 90 10
Hodnoceno 6 týdnů po zpracování.
Postemergentně
Poměr kg/ha Travnaté % zničení2 Širolisté % zničení2 Cukrovka % poškození! plodiny
0,125 40 70 •30
0,25 50 65 30
0,50 •76 95 30
1,0 93 99 90
Hodnoceno 3-1/2 týdne po zpracování.
Příklad -3 0
Jarní pšenice, pěstovaná v usazené písčito-hlinité půdě, - -se zpracuje preemergentně s 2- [ 2,4-dichlor-5- (1-methyl-ethoxy) fenyl ] -5,6,7,8*tetrahydro'-l,2,4-triazolo[4,3-a]pyrldin-3(2H)íonem. Data, -týkající se potírání plevele, která jsou uvedena níže, jsou získána 10 týdnů po zpracování a ukazují, že- působením materiálu dochází 'k účinnému potírání plevele.
Poměr kg/ha % zničení plevele travnatý - širokolistý % poškození pšenice
Výnos pšenice v % vzhledem ke kontrole
0,06 557 80 0 120
0,125 92 93 0 131
0,25 98 96 10 128
0,50 98 99 57 88
V druhém testu poškozuje sloučenina -pše- dobré, jak - ukazují . -data, která se získají 6 nici poněkud více, ale potírání -plevele je týdnů po zpracování.
Poměr kg/ha % zničení plevele % poškození pšenice
travnatý širokolistý
0,06 20 73 0
0,125 50 90 20
0,25 80 94 50
0,60 92 99 80
Příklad 31
Postupem podle příkladu 25 byla zkoušena primární účinnost -dalších - sloučenin podle vynálezu. Výsledky jsou uvedeny v následující tabulce V. Významy použitých symbolů vyjadřujících hodnocení jsou uvedeny v příkladě 25.
Ar kg/ha
Tabulka V
0,4 0,4
O
O-C~NHCH3 posteimergentně
fazol obecný 9B 8B 9B
bavlník 9B 9B 9B
povijnice WB WB WB
řepeň 9B 9B 9B
kasia 7B 5B 4B
šáchor 5B 2B 4B
rosička 8B 9B 9B
ježatka kuří noha 9B 9B WB
oves hluchý 8B 7B WB
pšenice 8B 5B 8B 9H
kukuřice 8B 4B 5B 9-H
sója 8B 7B 9B
rýže 9B 7B WB
čirok 6B 7B 9B
preemergentně
povijnice WC 9G 9H
řepeň 10C 6G WC
kasia 1C 9G 8H
šáchor 8C 5C 4C
rosička WC WC WC
ježatka kuří noha WC WC . WC
oves hluchý 10C WC WC
pšenice WC 9C 9C
kukuřice 2C 2C 5C 9H
sója 2C 1C 3C 9H
rýže 8C 8C 9C
čirok WC 9C WC
Ar
ОСН>СН=СНСО^СН^
Cl о И
Br OH
Cl
kg/ha ; 0,4 0,4 0,4
postemergentně
fazol -obecný 1OB 9B 7B
bavlník 9B 1OB 9B
povijnice 1OB 1OB 1OB
řepeň 9B 9B 1OB
kasia— .......’........................ ............-9B..........' ___________________________1OB........... _______.___ .........- -1B
šáchor 5B 5B 5B
rosička 1OB 9B 5B
ježatka kuří noha 1OB 9B 1OB
oves hluchý 9B 8B 3B
pšenice 1OB 8B 5B
kukuřice 9B 7B 7B
sója 9B 9B 8B
rýže 1OB 8B 7B
čirok 9B 8B 9B
preemergentně
povijnice 1OC 9C 90
repeň 40 9C 50
kasia 5C 1OC 10
šáchor 9C 9C 10
rosička 1OC 10C 0
ježatka kuří noha 1DC 10C 0
oves hluchý 90 10C 0
pšenice 1OC 90 0
kukuřice . 2C- 9H 20 9H 3G
sója 1C 4H 20 8H 1G
rýže 90 90 30
čirok 9C 90 10 7G
Ar
kg/ha 0,4 0,4 0,4
postemergentně
fazol obecný 5B 4B 9B
bavlník 9B 9B 1OB
povijnice 10B 10B 9B
řepeň 5b 9B 9B
kasia 3B 1B 9B
šáchor 3B 4B ЮВ
rosička ЗВ 5H 9B НОВ
ježatka kuří noha 9B 1OB 10B
oves hluchý 3B 5B 10B
pšenice 3B 9B 9B
kukuřice 3B 8B 7B
sója 9B 8B 9B
rýže 2B 4B 9B
čirok 5B 9B 10B
preemergentně
povijnice 9G 10C 10C
řepeň 1C 4H 50 50
kasia •=~ 0 10C
šáchor 80 10C 90
ježatka kuří noha 10C юс 10C
rosička ЮС 10C 10C
oves hluchý 9C 40 10C
pšenice 9C 90 10C
kukuřice ЗС 9H 2G 9H
sója 9H 0 10E
rýže 90 90 10C
čirok 10C 1OC WC
Ar
kg/ha 0,4 0,4 0,4
postemergentně
fazol obecný WB WB WB
bavlník WB 9B 9B
povijnice WB WB WB
řepeň WB 5B 9B
kasia WB 9B 9B
šáchor 9B 4B 7B
rosička WB 8B WB
ježatka kuří noha WB 9B WB
oves hluchý WB 5B 9B
pšenice 10B 5B 9B
kukuřice 9B 213 7B
sója WB 7B 9B
rýže WB 1B 9B
čirok WB 4B 9B
preemergentně
povijnice WC 2C 9H WC
řepeň WC 1C 8G WC
kasia 10C 9C WC
šáchor WC 5C 9C
rosička WC WC WC
ježatka kuří noha WC WC 10C
oves hluchý 10C 9C 9C
pšenice WC 9C 9C
kukuřice 9H 9H 90
sója WC 9H 9H
rýže WC 8C 9C
čirok WC 9C WC
Ar
kg/ha 0,4 0,4 0,4
postemergentně fazol obecný ЭВ 8B 8B
bavlník 1OB 9B 9B
povijnice 10B 10B 10B
řepeň 5B 1B 4B
kasia 4B 4B 2B
šáchor 6B ΘΒ 3B
rosička 8B 10B 4B 9H
ježatka kuří noha 10B LOB 9B
oves hluchý 8B 8B 8B
pšenice 7B 7B 5B
kukuřice 4B 7B 3B
sója 7B 5B 2B
rýže 9B 7B 5B
čirok 9B 9B 7B
preemergentně povijnice 2C 6G 20
řepeň 50
kasia 40 8G 30
šáchor 20 20 10
rosička 10 8G 8G 8H
ježatka kuří noha 90 90 90
oves hluchý 90 90 90
pšenice 90 90 90
kukuřice 30 9H 40 8H 30 9H
sója 20 7.G 20 9G 30
rýže 90 90 90
čirok WC 10H WC
Ar cw3 о-сн-со,н
kg/ha 0,4 O;4 0,4
poste mergentě
fazol obecný 7B 9B WB
bavlník 9B WB 9B
povijnice WB WB WB
řepeň ав 9B WB
kasia 2B 9B WB
šáchor 5B 7B 7B
rosička 8B WB WB
ježatka kuří noha WB WB • WB
oves hluchý 5B 9B 9B
pšenice 7B WB
kukuřice SB 9B 9B
sója 8B 9B 9B
rýže 4B 9B 9B
čirok 9B 9B 9B
preemergentně
povijnice 1C 7G WE WC
řepeň 1C 3H WC
kasta 0 10C WC
šáchor BC 9C 9C
rosička 9H WC WC
ježatka kuří noha WC WC WC
oves hluchý 6C WC WC
pšenice 8C 9C WC
kukuřice Ό 2C 9H 9H
sója 2G 9H 9H
rýže 9.C 9C WC
čirok 9C WC WC
Ar kg/ha
postemergentně
fazol obecný 10B 8B 9B
bavlník 9B 9B 10B
poVijnice 1OB 10B 10B
repeň 9B 0 5B
kasia 8B 1B 9B
šáchor 7B 1B 6B
rosička 1OB 5B 9B
ježatka kuří noha 10B 8B 9B
oves hluchý 8B 3B 9B
pšenice 8B 3B 7B
kukuřice 7B 2B 5G 6B
sója 9B 1B 5G 9B
rýže 8B 1B 7B
čirok 9B 6B 8B
preemergentně
povijnice 1OC 2G 9H
řepeň 70 2H
kasia 2C 3H 9H
šáchor 9C 0 90
rosička 1OC 3G 10C
ježatka kuří noha 10C 0 10C
oves hluchý 90 0 10C
pšenice 9C 0 100
kukuřice 9H 2H 9H
sója 9H 0 9H
rýže 90 0 90
čirok 100 3G 9H
kg/ha 0,4 0,4 0,4
postemergentně
fazol obecný 9B WB 9B
bavlník 1OB 1OB 9B
povijnice WB WB WB
řepeň WB 9B 9B
kasia WB 10B 6B
šáchor 8B 8B 9B
rosička WB 1OB WB
ježatka kuří noha WB 10B 1OB
oves hluchý 9B 7B 9B
pšenice 9B 0B 9B
kukuřice 8B 5B 6B 6H
sója 9B 9B 9B
rýže 9B 1OB 1OB
čirok 1ЮВ 8B 9B
preemergentně
povijnice WE 2C 9H WC
řepeň 2C 8H WC 5H
kasia WC 7IC 9C
šáchor 9C 7C ac
rosička WC WE WC
ježatka kuří noha WC WC WC
oves hluchý WC 9G WC
pšenice 9C 9C 5C 9H
kukuřice 2C 9H 1C 8H 9H
sója 9H 9H 9H
rýže 10C 9C 9C
čirok WC 9C WH
297497
Ar
kg/ha 0,4 0,4 0,4
postemergentně
fazol obecný 8B 9B WB
bavlník 9B WB WB
povijnice WB WB WD
řepeň 9B 9B WB
kasia 5B 9B WB
šáchor 7B 4B 9B
rosička WB WB WB
ježatka kuří noha WB 9B 1OB
oves hluchý WB 8B WB
pšenice 9B 9B 9B
kukuřice 7B ав 9B
sója 9B 9B 9B
rýže WB 9B WB
čirok 9B WB WB
preeimeřgentně
povijnice 9H 10C WC
řepeň 9H 9C 2C 8H
kasia WC 1OC WC
šáchor 9C 9C 9C
rosička noc WC WC
ježatka kuří noha WC WC WC
oves hluchý WC WC WC
pšenice 9H WC WC
kukuřice 9H 9H 9H
sója 9H 9H WH
rýže 9C WC 9C
čirok WH 9H юн
Аг
kg/ha 0,4 0,4 0,4
postemergentně
fazol obecný l0B 4B 7B
bavlník 9B 5'B 9B
povijnice .. l0B IB 9B
řepeň 9B 3B OB
kasia 7B IB IB 5G
šáchor 9B IB 7B
rosička IOB 5B 9B
ježatka kuří noha 9B 6B 8B
oves hluchý 9B 5B 8B
pšenice 9B IB 9B
kukuřice ; 5B 9H IB 8B
sója 9B 2B 9B
rýže . IOB 3B 9B
čirok . 9B IB 4B
preemergentně
povijnice I0C IH 20 8H
řepeň 9H 0 I0 ’5H
kasia l0C 0 7C
šáchor 90 0 90
rosička I0E 5H I0E
ježatka kuří . noha 10E 20 8H IOE
oves . hluchý 90 30 9H I0C
pšenice 9C 30 8H I0C
kukuřice ; 50 9H 2C 9H
sója - -..... 9H IH 9H
rýže I0C 0 9C
čirok 90 0 9H
20749Í
Cl·
kg/ha 0,4 0,4 0,4
postemergentně
fazol obecný 7B 7B 10B
bavlník 8B 9B 9B
povijnice 9B 10B 10B
řepeň 5B 5B 7B
kasia 2B 2B
šáchor 5B 4B 4B 90
rosička 5B 4B 5B 9H
ježatka kuří noha 8B 3B 9B
oves hluchý 4B 3B 7D
pšenice 4B 3B 6B
kukuřice 4B 5B 4B
sója 5B 5B 5B
rýže 6B 4B 9B
čirok 3B 3B 6B
preemergentně
povijnice 2H - 9G 2G 10C
řepeň 0 0 10 4H
kasia 0 0 100
šáchor 80 1C 5G 90
rosička 9H 5G 10E
ježatka kuří noha 10C 1OC 10E
oves hluchý 90 >20 7H 100
pšenice 90 2C 9G 90
kukuřice 9H 20 - βΗ 9H
sója 1C '8G 2H 20 -9G
rýže 90 90 90
čirok 9H 9H 10E
A.r
Í
ОСН, С W= CW-C-OC W^CWj
сн.о
I 3 II о-сн-с-осн*
kg/ha 0,4 0,4 0,4
postemergentně
fazol obecný 5B 9B
baolník 8B · 9B 9B
povijnice 5B 10B 4B
řepeň 7B 9B
kasia 2B 6B 1B
Páchor 2B * 5B 1B
rosička 3B 7B 1B 2H
ježatka kuří - noha 5B 5B · 9B
ooes hluchý 2B OB - 3B
pšenice 2JB 4B 5B
kukuřice 2B 5B 4B
sója 4B 5B 8B
rýže 4B 8B 8B
čirok 5B , 7B 8B
preemergentně
povijnice 0 10 7H 80
řepeň 0 2C 3C
kasia 0 90 0
Páchor 0 8C - 10
rosička 2G 9H 2H
ježatka kuří noha 2H 1QC 10 .5H
ooes hluchý 0 100 20
pšenice 0 90 80
kukuřice 0 9H 0
sója 0 4G 5G
rýže . 0 90 · 70
čirok 0 1OH 80
kg/ha 0,4 0,4 0,4
postemergentně fazol obecný 2B 8B 6B
bavlník 2B 7B 8D ΘΒ
povijnice 6B 1OB 1B
řepeň 5B 5B 2B
kasia 1B 5B 1B
šáchor 0 4B 1B
rosička 2B 1OB 2B
ježatka kuří noha 5B 7H 1OB 1OB
oves hluchý 1B 6B 1B
pšenice 2B 6B 1B
kukuřice 1B 3B 2B
sója 1B 8B 2B
rýže 2B 5B 2B
čirok 3B 7B 3B
preemergentně povijnice 0 1C 5G 0
řepeň 0 2C
kasia 0 2C 0
šáchor 0 8C 0
rosička 0 10C 0
ježatka kuří noha 1C 10C 7C
oves hluchý 0 10C 2C
pšenice 0 100 2G
kukuřice 0 3C 9H 4G
sója 0 1C 8G 0
rýže 0 9C 0
čirok 0 10C 0
kg/ha postemergentně fazol obecný bavlník povijnice' řepeň kasia šáchor rosička ježatka kuří noha oves hluchý pšenice kukuřice sója rýže čirok preemergentně povijnice řepeň kasta šáchor . rosička ježatka kuří noha oves hluchý pšenice kukuřice sója rýže čirok
3B
2iB
4B
2B
1B
1B
1B
2B
1B
1B
1B
1B
1B
2B '0 o 0 0 O o Q 0 o o o O
Příklad 32
Sekundární preeme-rgeintní herbicidní účinnost sloučeniny A (podle vynálezu) byla srovnána s účinností dvou známých herbicidních sloučenin a to se sloučeninou B známou jako obchodní herbicid lenacil a slouče ninou C známou jako· herbicid diuron.
sloučenina A ienacil (sl. B)
NCNP
diuron (sl. C)
Pokusy byly prováděny v písčité půdě. Z údajů uváděných dále v tabulce VI vyplývá, že· ačkoliv dávky sloučeniny A podle·' vynálezu jsou len Ve dávek sloučenin B a C, je slou čenina- A při · těchto, nízkých dávkách o hodně účinnější než sloučeniny B a C jako· herbicid pro čirok halebský, paspal a Kentucky bluegrass.

Claims (24)

  1. PŘEDMĚT VYNÁLEZU
    1. q&rbicidní' prostředek vyznačující se tím, že ve spojení s povrchově aktivním činidlem a/nebo -tuhým či kapalným ředidlem obsahuje jako účinnou látku herbicidně účinné množství derivátu bicyklického triazolu- obecného- vzorce I
    X (l) v němž
    V znamená atom vodíku, fluoru, chloru nebo· bromu, hydroxylovou skupinu, alkylovou skupinu s 1 až 4 atomy uhlíku nebo skupinu —ORi, v níž
    Ri znamená -alkylovou skupinu , s 1 až · 6 atomy uhlíku, popřípadě substituovanou 1 až 3 -atomy fluoru, chloru nebo bromu, cykloalkylovou - skupinu se · 4 až 6 atomy uhlíku, cykloalkylalkylovou -skupinu se 4 až 7 atomy uhlíku, alkenylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, popřípadě substituovanou - 1 -až 3 atomy fluoru, chloru -nebo- bromu, alkinylovou skupinu se- 3 až 6 atomy uhlíku, -skupinu —CHR7R8 v nichž
    R2 znamená atom -vodíku nebo- methylovou skupinu,
    R3 znamená atom vodíku, chloru nebo bromu, methylovou -Skupinu -nebo methoxylovou skupinu,
    R4 znamená alkylovou skupinu -s 1 až 4 atomy uhlíku,
    R5 znamená -atom vodíku, skupinu methylovou nebo 'methoxylovou,
    Re znamená -alkylovou skupinu s 1 až 4 atomy uhlíku nebo alkoxylovou skupinu s 1 až 4 atomy uhlíku,
    Rz znamená atom· vodíku nebo'- skupinu- alkylovou - s 1 až 4 atomy uhlíku,
    Rs znamená skupinu —CO2R9, —CH2OR9,
    II —OH2—O—C—R10 ,
    O
    II- - . .
    —CN, —C—СНз, —CH=CHCOR9 nebo
    O Rii
    II / —C—N , \
    R12 v nichž
    R9 znamená atom, vodíku nebo skupinu alkylovou s 1 až 4 atomy uhlíku,
    Rio znamená alkylovou -skupinu -s 1 až 3 atomy uhlíku,
    Rii znamená atom vodíku, alkylovou skupinu s 1 -až 4 atomy uhlíku, alkenylovou skupinu se 3 až 4 atolmy uhlíku nebo alkoxylovou -skupinu s 1 až 2 atomy uhlíku a
    R12 znamená atom vodíku nebo skupinu alkylovou -s 1 až -2 atomy uhlíku,
    X znamená atom vodíku, fluoru, chloru nebo bromu, kyanovou -skupinu, methylovou skupinu, -methoxylovou skupinu nebo nitroskupinu,
    Y znamená atom vodíku, fluoru, chloru nebo bromu nebo- methylovou skupinu,
    Z znla-me-ná atom- vodíku, fluoru, chloru nebo- bromu, n je 3, 4 nebo 5, m je 0, 1 nebo 2 -a
    Q znamená atom kyslíku nebo- síry, s tou podmínkou, že
    a) jestliže V má jiný význam než - atom, vodíku, pak Y má rovněž jiný význam než atom vodíku,
    b) jestliže m je 1, pak -n je- 4 a Y má - jiný význam než atom vodíku,
    c) jestliže m- je -2, -pak n je 4, X a Y znamenají jednotlivě atom chloru a V znamená skupinu —ORi, v - níž Ri znamená - alkylovou skupinu s 1 až 4 atomy uhlíku,
    d) jestliže Q znamená atom síry, pak -m je -0, nebo jeho zemědělsky vhodné soli.
  2. 2. Herbicidní prostředek podle bodu 1 vyznačující se tím, že jako účinnou látku obsahuje -derivát bicyklického ' triazolu shora uvedeného obecného vzorce I, v němž
    Y znamená atom vodíku, fluoru, chloru nebo- bromu, hyddoxylovou skupinu, skupinu methylovou nebo skupinu —ORi, v níž Ri má význam uvedený v bodě 1, a
    X, Y, Z, n, m a Q mají - význam uvedený v bodě 1.
  3. 3. Herbicidní prostředek podle bodu 1 vyznačující- se tím, že jako účinnou látku obsahuje derivát- bicyklického triazolu -shora uvedeného obecného vzorce I, v němž
    X znamená atom vodíku, fluoru, chloru nebo bromu, methylovou skupinu nebo nitroskupinu a V, Y, Z, n, m- a Q mají význam uvedený v bodě 1.
  4. 4. Herbicidní prostředek podle bodu 1 vyznačující se tím, že jako účinnou látku obsahuje derivát bicyklického- triazolu shora uvedeného -obecného, vzorce I, v němž
    Y znamená atom fluoru, chloru nebo bromu nebo methylovou skupinu a
    V, X, Z n, m - a- Q mají -význam uvedený - v v bodě 1.
  5. 5. Herbicidní prostředek podle bodu 1 vyznačující se - tím, že jako účinnou látku obsahuje derivát bicyklického triazolu shora uvedeného obecného vzorce I, v němž
    Z znamená atom vodíku, fluoru netto chloru a
    V, X, Y, n, -m a- Q mají význam -uvedený v v bodě 1.
  6. 6. Herbicidní prostředek podle bodu 1 vyznačující se tím, že jako účinnou látku obsahuje derivát bicyklického- triazolu -shora uvedeného -obecného vzorce I, v němž n je 4 nebo- 5 a
    V, X, Y, Z, -m a- Q mají význam -uvedený v bodě -1.
  7. 7. Herbicidní prostředek podle bodu 1 vyznačující se tím, že jako- účinnou látku obsahuje derivát bicyklického triazolu sho-ra uvedeného obecného vzorce I, v němž m je 0 a
    V, X, Y, Z n -a Q mají význam uv-edený v bodě 1.
  8. 8. Herbicidní prostředek podle bodu 1 vyznačující se tím, že jako účinnou látku obsahuje derivát bicyklického- triazolu shora uvedeného obecného vzorce I, v němž
    V znamená atom vodíku, chloru nebo bromu nebo -skupinu —ORi, v níž Ri znamená alkylovou skupinu s 1 -až 4 -atomy uhlíku, . X znamená atom, fluoru, chloru nebo bromu,
    Y znamená - atom fluoru, - chloru, bromu nebo skupinu methylovou,
    Z znamená atom vodíku, n je 4 nebo - 5 a m -a Q - mají význam' - uvedený v bodě 1.
  9. 9. Herbicidní prostředek podle bodu 1, vyznačující -se tím, že jako- účinnou látku Obsahuje derivát bicyklického- triazolu shora uvedeného -obecného vzorce I, v němž n je 4 a
    V, X, Y, - - Z, - m- a Q mají význam uvedený v bodě -1.
  10. 10. Herbicidní prostředek podle bodu 1, vyznačující -se tím, že jako účinnou látku obsahuje derivát bicyklického- triazolu shora uvedeného obecného vzorce I, v němž
    V znamená atom vodíku nebo- chloru nebo skupinu —ORi, v níž Ri má význam- uvedený v bodě 1,
    X znamená atom chloru nebo bromu,
    Y znamená atom fluoru, chloru nebo- bromu a
    Z, n, - m a Q mají význam uvedený v bodě 1.
  11. 11. Herbicidní prostředek podle bodu 1 vyznačující se tím, že jako účinnou látku obsahuje 2- [ 2,4-dichlor-5- (1-methylethoxy jfenyl] -5,6,7,0-tetraihydrOll,2,4ttriazolcl[4,3-a] pyridin-3(2H j-om
  12. 12. Herbicidní prostředek -podle bodu 1 vyznačující se tím, že jako účinnou látku obsahuje 2- (2,4-dichlor-5-methoxyfenyl) i5,6,7,8-ietrahydro-|2,4--riazolo[4,.3-a]pyri'din-3('2H)-on. ·’
  13. 13. Herbicidní prostředek podle bodu 1 vyznačující -se tím, že jako účinnou látku obsahuje 2- - (2,4-dichlo(r-5-ethoxyfeinyl )-5,6,7,8-tetrahyd:ro-l,2,4-triazoló[ 4,3-a ] pyridin-3(2H)-on.
  14. 14. Herbicidní prostředek podle bodu 1 vyznačující se tím, že jako účinnou látku obsahuje 2- [ 2,4-(^i^^chlor-5- (1-m'ethylethoxy) fenylJ -2,5,6,7,8,9-hexahydro-3H-l,2,4-triazolo[ 4,3-a jazepin-3-on.
  15. 15. Herbicidní prostředek podle bodu 1 vyznačující se tím, že jako účinnou látku obsahuje 2-(2,4-dichlior-5-hydroayfenyl)-5,6,7,8-tetra-hydroH.ZH-rrtazo^ 4,3-a ] pyridin-a(2H)-on.
  16. 16. Herbicidní prostředek podle bodu 1, vyznačující se tím, že jako účinnou látku obsahuje 2- (2,4-dichlor-5-propargyloayfenyl·)-5f6,7,8-tetrahydro-l>2,4-1triazólo[4>3-al]pyridin-3( 2H)~oin.
  17. 17. Herbicidní prostředek podle bodu 1 vyznačující se tím, že ve -spojení -s povrchově aktivním činidlem -a/nebo- tuhým- či kapalným ředidlem -obsahuje jako účinnou látku herbicidně -účinné množství - derivátu - bicyklického triazinu -obecného - vzorce Ia
    X v němž
    V znamená atom vodíku, fluoru, -chloru- nebo bromu, -methylovou skupinu nebo skupinu —ORi, v níž
    Ri znamená alkylovou skupinu s- 1 až 4 atomy -uhlíku, popřípadě substituovanou 1 až 3 atomy fluoru, chloru nebo bromu,
    X znamená atom vodíku, fluoru, - chloru nebo -bromu, kyanovou -skupinu, methylovou skupinu, imethoaylovou skupinu nebo nitroskupinu,
    V znamená atom vodíku, chloru, fluoru, nebo- bromu nebo methylovou skupinu, n je 3, 4 nebo 5 a
    Q znamená atom kyslíku nebo síry.
  18. 18. Herbicidní prostředek podle bodu 17 vyznačující se tím, že jako účinnou látku obsahuje derivát bicyklického triazolu shora - uvedeného1 obecného vzorce Ia, v němž
    V znamená atom vodíku, fluoru, chloru nebo bromu, skupinu methylovou nebo skupinu —ORi, v níž Ri má význam- uvedený v bodě 17, a
    X, Y, n a Q mají význam uvedený v bodě 17.
  19. 19. Herbicidní prostředek podle bodu 17 vyznačující se tím, že jako účinnou látku obsahuje derivát bicyklického triazolu shora uvedeného -obecného vzorce Ia, v němž
    X -znamená atom- vodíku, fluoru, chloru nebo 'bromu, kyanovou -skupinu, -methylovou skupinu nebo nitroskupinu a
    V, Y, n a Q -mají význam uvedený v bodě 17.
  20. 20. Herbicidní prostředek podle bodu 17 vyznačující se tím, že jako účinnou látku obsahuje derivát bicyklického· - triazolu shora uvedeného· -obecného vzorce Ia, v němž
    Y znamená atom flubru, chloru nebo- bromu nebo -methylovou -skupinu -a
    V, X, n a Q mají význam uvedený v bodě 17.
  21. 21. Herbicidní prostředek podle bodu 17 vyznačující se - tím, že jako účinnou látku obsahuje derivát bicyklického triazolu shora uvedeného· obecného vzorce Ia, v němž n je -4 nebo 5 a
    V, X, Y a Q mají význam uvedený v bodě 17.
  22. 22. Herbicidní prostředek podle bodu 17 vyznačující -se- tím, že jako účinnou látku obsahuje derivát bicyklického triazolu shora uvedené^ obecného vzorce Ia, v němž
    Y znamená atom Vodíku, -chloru nebo- bromu nebo skupinu — ORi, v níž Rt znamená alkylovou skupinu -s - 1 -až 4 atomy uhlíku,
    X znamená atom- fluoru, chloru nebo bromu,
    Y znamená atom fluoru, chloru nebo bromu nebo skupinu methylovou, n je 4 nebo -5 a
    Q má -význam uvedený v bodě 17.
  23. 23. Herbicidní prostředek podle bodu 17 vyznačující se tím, že jako účinnou látku obsahuje derivát bicyklického triazolu shora uvedeného- obecného vzorce Ia, v němž n je 4 a
    V, X, Y- a - Q mají význam uvedený v bodě 17.
  24. 24. Herbicidní prostředek podle bodu 17 vyznačující -se tím, že jako účinnou látku obsahuje derivát bicyklického triazolu shora uvedeného obecného vzorce Ia, v němž
    Y znamená atom vodíku nebo chloru nebo skupinu — ORi, v níž Ri znamená totéž co v bodě 17,
    X znamená -atom -chloru nebo bromu,
    Y znamená atom fluoru, chloru nebo bromu a n - a Q -mají význam uvedený v bodě -17.
    Savarografía, *. я* » xívod 7, Most
CS78242A 1977-01-13 1978-01-12 Herbicide means CS207497B2 (en)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
US75899677A 1977-01-13 1977-01-13
US05/851,731 US4213773A (en) 1977-11-17 1977-11-17 Herbicidal substituted bicyclic triazoles

Publications (1)

Publication Number Publication Date
CS207497B2 true CS207497B2 (en) 1981-07-31

Family

ID=27116610

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CS78242A CS207497B2 (en) 1977-01-13 1978-01-12 Herbicide means

Country Status (17)

Country Link
JP (1) JPS53105494A (cs)
AU (1) AU3233478A (cs)
BR (1) BR7800182A (cs)
CA (1) CA1088060A (cs)
CS (1) CS207497B2 (cs)
DE (1) DE2801429A1 (cs)
DK (1) DK538477A (cs)
ES (1) ES465929A1 (cs)
FR (1) FR2384769A1 (cs)
GB (1) GB1561376A (cs)
GR (1) GR65320B (cs)
IE (1) IE46243B1 (cs)
IT (1) IT1092731B (cs)
LU (1) LU78858A1 (cs)
NL (1) NL7800380A (cs)
PL (1) PL109706B1 (cs)
TR (1) TR20263A (cs)

Families Citing this family (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS59148785A (ja) * 1983-02-15 1984-08-25 Sumitomo Chem Co Ltd ピリドトリアゾリウム誘導体、その製造法およびそれを有効成分とする除草剤
DE3740837A1 (de) * 1987-11-27 1989-06-08 Schering Ag Substituierte bicyclische triazole, verfahren zu ihrer herstellung und ihre verwendung als herbizide mittel
CA2090976C (en) * 1990-09-13 2002-03-05 Kofi Sam Amuti Herbicidal substituted bicyclic triazoles
EP0784053A1 (de) * 1996-01-15 1997-07-16 Degussa Aktiengesellschaft Verfahren zur Herstellung von Triazolinonherbiziden
JP2002320587A (ja) * 2001-04-26 2002-11-05 Asahi Optical Co Ltd 内視鏡
AU2012293636B2 (en) 2011-08-10 2015-12-03 Bayer Intellectual Property Gmbh Active compound combinations comprising specific tetramic acid derivatives

Family Cites Families (10)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US2891855A (en) 1954-08-16 1959-06-23 Geigy Ag J R Compositions and methods for influencing the growth of plants
US3235361A (en) 1962-10-29 1966-02-15 Du Pont Method for the control of undesirable vegetation
US3060084A (en) 1961-06-09 1962-10-23 Du Pont Improved homogeneous, readily dispersed, pesticidal concentrate
US3309192A (en) 1964-12-02 1967-03-14 Du Pont Method of controlling seedling weed grasses
DE1957783U (de) 1966-11-16 1967-03-30 Siemens Ag Wicklung fuer elektrische maschinen mit fluessigkeitskuehlung.
DE2235177A1 (de) 1972-07-18 1974-02-07 Bayer Ag Verfahren zur herstellung von lactamhydrazonen aromatischer systeme
DE2235113A1 (de) 1972-07-18 1974-01-31 Bayer Ag Fungizides mittel
US3890342A (en) * 1974-03-28 1975-06-17 Velsicol Chemical Corp 2-Alkyl-4-aryl-1,2,4-triazolidin-3-ones
US3958976A (en) * 1975-02-03 1976-05-25 E. I. Du Pont De Nemours And Company 2-Aryl-5,6,7,8-tetrahydroimidazo[1,5a]-pyridine-1,3(2H,8aH)-diones as herbicides
CA1076114A (en) * 1975-02-10 1980-04-22 Mitsubishi Chemical Industries Limited 1,5-alkylene-3-aryl hydantoin derivatives

Also Published As

Publication number Publication date
CA1088060A (en) 1980-10-21
LU78858A1 (fr) 1979-04-09
FR2384769A1 (fr) 1978-10-20
JPS53105494A (en) 1978-09-13
TR20263A (tr) 1980-12-08
BR7800182A (pt) 1978-08-22
PL109706B1 (en) 1980-06-30
IT7819188A0 (it) 1978-01-12
IT1092731B (it) 1985-07-12
IE780059L (en) 1978-07-13
ES465929A1 (es) 1978-12-01
GB1561376A (en) 1980-02-20
PL203976A1 (pl) 1978-10-23
GR65320B (en) 1980-08-11
DE2801429A1 (de) 1978-07-20
DK538477A (da) 1978-07-14
AU3233478A (en) 1979-07-19
NL7800380A (nl) 1978-07-17
IE46243B1 (en) 1983-04-06

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US4871853A (en) Aminopyrazinones
US4213773A (en) Herbicidal substituted bicyclic triazoles
US4600428A (en) N-(cyclopropyl-pyrimidinyl-N&#39;-(aryl-sulfonyl) ureas having herbicidal activity
US4881967A (en) Heterocyclic 2,3-dihydrobenzofuran herbicides
US5438033A (en) Substituted pyridine herbicides
KR20180128428A (ko) 제초제
EP0353902B1 (en) Substituted phenyltriazolopyrimidine herbicides
KR20180128004A (ko) 제초제
US4908056A (en) Heterocyclic acyl sulfonamides
JP2615228B2 (ja) フルオロエトキシアミノトリアジン
EP0559843B1 (en) Substituted n-heterobicyclic herbicides
CA1340162C (en) Herbicidal pyridine sulfonylureas
US4124373A (en) Tetrahydroindazole herbicides
KR20180128427A (ko) 제초제
CS207497B2 (en) Herbicide means
US4124374A (en) Alkyl-substituted cycloalkanapyrazole herbicides
IE904683A1 (en) Triazolylsulfonamides
US4315767A (en) Triazolone herbicides
US5127936A (en) Substituted phenyltriazolopyrimidine herbicides
US4111681A (en) Cycloalkanapyrazole-3-carbonitrile herbicides
US4214891A (en) Triazolone herbicides
US4563211A (en) Herbicidal sulfonamides
US5053071A (en) Chromane herbicides
US6232271B1 (en) 1-Methyl-5-alkylsulfonyl-, 1-methyl-5-alkylsulfinyl- and 1-methyl-5-alkylthio- substituted pyrazolylpyrazoles, processes for their preparation and their use as herbicides
US4844727A (en) Herbicidal sulfonamides