CS207497B2 - Herbicide means - Google Patents

Herbicide means Download PDF

Info

Publication number
CS207497B2
CS207497B2 CS78242A CS24278A CS207497B2 CS 207497 B2 CS207497 B2 CS 207497B2 CS 78242 A CS78242 A CS 78242A CS 24278 A CS24278 A CS 24278A CS 207497 B2 CS207497 B2 CS 207497B2
Authority
CS
Czechoslovakia
Prior art keywords
group
chlorine
atom
hydrogen
active ingredient
Prior art date
Application number
CS78242A
Other languages
Czech (cs)
Inventor
Anthony D Wolf
Original Assignee
Du Pont
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Priority claimed from US05/851,731 external-priority patent/US4213773A/en
Application filed by Du Pont filed Critical Du Pont
Publication of CS207497B2 publication Critical patent/CS207497B2/en

Links

Classifications

    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D471/00Heterocyclic compounds containing nitrogen atoms as the only ring hetero atoms in the condensed system, at least one ring being a six-membered ring with one nitrogen atom, not provided for by groups C07D451/00 - C07D463/00
    • C07D471/02Heterocyclic compounds containing nitrogen atoms as the only ring hetero atoms in the condensed system, at least one ring being a six-membered ring with one nitrogen atom, not provided for by groups C07D451/00 - C07D463/00 in which the condensed system contains two hetero rings
    • C07D471/04Ortho-condensed systems
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N43/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
    • A01N43/90Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having two or more relevant hetero rings, condensed among themselves or with a common carbocyclic ring system
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N47/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid
    • A01N47/02Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid the carbon atom having no bond to a nitrogen atom
    • A01N47/06Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid the carbon atom having no bond to a nitrogen atom containing —O—CO—O— groups; Thio analogues thereof
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N47/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid
    • A01N47/08Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid the carbon atom having one or more single bonds to nitrogen atoms
    • A01N47/10Carbamic acid derivatives, i.e. containing the group —O—CO—N<; Thio analogues thereof
    • A01N47/22O-Aryl or S-Aryl esters thereof
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N47/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid
    • A01N47/08Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid the carbon atom having one or more single bonds to nitrogen atoms
    • A01N47/10Carbamic acid derivatives, i.e. containing the group —O—CO—N<; Thio analogues thereof
    • A01N47/24Carbamic acid derivatives, i.e. containing the group —O—CO—N<; Thio analogues thereof containing the groups, or; Thio analogues thereof
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D487/00Heterocyclic compounds containing nitrogen atoms as the only ring hetero atoms in the condensed system, not provided for by groups C07D451/00 - C07D477/00
    • C07D487/02Heterocyclic compounds containing nitrogen atoms as the only ring hetero atoms in the condensed system, not provided for by groups C07D451/00 - C07D477/00 in which the condensed system contains two hetero rings
    • C07D487/04Ortho-condensed systems

Landscapes

  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Organic Chemistry (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Pest Control & Pesticides (AREA)
  • Plant Pathology (AREA)
  • Agronomy & Crop Science (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Dentistry (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Wood Science & Technology (AREA)
  • Zoology (AREA)
  • Environmental Sciences (AREA)
  • Nitrogen Condensed Heterocyclic Rings (AREA)
  • Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)

Abstract

Substituted bicyclic triazole compounds essentailly as shown in Formula I, agricultural compositions containing them, and the method of use of these compounds as herbicides for the control of undesired vegetation in crops (I).

Description

Vynález se týká herbioidního prostředku, vhodného zejména pro potírání nežádoucí vegetace před jejím vzejitím.BACKGROUND OF THE INVENTION The present invention relates to a herbioid composition particularly suitable for combating undesirable vegetation before emergence.

Německý vykládací patentový spis (DOS) 1 957 783 popisuje .amidrazony vzorce aGerman Offenlegungsschrift (DOS) 1,957,783 discloses amidrazones of formula a

kde Ri, Ra a R3 znamenají vodíkový atom, fluorový atom, chlorový atom, bromový atom, trifluormethylovou skupinu nebo alkylovou skupinu s 1 až 3 uhlíkovými atomy, n nabývá hodnot 3, ·4 nebo -5, a uvádí, že jsou použitelné jako antihypertensiva.wherein R 1, R a and R 3 are hydrogen, fluoro, chloro, bromo, trifluoromethyl or C 1 -C 3 alkyl, n is 3, 4, or -5, and are said to be useful as antihypertensives .

Belgické patenty 802 446 a 802 447 popisují substituované arylamidrazony obecného vzorce b kde X může znamenat atom fluoru, chloru, bromu nebo· jodu, nitroskupinu, methoxyskupinu, ethoxyskupinu, methylthioskupinu, dimethylaminovou skupinu, trifluormethylovou skupinu nebo skupinu methylsulfonylovou, n může nabývat hodnot 3, 4 nebo 5, jako přípravky proti houbám a plísním (fungicida).Belgian patents 802 446 and 802 447 disclose substituted arylamidrazones of the general formula b wherein X can be fluorine, chlorine, bromine or iodine, nitro, methoxy, ethoxy, methylthio, dimethylamino, trifluoromethyl or methylsulfonyl, n can be 3, 4 or 5, as fungicides.

Podstata herbicidního· prostředku podle vynálezu je v tom, že ve spojení s .povrchově aktivním činidlem a/nebo tuhým či kapalným ředidlem obsahuje jako účinnou látku. herbicidně účinné množství derivátu bicyklického triazolu obecného· vzorce IThe essence of the herbicidal composition according to the invention is that in combination with a surface-active agent and / or a solid or liquid diluent it contains as active ingredient. a herbicidally effective amount of a bicyclic triazole derivative of the formula I

(li(if

v němžin which

V znamená atom vodíku fluoru, chloru nebo bromu, hydroxylovou skupinu, alkylovou skupinu s 1 až 4 atomy uhlíku nebo skupinu —ORt, v nížV represents a hydrogen atom of a fluorine, chlorine or bromine atom, a hydroxyl group, a (C1-C4) alkyl group or an —ORt group in which:

Ri znamená alkylovou . skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, popřípadě substituovanou 1R 1 is alkyl. C 1 -C 6 optionally substituted by C 1 -C 6

207479 až · 3 atomy fluoru, chloru nebo bromu, cykloalkylovou skupinu se 4 až 6 atomy uhlíku, cykloalkylalkylovou skupinu se 4 až 7 atomy uhlíku, alkenylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, popřípadě substituovanou 1 až 3 atomy fluoru, chloru nebo bromu, alkinylovou 'skupinu se 3 až '6 atomy uhlíku, skupinu —CHR7R8,207479 to 3 fluorine, chlorine or bromine atoms, a cycloalkyl group having 4 to 6 carbon atoms, a cycloalkylalkyl group having 4 to 7 carbon atoms, an alkenyl group having 3 to 6 carbon atoms, optionally substituted with 1 to 3 fluorine, chlorine or bromine atoms, (C 3 -C 6) alkynyl, -CHR 7 R 8,

v nichžin which

R2 znamená atom vodíku nebo· methylovou skupinu,R2 represents a hydrogen atom or a methyl group,

R3 znamená atom vodíku, chloru nebo bromu, methylovou skupinu nebo' methoxylovou skupinu,R3 represents a hydrogen, chlorine or bromine atom, a methyl group or a methoxy group,

Rá znamená alkylovou skupinu s 1 až 4 atomy uhlíku,R a is C 1 -C 4 alkyl,

Rs znamená · atom vodíku, skupinu methylovou nebo methoxylovou,R 5 represents a hydrogen atom, a methyl or methoxy group,

Re znamená alkylovou skupinu s 1 až 4 atomy uhlíku nebo alkoxylovou skupinu s 1 až 4 atomy uhlíku,R 6 is C 1 -C 4 alkyl or C 1 -C 4 alkoxy,

R7 znamená atom vodíku nebo skupinu alkylovou s 1 až 4 atomy uhlíku,R 7 represents a hydrogen atom or a C 1 -C 4 alkyl group,

Rs znamená skupinu —CO2R9, —CH2OR9,R 5 represents a group -CO 2 R 9, —CH 2 OR 9,

O —CH2—O— C—R10,O —CH2 — O — C — R10,

OO

II —CN,· · — C—CH3,II — CN, · - C — CH3,

OO

II —CH=CHCORg neboII —CH = CHCORg or

O R11O R11

II / —C—NII / —C — N

R12 v nichžR12 in which

R9 znamená atom vodíku nebo alkylovou skupinu s 1 až ·4 atomy uhlíku,R 9 represents a hydrogen atom or an alkyl group having 1 to 4 carbon atoms,

R10 znamená alkylovou skupinu s· 1 až 3 atomy uhlíku,R 10 represents an alkyl group having 1 to 3 carbon atoms,

Rit znamená atom vodíku, alkylovou skupinu s ' 1 až 4 atomy uhlíku, alkenylovou Skupinu se 3· až 4 atomy uhlíku nebo alkoxylovou skupinu s 1 až ·2 atomy uhlíku aR 1 represents a hydrogen atom, a C 1 -C 4 alkyl group, a C 3 -C 4 alkenyl group or a C 1 -C 2 alkoxy group and

Rlž znamená atom vodíku nebo skupinu alkylovou s 1 až 2 atomy uhlíku,R 1 is hydrogen or C 1 -C 2 alkyl,

X znamená atom vodíku, fluoru, chloru nebo· bromu, kyanovou Skupinu, methylovou skupinu, methoxylovou skupinu nebo· nitroskupinu,X represents a hydrogen, fluorine, chlorine or bromine atom, a cyano group, a methyl group, a methoxy group or a nitro group,

Y znamená atom vodíku, fluoru, chloru nebo· bromu nebo· methylovou skupinu,Y represents a hydrogen, fluorine, chlorine or bromine atom or a methyl group,

Z znamená atom vodíku, fluoru, chloru nebo· bromu, n je· 3, 4 nebo· 5, m je 0, 1 nebo 2 aZ is hydrogen, fluorine, chlorine or bromine, n is 3, 4 or 5, m is 0, 1 or 2 and

Q znamená atom· kyslíku nebo síry, s tou podmínkou, žeQ represents an oxygen or sulfur atom, with the proviso that

a] jestliže Y má jiný význam než atom vodíku, pak Y má rovněž jiný význam než atom vodíku,a] if Y is other than hydrogen, then Y is also other than hydrogen,

b] jestliže m je 1, pak · n je 4 a Y má jiný význam než atom vodíku,b] if m is 1, then · n is 4 and Y has a meaning other than hydrogen,

c) jestliže · m je 2, pak n je 4, X a Y znamenají jednotlivě atom chloru a Y znamená skupinu —ORi, v níž Ri · znamená· alkylovou skupinu s 1 až 4 atomy uhlíku,c) when · m is 2, then n is 4, X and Y are each a chlorine atom and Y is an —OR 1 group in which R 1 · is an alkyl group having 1 to 4 carbon atoms,

d) jestliže Q znamená atom síry, pak m je 0, nebo herbicidní prostředek podle vynálezu obsahuje zemědělsky přijatelné soli uvedených sloučenin.d) when Q represents a sulfur atom, then m is 0, or the herbicidal composition of the invention comprises agriculturally acceptable salts of said compounds.

Výhodnými pro svou vysokou herbicidní účinnost a/nebo přijatelnou cenu jsou ty shora uvedené sloučeniny obecného vzorce I, v němž, nezávisle 11a sobě · nebo ve · vzájemné kombinaci . ,Preferred for their high herbicidal activity and / or acceptable cost are those compounds of formula (I) above wherein, independently of each other or in combination with each other. ,

Y znamená atom · vodíku, fluoru, chloru nebo bromu, · hydroxylovou · skupinu, · methylovou skupinu nebo· skupinu —ORi,Y represents a hydrogen, fluorine, chlorine or bromine atom, a hydroxyl group, a methyl group or an OR 1 group,

X znamená atom fluoru, chloru, bromu, skupinu methylovou nebo nitroskupinu,X is fluorine, chlorine, bromine, methyl or nitro,

Y znamená atom fluoru, chloru · nebo bromu nebo methylovou skupinu,Y represents a fluorine, chlorine or bromine atom or a methyl group,

Z znamená atom vodíku, fluoru nebo chloru, n je 4 nebo 5 a m je 0.Z is hydrogen, fluorine or chlorine, n is 4 or 5 and m is 0.

Ještě výhodnějšími jsou ty sloučeniny, ' v nichžEven more preferred are those compounds in which

Y znamená atom vodíku, chloru nebo bromu nebo skupinu —ORi, kde Ri znamená alkylovou skupinu s· 1 až 4 atomy uhlíku,Y represents a hydrogen, chlorine or bromine atom or a group -OR 1, wherein R 1 represents an alkyl group having 1 to 4 carbon atoms,

X znamená atom fluoru, chloru nebo bromu aX represents a fluorine, chlorine or bromine atom;

Z znamená atom vodíku.Z is hydrogen.

Nejvýhodnějšími jsou pak ty sloučeniny, 1.1 kterých n je 4.Most preferred are those compounds in which n is 4.

Yůbec nejvýhodnějšími jsou ty sloučeniny, u nichž ..The most preferred compounds are those in which the ..

Y znamená atom vodíku, chloru nebo skupinu —ORi,Y represents a hydrogen atom, a chlorine atom or a group -OR 1,

X znamená atom chloru nebo bromu aX is chlorine or bromine; and

Y znamená atom fluoru, chloru nebo bromu.Y represents a fluorine, chlorine or bromine atom.

2- (2,4-dichlor-5-methoxyf enyl) -5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazoloi['4,3-a!)pyridm-3(2H)-on, t. t. 1610 až 163 °C,2- (2,4-dichloro-5-methoxyphenyl) -5,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo [4,3-a] ; ) pyridin-3 (2H) -one, mp 1610-163 ° C,

Zvláště kombinace uvedených sloučenin jsou velmi výhodné. Zvlášť výhodnými jsou:In particular, combinations of said compounds are highly preferred. Particularly preferred are:

2- (2,4-dichlor-5-hy droxyf enyl) -5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo[ 4,3-a ] pyridin-3(2ÍH)on, t. t. 211 až 212 °C,2- (2,4-dichloro-5-hydroxyphenyl) -5,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo [4,3-a] pyridin-3 (2H) -one, mp 211 up to 212 ° C,

2-(2,4-dichlor-5-propargyloxyfenyl)-5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo p4,3a]pyridin-3(2H)-on, t. t. 167 až 169 °C,2- (2,4-dichloro-5-propargyloxyphenyl) -5,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo [4,3a] pyridin-3 (2H) -one, mp 167-169 ° C ,

2- [ 2,4-dichlor^5- (1-methylethoxy Jfenyl ] -5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo[4,3a]pyridin-3(2H)-on (olej),2- [2,4-dichloro-5- (1-methylethoxy) phenyl] -5,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo [4,3a] pyridin-3 (2H) -one (oil) )

2-(2,4-dichlor-5-ethoxyfenyl)-5,6,7,8-tetrahydro-l,'2,4-triazolo{ 4,3-a Jpyridin-3(2H)-on, t. t. 130 až 132 °C,2- (2,4-dichloro-5-ethoxyphenyl) -5,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo {4,3-a] pyridin-3 (2H) -one, mp 130-120 132 ° C

2- [i2,4-dichlo‘r-5- (1-methylethoxy) f enyl ] -2;5,6,7,8,9-hexahydro-3H-l,2,4-triazolo[ 4,3-a ]azepin-3-on (olej).2- [12,4-Dichloro-5- (1-methylethoxy) phenyl] -2,5,6,7,8,9-hexahydro-3H-1,2,4-triazolo [4,3- a] azepin-3-one (oil).

Sloučeniny podle tohoto vynálezu mohou být synthetizovány tak, jak je uvedeno v rovnicích A až G.The compounds of the invention may be synthesized as shown in Equations A to G.

Konverze amidrazonů obecného vzorce II nebo jejich solí s kyselinami (například hydrochloridů) na sloučeniny obecného vzorce I se provádí buď zpracováním s fosgenem (Q v obecném vzorci III znamená kyslíkový atom) za vzniku sloučeniny obecného vzorce I, kde Q znamená kyslíkový atom. nebo zpracováním s thiofosgenem (Q v obecném vzorci III znamená atom síry) za vzniku sloučeniny obecného vzorce I, kde Q znamená atom síry.Conversion of amidrazones of formula II or their acid salts (e.g. hydrochlorides) to compounds of formula I is carried out either by treatment with phosgene (Q in formula III is an oxygen atom) to give a compound of formula I wherein Q is an oxygen atom. or by treatment with thiophosgene (Q in formula III is sulfur) to give a compound of formula I wherein Q is sulfur.

Zpracování se provádí ve vhodném inertním rozpouštědle (organickém), například aromatickém uhlovodíku, jako je benzen nebo toluen, chlorovaném alkanu, jako je chloroform nebo methylenchlorid nebo v rozpouštědle typu etheru jako je například tetrahydrofuran. Ke zneutralizování kyselin, které se během reakce uvolňují, se používá vhodná báze, jako je terciární amin, například pyridin nebo triethy lamin (s uhlovodí kovými rozpouštědly, například toulenem nebo xylenem, není báze nutná). Pro to, aby se z reakce vyloučila vlhkost se používají obvyklá opatření. К ukončení reakce je někdy nutné zahřívat reakční směs na teplotu varu pod zpětným chladičem po dobu jedné až dvacetičtyř hodin.The treatment is carried out in a suitable inert solvent (organic), for example an aromatic hydrocarbon such as benzene or toluene, a chlorinated alkane such as chloroform or methylene chloride or in an ether type solvent such as tetrahydrofuran. A suitable base, such as a tertiary amine, for example pyridine or triethylamine (with a hydrocarbon solvent such as toluene or xylene, is not required) is used to neutralize the acids liberated during the reaction. Conventional measures are used to eliminate moisture from the reaction. To complete the reaction, it is sometimes necessary to reflux the reaction mixture for one to twenty-four hours.

Produkt se izoluje vlitím reakční směsi do vody a extrakcí produktu vhodným rozpouštědlem, například etherem nebo methylenchloTidem. Organický extrakt produktu se vysuší přidáním sušicího činidla, například bezvodého síranu sodného, rozpouštědlo se odstraní destilací nebo odpařením za sníženého tlaku, čímž se získá tsurový produkt. Vyčištění sur-ového produktu se provádí standardními technikami, například krystalizací, chromatografií nebo destilací.The product is isolated by pouring the reaction mixture into water and extracting the product with a suitable solvent such as ether or methylene chloride. The organic extract of the product is dried by the addition of a drying agent, for example, anhydrous sodium sulfate, and the solvent is removed by distillation or evaporation under reduced pressure to give the ture product. The crude product is purified by standard techniques, for example, crystallization, chromatography or distillation.

Sloučeniny obecného vzorce I, kde Q znamená atom kyslíku, mohou být lehce vyrobeny postupem podle rovnice B.Compounds of formula I wherein Q is O may be readily prepared by the method of Equation B.

(сн^ (В)(сн ^ (В))

ГСНд)„ГСНд) "

Ct-C-O-R ÍV) *Ct-C-O-R) *

Sůl obecného· vzorce II amidrazonu s kyselinou ve vhodném rozpouštědle, například bezvodém tetrahydroffuranu, se zpracuje se třemi ekvivalenty n-butyllithia, čímž, se získá dianion amidrazonu obecného vzorce IV. Jesliže se vychází z volné báze amidrazonu, pak к získání dianionu obecného vzorce IV postačují pouze dva ekvivalenty n-butyllithia. Jinak může být každá reakce podle rovnice В prováděna ze stejných podmínek. Reakční teplota se udržuje mezi —10 a 10 °C. Když je přidávání n-butyllithia ukončeno, reakční směs se krátkou dobu [například něco mezi 5 a 30 minutami] míchá za udržování teploty. Potem se přidá jeden ekvivalent alkylchlcrformiátu, kde R‘ znamená alkylovou skupinu s 1 až 3 uhlíkovými atomy, například methylchlorformiát, a teplota se opět udržuje mezi —10 a 10 °C. Reakce se dokončí mícháním za teploty místnosti nebo varem pod zpětným chladičem po dobu jedné až dvacetčtyři hodiny. Produkt obecného vzorce Ia se může izolovat jak je výše uvedeno.The amidrazone salt of formula II with an acid in a suitable solvent, for example anhydrous tetrahydrofuran, is treated with three equivalents of n-butyllithium to give the dianion of the amidrazone of formula IV. Starting from the amidrazone free base, only two equivalents of n-butyllithium are sufficient to obtain the dianion of formula IV. Otherwise, each reaction according to Equation В can be performed under the same conditions. The reaction temperature is maintained between -10 and 10 ° C. When the addition of n-butyllithium is complete, the reaction mixture is stirred for a short time (e.g. between about 5 and 30 minutes) while maintaining the temperature. One equivalent of alkyl chloroformate is then added, where R 1 is an alkyl group having 1 to 3 carbon atoms, for example methyl chloroformate, and the temperature is again maintained between -10 and 10 ° C. The reaction is completed by stirring at room temperature or refluxing for one to twenty-four hours. The product of formula (Ia) can be isolated as described above.

U amidrazonů, které obsahují reaktivní skupinu na benzenovém jádře, například bromový atom, kyanovou skupinu nebo nitroskupinu, nemusí butyllithiová metoda dobře fungovat. V takovém případě se může použít fosgenovéí metoda popsaná rovnicí A.For amidrazones that contain a reactive group on the benzene ring, such as a bromine atom, a cyano group or a nitro group, the butyllithium method may not work well. In this case, the phosgene method described in equation A may be used.

Sloučeniny podle tohoto vynálezu o obecném vzorci VI (CHjm α z or<Compounds of the invention of general formula VI (CH? A? Or?)

ÍCH/n 1=4 У-S tvn kde n, pi, О, X, Y a Z znamenají jak je děno v obecném vzorci I а V znamená uveORi, kde ÍCH / n 1 = 4 У-S tvn where n, pi, О, X, Y and Z mean as is done in the general formula I а V means uveORi, where

Ri znamená alkylovou skupinu s 1 až 6 uhlíkovými atomy, popřípadě substituovanou 1 až 3 atomy fluoru, chloru nebo bromu, cykloalkylovou skupinu se 4 až 6 uhlíkovými atomy, cykloalkylovou skupinu se 4 až 7 uhlíkovými atomy, alkenylovou skupinu se 3 až В uhlíkovými atomy, popřípadě substituovanou 1 až 3 atomy fluoru, chloru nebo bromu, alkinylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, skupinu —CHR7R8 neboR 1 represents an alkyl group having 1 to 6 carbon atoms optionally substituted by 1 to 3 fluorine, chlorine or bromine atoms, a cycloalkyl group having 4 to 6 carbon atoms, a cycloalkyl group having 4 to 7 carbon atoms, an alkenyl group having 3 to 6 carbon atoms, optionally substituted with 1 to 3 fluorine, chlorine or bromine atoms, (C 3 -C 6) alkynyl group, -CHR 7 R 8, or

R2 znamená atom vodíku nebo skupinu methylovou,R2 represents a hydrogen atom or a methyl group,

R3 znamená atom vodíku, chloru, bromu, methylovou nebo methoxylovou skupinu,R3 represents a hydrogen, chlorine, bromine atom, a methyl or methoxy group,

R-4 znamená alkylovou skupinu s 1 až 4 uhlíkovými atomy,R-4 represents an alkyl group having 1 to 4 carbon atoms,

Rs znamená methylovou nebo- methoxylo,vou skupinu,R 5 represents a methyl or methoxylo group,

Rg znamená alkylovou skupinu s 1 až 4 uhlíkovými atomy nebo alkoxylovou skupinu s 1 až 4 uhlíkovými atomy,R 8 is C 1 -C 4 alkyl or C 1 -C 4 alkoxy,

R7 znamená vodíkový atom nebo alkylovou skupinu s 1 až 4 uhlíkovými atomy,R 7 represents a hydrogen atom or an alkyl group having 1 to 4 carbon atoms,

OO

IIII

R11 znamená—CO2R9 —CN, —ССНз, aneboR11 stands for —CO2R9 —CN, —ССНз, or

O —CH = CHCOR9aO = CH = CHCOR 9a

R9 znamená vodíkový atom nebo skupinu alkylovou s 1 až 4 uhlíkovými atomy, se nejlépe vyrábějí postupem podle rovnice C.R 9 is a hydrogen atom or an alkyl group having 1 to 4 carbon atoms, preferably produced by the process of Equation C.

2D7497 (CHJ2D7497 (CHJ

(УП>(УП>

SL Z OHSL Z OH

X+X”Rf+ baze—* (VIHiX + X ”Rf + base— * (VIHi

Gu Z OR<Gu Z OR <

(VI i(VI i

K fenolu Obecného vzorce VII se- přidá příslušný halogenid -obecného vzorce VIII, kde Ri znamená jak výše uvedeno- pro - sloučeniny obecného· vzorce VI, X‘ znamená halogenový atom, například atom -bromu nebo jodu, a -ekvivalentní množství vhodné báze, například uhličitanu draselného, hydroxidu sodného, hydridu sodného atd., v rozpouštědle, například acetonitrilu, acetonu, dimethylformamidu atd.To the phenol of formula (VII), the corresponding halide of formula (VIII) is added, wherein R 1 is as described above for compounds of formula (VI), X 'is a halogen atom such as bromine or iodine and an equivalent amount of a suitable base. for example potassium carbonate, sodium hydroxide, sodium hydride, etc., in a solvent such as acetonitrile, acetone, dimethylformamide, etc.

Přidáním jodidu alkalického kovu, - například jodidu sodného, může reakci usnadnit. Reakční směs -se zahřívá na teplotu varu pod zpětným chladičem po- dobu několika hodin, například 1 až 24 hodin. Vlitím reakční směsi do vody se získá -surový produkt. Produkt se extrahuje rozpouštědlem, například -methylen chloridem. Roztok produktu se vysuší sušicím činidlem, například bezvodým -síra nem sodným a -rozpouštědlo se odstraní -odpařením na rotační odparce. Takto získaný surový produkt -může být dále čištěn -standardními technikami, například chromatografií nebo krystalizací.Addition of an alkali metal iodide, e.g. sodium iodide, may facilitate the reaction. The reaction mixture is heated to reflux for several hours, for example 1 to 24 hours. Pouring the reaction mixture into water yields a crude product. The product is extracted with a solvent such as methylene chloride. The product solution is dried with a drying agent, for example anhydrous sodium sulphate, and the solvent is removed by evaporation on a rotary evaporator. The crude product thus obtained can be further purified by standard techniques, for example chromatography or crystallization.

Fenoly -obecného vzorce VII z rovnice C (nebo zemědělsky vhodné soli, například sodné, draselné, lithné, triethylamoniové atd.) jsou novými sloučeninami - a jsou účinnými herbicidy. Fenoly obecného vzorce VII se vyrábějí z -odpovídajících -amidrazonů (obecný vzorec II, kde V znamená hydroxylovou -skupinu) jak je popsáno rovnicí A. Další fenoly obecného1 vzorce X (Q v obecném vzorci znamená atom kyslíku) mohou být vyráběny kyselým štěpením sloučeniny obecného- vzorce IX (kde Ri znamená alky lovou skupinu -s 1 až 6 -atomy uhlíku) jak ukazuje rovnice D.The phenols of formula VII from Equation C (or agriculturally acceptable salts such as sodium, potassium, lithium, triethylammonium, etc.) are novel compounds - and are effective herbicides. The phenols of formula VII are prepared from the corresponding-amidrazones (formula II, where V is a hydroxyl group) as described in Equation A. Other phenols of formula 1 (Q in the formula is an oxygen atom) can be produced by acid cleavage of the compound of formula (IX) (wherein R 1 is an alkyl group having from 1 to 6 carbon atoms) as shown in Equation D.

(D)(D)

kyselá hydrolysa (Ο~Η hnacid hydrolysis (Ο ~ Η hn

O ' 2 OH ^(CHjjn I N~(oyx (X)O '2 OH ^ (CH 2 I N ~ (oyx (X)

Mezi vhodné kyseliny patří koncentrovaná kyselina sírová a koncentrovaná kyselina bromovodíková.Suitable acids include concentrated sulfuric acid and concentrated hydrobromic acid.

Karboxylové kyseliny obecného vzorce XI kde n, m, Q, X, Y, Z a R7 znamenají jak uvedeno pro obecný vzorec I, vyráběné jak je popsáno rovnicí C, se snadněji vyrábějí kyselou nebo- bazickou hydrolýzou příslušných esterů obecného vzorce XIICarboxylic acids of formula XI wherein n, m, Q, X, Y, Z and R7 are as defined for formula I, produced as described in Equation C, are more readily prepared by acidic or basic hydrolysis of the corresponding esters of formula XII

(Xi)(Xi)

Q> 7 (CHQ> 7 (CH

YY

HH

C-OR,C-OR,

R* (XII) kde R9 znamená alkylovou skupinu s 1 až 4 uhlíkovými atomy.R * (XII) wherein R 9 represents an alkyl group having 1 to 4 carbon atoms.

Jestliže karboxylové kyseliny obecného vzorce XI jsou zpracovány s thionylchloridem za podmínek dobře známých z literatury pro převádění karboxylových kyselin na chloridy karboxylových kyselin, vyrobí se sloučeniny obecného vzorce XIIIWhen the carboxylic acids of formula XI are treated with thionyl chloride under conditions well known in the literature for converting carboxylic acids to carboxylic acid chlorides, compounds of formula XIII are prepared.

Zpracování sloučeniny obecného vzorce XIII s aminem obecného vzorce XIV, kde Rn a R12 znamenají jak uvedeno pro sloučeniny obcného vzorce I, podle rovnice ETreatment of a compound of formula XIII with an amine of formula XIV, wherein R 11 and R 12 are as indicated for compounds of formula I, according to Equation E

za podmínek dobře známých z literatury- pro převedení chloridů kyselin na amidy vede k amidům karboxylových kyselin obecného vzorce XV.under conditions well known in the literature for the conversion of acid chlorides to amides leads to carboxylic acid amides of formula XV.

Sloučeniny podle tohoto vynálezu obecného vzorce XVICompounds of the invention of formula XVI

kde n, m, Q, X, Y, Z a R7 znamenají jak výše uvedeno v obecném vzorci I, se mohou vyrábět přímou redukcí esterů karboxylových kyselin obecného vzorce XII vhodnými redukčními činidly, například borohydridem lithným v příslušném rozpouštědle, - například v tetrahydrofuranu.wherein n, m, Q, X, Y, Z and R7 are as defined above in formula I, may be prepared by direct reduction of the carboxylic acid esters of formula XII with suitable reducing agents, for example lithium borohydride in an appropriate solvent, e.g. tetrahydrofuran.

Zpracování alkoholu obecného vzorce XVI s příslušným anhydridem obecného vzorce XVII vede- ke vzniku esteru obecného vzorce XVIII podle vynálezu, kde Rio znamená jak uvedeno v obecném- vzorci I (rovnice F).Treatment of the alcohol of formula XVI with the corresponding anhydride of formula XVII results in an ester of formula XVIII according to the invention wherein R 10 is as shown in formula I (equation F).

( CH3 )m (F) ХТН-Ц 'Ον' : (XVI)(CH 3 ) m (F) НТН-Ц 'Ον': (XVI)

α.α.

(CH (chj ř*(CH (ch *)

O-CH-CH.OHO-CH-CH.OH

xvn (XVIII)xvn (XVIII)

Zpracováním fenolů obecného· vzorce VII podle rovnice GTreatment of phenols of formula VII according to equation G

r s příslušnými isokynáty obecného vzorce XIX, kde R4 znamená alkylovou skupinu s 1 až 4 atomy uhlíku, vede ke vzniku sloučeniny obecného vzorce XX, kde Rd znamená jak uvedeno v •obecném vzorci I.r with the appropriate isocyanates of formula XIX, wherein R 4 is C 1 -C 4 alkyl, yields a compound of formula XX, wherein R d is as shown in formula I.

Následující příklady dále ilustrují výrobu sloučenin podle tohoto vynálezu. Pokud není uvedeno· jinak jsou všechny díly díly hmotnostními a všechny teploty jsou uváděny ve stupních Celsia (°C).The following examples further illustrate the preparation of the compounds of this invention. Unless otherwise stated, all parts are parts by weight and all temperatures are in degrees Celsius (° C).

Příklad 1Example 1

Výroba 2-(2,4-dichlorfenyl)-5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo [ 4,3-a] pyridin -'3- (2H)-onuPreparation of 2- (2,4-dichlorophenyl) -5,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo [4,3-a] pyridin-3 (2H) -one

K 9,0 dílům hydrochloridu 2,4-dichlorfenylhydrazonu 2-piperidonu, vyrobenému metodami· podobnými těm, které jsou popsány v německých vykládacích patentových spisech (DOS) ·2 235 113 a 2 235 177, se přidá 200 dílů suchého tetrahydrofuranu a směs se ochladí na —10 °C pod dusíkovou atmosfé rou. K tomuto roztoku se po kapkách za stálého udržování teploty směsi mezi —10 a 10 °C přidá 37,2 dílu roztoku 1,6 M n-butyllithia (d=0,68) v hexanu.To 9.0 parts of 2,4-dichlorophenylhydrazone hydrochloride 2-piperidone, produced by methods similar to those described in German Disclosure Patents (DOS) 2,235,113 and 2,235,177, 200 parts of dry tetrahydrofuran were added and the mixture was cooled to -10 ° C under a nitrogen atmosphere. To this solution, 37.2 parts of a solution of 1.6 M n-butyllithium (d = 0.68) in hexane was added dropwise while maintaining the temperature of the mixture between -10 and 10 ° C.

Po přidání n-butyllithia se reakční směs míchá asi 15 minut. Pak se po· kapkách přidají 3,0 díly methylchlorformiátu, přičemž se teplota udržuje mezi —10 a 10 °C. Po skončení přidávání chlorformiátu se· reakční směs nechá ohřát na pokojovou teplotu bez chlazení. Potom se 30 minut míchá. Surová reakční směs se vlije do 500 dílů vody. Vodný roztok se extrahuje třikrát 200 díly methylenchloridu. Surové extrakty se spojí, vysuší se bezvodým síranem sodným a potom· se filtrují. Rozpouštědlo se z filtrátu odstraní odpařením na rotační odparce za sníženého tlaku 7 až 40 kPa. Surový produkt se vyčistí chromatografií na koloně suchého kysličníku hlinitého. Získá se tak ·5,4 dílu produktu ve formě oleje, který po třech dnech stání ztuhne (t. t. 100 až 104 °C).After addition of n-butyllithium, the reaction mixture was stirred for about 15 minutes. Then 3.0 parts of methyl chloroformate are added dropwise, maintaining the temperature between -10 and 10 ° C. After addition of the chloroformate, the reaction mixture was allowed to warm to room temperature without cooling. It is then stirred for 30 minutes. The crude reaction mixture was poured into 500 parts of water. The aqueous solution was extracted three times with 200 parts methylene chloride. The crude extracts were combined, dried over anhydrous sodium sulfate and then filtered. The solvent is removed from the filtrate by evaporation on a rotary evaporator under reduced pressure (7 to 40 kPa). The crude product was purified by dry alumina column chromatography. 5.4 parts of product are obtained in the form of an oil which solidifies after three days of standing (m.p. 100-104 ° C).

Za použití postupů analogického příkladuUsing procedures analogous to the example

1S se mohou z příslušných amidrazonů a methylchlorformiátu vyrobit následující sloučeniny obecného vzorce I (kde Q znamená kyslíkový atom) [pod pojmem „vlastnosti“ se rozumí teplota tání ve °C, pokud není uvedeno jinak):1S, the following compounds of formula I (where Q is an oxygen atom) can be prepared from the respective amidrazones and methyl chloroformate ["properties" refers to melting point in ° C unless otherwise stated):

n n Y Y X X v in Z OF m m Fyzikální vlastnosti Physical properties 4 4 H H СНз СНз H H н н О О vosk — NMR (CDCls) (<S) 2,0 (m, 4H), 2,5 (s, 3H), 2,5 (m, 2H), 3.9 (m, 2H), 7.9 (AA‘BB‘, 4H) wax - NMR (CDCl 3) (<S) 2.0 (m, 4H); 2.5 (s. 3H); 2.5 (m, 2H). 3.9 (m. 2H); 7.9 (AABB, 4H) 4 4 Cl Cl Cl Cl Cl Cl н н О О olej — NMR (CDC13) (<S) 2,1 (m, 4H), 2.9 (m, 2H), 3.9 (m, 4H), 7,95 (s, 1H), 8f02 (s, 1H)oil - NMR (CDCl 3) (? S) 2.1 (m, 4H), 2.9 (m, 2H), 3.9 (m, 4H), 7.95 (s, 1H), 8f 02 (s, 1H) 4 4 СНз СНз Cl Cl H H н н О О 117—118 °C Mp 117-118 ° C 4 4 F F Cl Cl H H н н О О 134—137 °C Mp 134-137 ° C 4 4 H H Cl Cl H H н н О О 120—122 °C Mp 120-122 ° C 4 4 H H ОСНз ОСНз H H н н О О 110—113 °C Mp 110-113 ° C 4 4 F F F F H H F F О О 116—118 °C Mp 116-118 ° C 4 4 Cl Cl СНз СНз H H н н О О 91—92 °C Mp 91-92 ° C 4 4 Cl Cl Cl Cl H H С1 С1 О О olej — NMR (CDC13) (<S) 2,0 (m, 4H), 2.8 (m, 2H), 3.8 (m, 2H), 7,3 (s, 2H) oil - NMR (CDCl 3) (<S) 2.0 (m, 4H); 2.8 (m, 2H). 3.8 (m, 2H). 7.3 (s, 2H). 4 4 Cl Cl Cl Cl F F н н О О 4 4 Cl Cl Cl Cl СНз СНз н н О О 4 4 Cl Cl Cl Cl СНз СНз н н О О 4 4 Cl Cl Cl Cl СНз—сн.2—OHž— СНз — сн.2 — OHž— н н О О 4 4 Cl Cl Cl Cl —CH—(СНз)2 —CH— (СНз) 2 н н О О 4 4 Cl Cl Cl Cl —СН— (СНз)СНгСНз Η —СН— (СНз) СНгСНз Η О О olej — IČ-pásy: 1725 cm4, 1600 cm'1 oil - IR bands: 1725 cm @ 4 , 1600 cm @ -1 4 4 СНз· СНз · СНз СНз СНз СНз н н О О 3 3 Cl Cl Cl Cl ОСНз ОСНз н н О О olej — NMR (CDC13) (<5) 2,9 (η, 4H), 4,0 (m, 5H), 7,4 (s, 1H), 7,'9 (s, 1H) oil - NMR (CDCl3) (<5) 2.9 (m, 4H), 4.0 (m, 5H); 7.4 (s, 1 H), 7.19 (s, 1H) 3 3 Cl Cl Cl Cl ОСНгСНз ОСНгСНз н н О О 119—120 °C Mp 119-120 ° C 3 3 Cl Cl Cl Cl ОСН (СНз) 2 ОСН (СНз) 2 н н О О olej — NMR (CDC13) (δ) 1,4 (d, 6H), 3,0 (m, 4H), (t, 2Ή), 4,6 (m, 1H), 7,3 (s, 1H) (s, 1H) oil - NMR (CDCl3) (δ) 1.4 (d, 6H). 3.0 (m, 4H); (t, 2Ή) 4.6 (m, 1 H), 7.3 (s, 1 H) (s, 1 H) 3 3 Cl Cl Cl Cl Н Н н н О О 76—79 °C olej — IČ pásy: 1720 cm’1, 16'20 cm4, 885 cm-1, 830 cm4 76—79 ° C oil - IR bands: 1720 cm -1 , 16'20 cm 4 , 885 cm -1 , 830 cm 4 5 5 Cl Cl Cl Cl ОСНз ОСНз н н О О 100—102%: 100—102%:

m Fyzikální vlastnostim Physical properties

Cl Cl Cl Cl OCH2CH3 OCH2CH3 Η Η Cl Cl Cl Cl ОСН(СНз)2 ОСН (СНз) 2 Η Η Cl Cl Cl Cl О(СН2)2СНз О (СН1) 2СНз Η Η Cl Cl Cl Cl Η Η Η Η Cl Cl Cl Cl Cl Cl Η Η F F Cl Cl Η Η Η Η H H F F Η Η Η Η

00

Ο olej — IČ pásy: 1690 cm'1, 1240 cm'1, 1120 cm*1, (NMRj (CDC13) (<5) 1,0-2,3 (m, 13H),Ο oil - IR bands: 1690 cm -1 , 1240 cm -1 , 1120 cm -1 , (NMR (CDCl 3) (<5) 1.0-2.3 (m, 13H),

2.8 (m, 2H),2.8 (m, 2H).

3.8 (m, 2H),3.8 (m, 2H).

3,8 (m, 4H],3.8 (m, 4 H),

7,0 (s, 1H),7.0 (s, 1 H),

7,4 (s, 1H)7.4 (s, 1 H)

123-126 °CMp 123-126 ° C

125—128 °C125-128 ° C

72—77 °CMp 72-77 ° C

Cl Cl O-CH2-CH(CH3)2 HCl Cl O-CH2-CH (CH3) 2 H

C1 NO. 1 C1 NO. 1 ОСНз ОСНз н н C1 NO. 1 C1 NO. 1 ОСН(С'Нз)2 ОСН (С'Нз) 2 н н C1 NO. 1 C1 NO. 1 ОСН(ОНз)2 ОСН (ОНз) 1 н н C1 NO. 1 C1 NO. 1 OCH2ČH3 OCH2ČH3 н н C1 NO. 1 C1 NO. 1 ОСНз ОСНз н н C1 NO. 1 Cl Cl ОСНз ОСНз н н (Ί. (Ί. Cl Cl Η Η н н C1 NO. 1 Cl Cl ОСН(СНз)2 ОСН (СНз) 2 н н 01 01 Cl Cl Η Η н н C1 NO. 1 Cl Cl ОСНз ОСНз н н 0.1 0.1 Cl Cl 0-СН(СШ]2 0-СН (СШ) и no C1 NO. 1 Cl Cl ОСНз ОСНз н н

olej (NMRJ (CDC13) (δ) 0,8-2,2 (m, 14H),oil (NMR (CDCl 3) (δ) 0.8-2.2 (m, 14H),

2.8 (m,2H),2.8 (m, 2H).

3.9 (m, 2H), 4,4 (Q, 1H], 7,1 (s, 1H), 7,6 (s, 1H)3.9 (m, 2H); 4.4 (Q, 1H); 7.1 (s, 1H); 7.6 (s, 1H)

5-СНз5-СНз

5- СНз5- СНз

6- СНз6- СНз

6-СНз6-СНз

6- СНз6- СНз

7- СНз olej — IČ pásy:7- СНз oil - IR bands:

1680 cm'1, 1515 cm-1 1680 cm -1 , 1515 cm -1

7-СНз 98 až 101 °С7-СНз 98 to 101 ° С

7- СНз7- СНз

8- СНз olej — IČ pásy:8- СНз oil - IR bands:

1690 cm-1, 1500 cm1 1690 cm -1 , 1500 cm 1

8-СНз olej — IČ pásy: 1700 cm'1, 1570 cm1 8-СНз oil - IR bands: 1700 cm -1 , 1570 cm 1

8-СНз olej — IČ pásy: 1700 cm-1, 1580 cm-1 8-СНз oil - IR bands: 1700 cm -1 , 1580 cm -1

6-(СНз)2 olej — IČ pásv:6- (СНз) 2 oil - IR band:

1710 cm1,1710 cm 1 ,

1580 cm-1 1580 cm -1

Cl Cl ОСН(СНз)2Cl Cl ОСН (СНз) 1

H 8-(CH3):olej — IČ pásy:H 8- (CH3): oil - IR bands:

1710 cm'1,1710 cm -1 ,

1579 cm1 1579 cm 1

Příkla d- 2Example d-2

Výroba 2-(2,4-dichlorfenylJ-5,8,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo{4,3-a]pyridin-3-(2H)thlonuPreparation of 2- (2,4-dichlorophenyl) -5,8,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo {4,3-a] pyridin-3- (2H) -thlon

Ke 4,5 dílu hydrochloridu 2,4-dichlorfenylhydrazonu piperidonu se přidá 100 dílů suchého tetrahydrofuranu a 4,6 dílu triethylaminu. - K této směsi se přidá- 2,1 dílu thiofosgenu. Reakční směs se vaří 5 hodin pod zpětným chladičem, potom se zfiltruje 5200 díly kysličníku hlinitého o - aktivitě II (dodaného firmou ICN Liře Science, Clevelan-d, Ohio). Surový produkt se vymyje z kysličníku hlinitého 500 díly tetrahydrofuranu. Filtrát se zkoncentruje za sníženého tlaku 7— —40 kPa na rotačním odpařováku. Získaný surový produkt se krystaluje ze směsi benzen-hexan. Získá se 1 díl produktu o t. t. - 118 až 120 °C.To 4.5 parts of piperidone 2,4-dichlorophenylhydrazone hydrochloride was added 100 parts of dry tetrahydrofuran and 4.6 parts of triethylamine. To this mixture was added 2.1 parts of thiophosgene. The reaction mixture was refluxed for 5 hours, then filtered with 5200 parts of alumina activity II (supplied by ICN Liere Science, Clevelan-Ohio, Ohio). The crude product was eluted from alumina with 500 parts of tetrahydrofuran. The filtrate is concentrated under reduced pressure (7-4 kPa) on a rotary evaporator. The crude product obtained is crystallized from benzene-hexane. 1 part of the product is obtained, m.p. - 118-120 ° C.

Použitím postupu analogického příkladu 2 se mohou z příslušného amidrazonu a thiofosgenu vyrobit následující sloučeniny obecného vzorce I (kde ' Q znamená atom síry):Using a procedure analogous to Example 2, the following compounds of formula I (wherein Q is sulfur) can be prepared from the appropriate amidrazone and thiophosgene:

n n Y Y X X V IN z of Fyzikální vlastnosti Physical properties 4 4 Cl Cl Cl Cl H H H H 118 až - 120 °C 118-120 ° C 4 4 H H NO2 NO2 H H H H 4 4 H H Cl Cl H H H H 171 až 172 °C Mp 171-172 ° C 4 4 Cl Cl Cl Cl OCH3 OCH3 H H 136 až 140 °C Mp 136-140 ° C 4 4 Cl Cl Cl Cl OCH2CH3 OCH2CH3 H H 4 4 Cl Cl Cl Cl OCH(CH3,2 OCH (CH3.2 H H olej — IC pásy: 1580 cm“1, 1240 cm1, 1120 cm_1 Oil - IC bands: 1580 cm "1, 1240 cm -1, 1120 cm _1 4 4 Cl Cl Br Br OCH2CH3 OCH2CH3 H H 4 4 F F Cl Cl H H H H 112-Y116°C 112-Y116 ° C 5 5 Cl Cl Cl Cl H H H H 5 5 H H NO2 NO2 H H H H vosk — IC pásy: 1605 - cm”1, 855 cm“1 wax - IC belts: 1605 cm -1, 855 cm -1 5 5 H H Cl . Cl. H H H H olej- — IC pásy: 1610 cm-1, 1030 cm~1, 800 cm”1oil-IC strips: 1610 cm - 1, 1030 cm ~ 1, 800 cm ”1 5 5 Cl Cl Cl Cl OCH3 OCH3 H H olej — NMR (CDC13 (dá): 1,9 (m, 6H), 3,0 (m, 2H), 4,0 (s, 3H), 4,4 (m, 2H), 7,3 (s, 1H), 7,8 (s, 1H) oil - NMR (CDCl 3 (give): 1.9 (m, 6H); 3.0 (m, 2H); 4.0 (s, 3H); 4.4 (m, 2H); 7.3 (s, 1 H), 7.8 (s, 1 H) 5 5 Cl Cl Cl Cl OCH2CH3 OCH2CH3 H H 5 5 Cl Cl Cl Cl OCH(CH3)2 OCH (CH 3) 2 II II olej — NMR (CDCI3 (5): 1.5 (d, 6H), 2,0 (m, 6H), 3,0 (m, 2H), 4,1-5,0 (m, 3H), 7.5 (s, 1H), 8,0 (s, 1H) oil-NMR (CDCl 3 (δ)): 1.5 (d, 6H); 2.0 (m, 6H); 3.0 (m, 2H); 4.1-5.0 (m, 3H); 7.5 (s, 1 H), 8.0 (s, 1 H) 5 5 Cl Cl Br Br OCH3 OCH3 H H

Použitím postupu analogického příkladu 2 se · mohou z příslušného amidrazonu a fosgenu vyrobit následující sloučeniny obecné ho vzorce I (kde Q znamená kyslíkový atom ]:Using a procedure analogous to Example 2, the following compounds of formula I (where Q is an oxygen atom) can be prepared from the respective amidrazone and phosgene:

(cH(cH

η η Y Y ( X ( X V IN Ž OF m m Fyzikální vlastnosti Physical properties 4 4 F F Br Br Η Η Η Η O O 4 4 Cl Cl N02 N02 Η Η Η Η O O 204 až 209 °C Mp 204-209 ° C 4 4 H H CN CN Η Η Η Η O O 164 až 165 °C Mp 164-165 ° C 4 4 Cl Cl Br Br Η Η Η Η O O 136 až 139 °C Mp 136-139 ° C 4 4 Cl Cl NO2 NO2 OCH(CH3)2H OCH (CH 3) 2H O O 141 až 143 °C M.p. 141-143 ° C 4 4 Cl Cl Cl Cl OH OH Βγ Βγ O O 198 až 201 °C Mp 198-201 ° C 4 4 Cl Cl Cl Cl OCH3 OCH3 Br Br O O 152 až 153 °C Mp 152-153 ° C 4 4 Br Br Cl Cl Η Η Η Η O O oltj—NMR(DMS0-do) oltj — NMR (DMSO-d6)

(5)(5)

1.9 (m, 4H),1.9 (m. 4H),

2,7 (m, 2H),2.7 (m, 2H).

3.6 [m, 2H),3.6 (m, 2H).

7.6 (m, 2H),7.6 (m. 2H);

7.9 (m, 1H)7.9 (m. 1H)

ClCl

ClCl

ClCl

ClCl

H BrH Br

Br H sklo — NMR (CDCI3) (5):Br H glass - NMR (CDCl 3) (δ):

2,0 (m, 4H),2.0 (m, 4H);

2.8 (m, 2H),2.8 (m, 2H).

3.8 (m, 2H),3.8 (m, 2H).

7.9 (s, 1H),7.9 (s. 1H).

8,1 (s, 1H),8.1 (s, 1 H),

ClCl

ClCl

N02N02

ClCl

H OHH OH

138 až 141 °C138-141 ° C

218 až 220' °CMp 218-220 ° C

Příklad 3Example 3

Výroba 2-(2,4-dichlor-5-hydroxyfenyl)-5,6,7,8-tetra'hydiO-l,2,4-tríazolo[4,3-a jpyridln-3(2HjtonuPreparation of 2- (2,4-dichloro-5-hydroxyphenyl) -5,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo [4,3-a] pyridine-3 (2H) -one

Ke 42,8 dílu 2-[l2,4-dichlor-5-(ltmethyl· ethoxy) -fenyl ] 5,6,7,e-tetrahydrotl,2,4ttriazolio|.4,3ta|pyridin-'3(2H)tonu, který byl vyroben postupem analogickým k příkladu 1, se přidá 45,6 g koncentrované kyseliny bromevodíkové (48 %). Směs se vaří pod zpětným chladičem po dobu čtyř hodin, Ke směsi, která se vaří pod zpětným chladičem, se přidá 15 dílů koncentrované kyseliny bromovodíkové . (48%) a zahřívání pokračuje další 3 hodiny. Reakční směs se nechá ochladit na pokojovou teplotu, potom se vlije do litru vody. Surový produkt, získaný filtrací, se pak přidá k 500 dílům vody. Hodnota pH se upraví 50% vodným roztokem hydroxidu sodného· na 12 až 14. Vodný roztok produktu se pak třikrát extrahuje 2'50 díly methylenchloridu. Organické extrakty se odstraní. Vodná vrstva se okyselí koncentrovanou kyselinou chlorovodíkovou (38%) na pH ·2 až 3. Produkt se vysráží a odfiltruje. Produkt se dále čistí krystalizací ze směsi methano-l-ethylacetát. Výtěžek je 15,5 dílu produktu o· t. t. 211 až 212 °C.To 42.8 parts of 2- [1,2,4-dichloro-5- ( 1 -methyl-ethoxy) -phenyl] 5,6,7, e-tetrahydro-1,2,4-triazolio [4,3-a] pyridine-3 (2H) 45 g of concentrated hydrobromic acid (48%) was added. The mixture is refluxed for four hours. To the mixture which is refluxed is added 15 parts of concentrated hydrobromic acid. (48%) and heating was continued for an additional 3 hours. The reaction mixture was allowed to cool to room temperature, then poured into a liter of water. The crude product obtained by filtration is then added to 500 parts of water. The pH was adjusted to 12-14 with a 50% aqueous sodium hydroxide solution. The aqueous solution of the product was then extracted three times with 2'50 parts methylene chloride. The organic extracts were removed. The aqueous layer was acidified with concentrated hydrochloric acid (38%) to pH · 2 to 3. The product precipitated and was filtered off. The product was further purified by crystallization from methanol-1-ethyl acetate. Yield: 15.5 parts of product, mp 211-212 ° C.

Příklad 4Example 4

Výroba 2- [ 2,4-dichlor-5- (2-chlorethoxy Jfenyl )-5,6,7,8-tetrahydro-l, 2,4-tríazolo [4,3-a ] pyridin3 (2H) -onuPreparation of 2- [2,4-dichloro-5- (2-chloroethoxy) phenyl] -5,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo [4,3-a] pyridin-3 (2H) -one

3,0 díly 2-(2,4-dichlort5-hydroxyfenyljt t5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4ttriazolo[4,3ta]pyrldin-3(2H)-onu, který byl vyroben jak je popsáno výše v příkladu 3, se smísí s 1,4 dílu ltbromt2-ιchlorethanu, 1,5 dílu bezvodého · uhličitanu draselného a ·20 díly suchého acetonitrilu. Směs se vaří 6 hodin pod zpětným chladičem, nato se míchá 72 · hodiny při pokojové teplotě. Reakční směs se vlije do 200 dílů vody. Vodná suspense se extrahuje třikrát 200 díly methylenchloridu. Organické extrakty produktu se · vysuší bezvodým síranem sodným. Rozpouštědlo se oddestiluje od produktu za sníženého tlaku na rotačním odpařováku. Výsledný tmavý olej krystalizuje z etheru, čímž se získají 0,2 dílu světle hnědé · pevné látky o t. t. 14'8 až 150' °C.3.0 parts of 2- (2,4-dichloro-5-hydroxyphenyl) -1,5,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo [4,3-a] pyrimidin-3 (2H) -one, which was produced as described above in Example 3, it is mixed with 1.4 parts of 1-bromo-2-chloroethane, 1.5 parts of anhydrous potassium carbonate and 20 parts of dry acetonitrile and the mixture is refluxed for 6 hours, then stirred at room temperature for 72 hours. The mixture was poured into 200 parts water, the aqueous suspension was extracted three times with 200 parts methylene chloride, and the organic extracts were dried over anhydrous sodium sulfate, and the solvent was distilled off under reduced pressure on a rotary evaporator. 2 parts light brown solid, mp 14'8-150 ° C.

Použitím postupu analogického k příkladu 4 se mohou z příslušného fenolu obecného vzorce VII a halogenidu obecného vzorce VIII vyrobit následující sloučeniny obecného vzorce I:Using a procedure analogous to Example 4, the following compounds of formula I can be prepared from the corresponding phenol of formula VII and the halide of formula VIII:

К смК см

Fyzikální vlastnostiPhysical properties

ОООООО

AS AS AS от v) от л:AS AS AS from (v) from:

ООО \r-tООО \ r-t

I oI o

Д5 >f-4 гИ ωД5> f-4 гИ ω

I sI p

СЭ ·· Q >> co сл to 'ČO rH >O iСЭ ·· Q >> co сл to 'WH rH> O i

Ф co O rHФ Co O rH

й й й й й й й й \F-< \ F- < Й Й Λ1 Лг—1 Λ1 Лг — 1 сл сл сл сл V) IN) ω ω сл сл ω ω 'W 'W ί>> >> >> >> >> >> >> >> >4 > 4 >> >> > ч О о О о о о О О О О О О О О

Д тМ rt< Tf<ТМ rt <Tf <

м< Mi -Фм <Mi -Ф

Tt< ’ФTt <’Ф

XX

Fyzikální vlastnosti ~EPhysical properties ~ E

E ě? лЛ e _ as-» Η CO ~ t> | СЛ Q rsí* I * O 'Hm a a ~ iás·:· &3 τΗ CM тЧE ě? лЛ e _ as- »Η CO ~ t> СЛ Q rsi * I * O 'Hm aa ~ ias ·: · & 3 τΗ CM тЧ

IAND

CD rH rHCD rH rH

O oO o

bx ČD rHbx CD rH

CD cnECD cnE

.. í©.. í ©

Í2® I —K to *K I2® I —K to * K

Q3E O „cmQ3E 0 cm

S tfí Pí S Q N Z ofinS Three Pi S Q N Z ofin

J4 J4 Л Л Her Her Her Her Her Her Her Her her Her Sr-I Sr-I XfH XfH S--t S - t Xi—! Xi—! Д Д vfh vfh Xf-H Xf-H tr-t tr-t a and >r—1 > r — 1 r-H r-H r-H w r-H w *a *and VJ VJ W) W) *CD *CD 'W 'W v> v> úd limb 7d7d τ> τ> ' >> '>> >> >> >. >. > » >. >. > > >> >> >> >> >> >> >x > x >> >> > » Her her her I Her I Her Her her Л Л Her O O o O O O O O O O O O o O O O o O O O O O O O

e ас аe ас а

KE . EKE. E

O-O-

Fyzikální vlastnostiPhysical properties

44 44 44 44 44 44 44 44 5 « 44 44 44 44 44 44 Xr-< r-Ч Xr- <r-Ч Si—< Si— < Xí—t Xí — t “1 “1 43 43 ΓΊ ΓΊ to it co what To It co what ω ω co what co what co what ř» ř » >> >> >> >> >> >> >4 > 4 > » >> >> 44 44 44 44 44 44 44 44 44 44 44 44 44 44 44 44 O O O O O O O O O O 0 0 O O O O

аа ас.аа ас.

асас

CH2CH2CH2CH5CH2CH2CH2CH5

ω ω ω ω . ω . ω ρ*—ί ω ρ * —ί ω δ δ Г—4 Ο Г — 4 Ο r-M . Ο r-M. Ο г—1 ω г — 1 ω o O о о δ δ δ δ δ δ δ δ ο ο δ δ Μ< Μ < - -

Fyzikální vlastnosti í*Physical properties *

Q соQ со

” 'cd р ΐλ O e oí t<”'Cd р ΐλ O e o í t <

ωω

Ο >>—I 'ώ >>Ο >> - I 'ώ >>

'ůčl ϊϊ *35 >>'účl 35 * 35 >>

4H 4H 44 44 Й Й 44 Iř-I 44 IR-I СЛ СЛ W W co what >S > S ί>» ί> » í>* í> * >> >> 44 44 44 44 44 44 & & O O O O O O O O

as sas s

CO ГГ WHAT ГГ co a what and PS X PS X Ol X Ol X to ÍE it ÍE нЦ O нЦ O 9 i 9 and £ £ o | o | p p I AND O O o O I AND to it \ \ p p to X it X Ol x Ol x \χ/\ χ / Ol X· Ol X · X o X o Z í OF and o | o | o O o I O AND o | O | o I O AND O O 1 = Q I 1 = Q AND I o=o I I o = o AND o=° I o = ° AND I o =O | I o = O | o==0 O I o == 0 O AND 1 = U I 1 = U AND 1 O 1 O I o I o I O AND O I O AND O I O I O I O AND O

O O o O 5 5 5 5 ω ω 5 5 o O o O 5 5 o O O O 5 5 ω ω 3 3 o O

Fyzikální vlastnostiPhysical properties

TI coTI co

cmcm

CM ISCM IS

CMCM

COWHAT

> í Д4 Д4 JsJ JsJ 5řH 5řH 4»H 4 »H \<-M \ <- M \rH \ rH Я Я Я Я >rM > rM ^5 ^ 5 7/5 7/5 7/5 7/5 7/5 7/5 w w 7/5 7/5 ω ω сю сю 7/5 7/5 >> >> >4 > 4 >> >> >> >> >> >> >4 > 4 >S > S >> >> O O O O O O o O o O o O o O o O o O

НН НИ НИ НМ ни кН кН кН НН нмНН НИ НИ НМ ни кН кН кН НН нм

O=UO = U

Д Д Д дмя ЯД'·Д Д Д Дмя ЯД '·

I0 z оI0 of о

I to zI to z

Z OF o^.-_-o 1 o ^.-_- o 1 O-41 O-4 1 Q | Q | Z OF 0 0 I CM I CM to it 1 1 u at to я it я 1 1 Z OF Z OF Z OF z of CN LC CN LC 1 z 1 z u I u I u at —0 1 —0 1 0 1 0 1 O O o O —0 —0 1 1 1 1 1 0 1 0 O O 0 0 0 0 0 0

Ю яЮ я

иno

ÓO

I =оI = о

I z UI from U

II z uII z u

IAND

CMCM

Z оZ о

I оI о

tQ я о <N •ΌtQ я о <N • Ό

К ω ____К ω ____

О о о о О δ δ ббййййО о о о О δ δ ббйййй

ΙΌ я оΙΌ я о

I .I.

CH—CH2OCH3. H 0 -kyslíkCH — CH2OCH3. H O-oxygen

CH2—CHž— OCH2CH3 H O /kyslík olej — IČ lás^y/:CH 2 - CH 2 - OCH 2 CH 3 H O (oxygen oil - IR love):

1700' cm’1, 1590 cm’1700 'cm' 1 , 1590 cm '

чф чф чф чфчф чф чф чф

Чф чф ЧфЧф чф Чф

Ю Tt< тф -ф чф чф ”ФЮ Tt <тф -ф чф чф ”Ф

X тйX тй

Fyzikální vlastnosti toPhysical properties of it

Q —Q -

8«л«7 «л«

XCM со «д« Й, *> СО СО S . „ LGXCM со «д« Й, *> СО СО S. “LG

- 6 Е ® - 6 Е ®

X LO v4X LO v4

Я 5§ Й ω to to >> >» >> Λ Λ 44Я 5§ Й ω to >> >> »>> Λ Λ 44

ÍKKÍKK

X 000 cd f-l ωX 000 cd f-1 ω

ω í>>ω í >>

4^ .4 ^.

(/0 >> 44(/ 0 >> 44

Λ 4tí 3 H сл ο í5k Г* 44 4Tí 4tí 3 H сл ο 5 5k Г * 44 4

4tí í4tí í

ToIt

SKSK

u ω o o CO CO ю cv r r- 1 1 •CO CM LO OJ rH rHu ω oo CO CO ю CV r r -I - 1 1 • CM LO CO OJ RH RH 44 4tí 44 4tí 4tí 4tí \Ř—1 \rH \ Ř — 1 \ rH >—i > —I TO to TO to to it £·> £ ·> 4 4 4 4 4 4 o o o o o O X X X X X X

kyslíkoxygen

сэсэ

сэсэ

tí Φ f ΐη . LO юt Φ f ΐη. LO ю

το ιο to τοτο ιο to το

Fyzikální vlastnostiPhysical properties

ωω

О оО о

IQIQ

СОСО

д ωд ω

О смО см

Д О еч« д о ОД О еч «д о О

ιη ιηιη ιη

>г—* >>> г— * >>

6,5—'6,7 (1Η), 7,1 (s, 1Ή),6.5 - 6.7 (1Η), 7.1 (s, 1Ή),

7,5 (s, 1H) м hr1 ’т* ’т* Т4 7.5 (s, 1H) hr hr 1 'т *' т * Т 4

Μ-l М-4 М-1 Μ-l М-1Μ-1 М-4 М-1 Μ-1 М-1

Tt<Tt <

СМ ω ωСМ ω ω

IIII

Fyzikální vlastnostiPhysical properties

и и и и 1 СМ 1 СМ £ £ Д Д ω ω о Т о Т 1 СМ 1 СМ 1 ем *-τ< 1 ем * -τ < 5 5 g 1 G 1 Ί CM Ί CM to Д и it Д и 1 Д ω- I 1 Д ω- AND '° Ϊ ' _4 '° Ϊ' _4 1 1 Ρ Ρ Ρ Ρ д д ω ω II II o—ω o — ω ω II ω II Д Д 1 Д 1 Д Ρ Ρ о о д д 1 Д , 1 Д, О О о 1 о 1 II II 1 1 Ρ Ρ СМ д СМ д о 1 о 1 1 1 ω ω 1 1 ο ο

дд

Příklad. 5 . . г ...Example. 5. . г ...

Výroba 2-[2,4-dichlor-5- (1-ethoxy-karbonylethoxy) fenyl ] -5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo [ 4,3-a ] pyridin3(2H)-onuPreparation of 2- [2,4-dichloro-5- (1-ethoxycarbonylethoxy) phenyl] -5,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo [4,3-a] pyridine3 (2H) -onu

20,1 dílu 2-(2,4-dichlor-5-hydroxyfenylj-5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo[4,3-a]pyridin-3(2H)-onu, který byl vyroben jak je popsáno v příkladu 3, 12,1 dílu ethyl-2-brompropionátu, 9,3 dílu bezvodého uhličitanu draselného a 100 dílů suchého acetonitrilu se vaří 5 hodin pod zpětným chladičem. Re akční siriěs se ochladí a vlije se do 250 dílů vody. Vodná suspense produktu se extrahuje třikrát 2'5(0 díly methylenchloridu, potom se roztok vysuší bezvodým síranem sodným. Rozpouštědlo se oddestiluje na rotačním odpařováku za sníženého tlaku. Sklovitý zbytek se krystaluje ze směsi ethylacetát — ether. Výtěžek je 16,0 dílu světle hnědé pevné látky s t. t. 1316—138 °C.20.1 parts of 2- (2,4-dichloro-5-hydroxyphenyl) -5,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo [4,3-a] pyridin-3 (2H) -one, prepared as described in Example 3, 12.1 parts of ethyl 2-bromopropionate, 9.3 parts of anhydrous potassium carbonate and 100 parts of dry acetonitrile were refluxed for 5 hours. The aqueous product suspension was extracted three times with 2-5 parts (0 parts methylene chloride), then the solution was dried over anhydrous sodium sulfate, and the solvent was distilled off on a rotary evaporator under reduced pressure. m.p. 1316-138 ° C.

Použitím postupu analogického к příkladu 5 se mohou z fenolu obecného vzorce VII a příslušného halogenesteru obecného vzorce VIII vyrobit následující sloučeniny obecného vzorce I.Using a procedure analogous to Example 5, the following compounds of formula I can be prepared from the phenol of formula VII and the corresponding haloester of formula VIII.

η Y X V Z m Q Fyzikální vlastnostiη Y X V Z m Q Physical properties

4 4 Cl Cl Cl Cl 0 II О—СНг—С—ОСНз 0 II О — СНг — С — ОСНз н н О О kyslík oxygen 172—174 °C M.p. 172-174 ° C СНз О 1 II О—СН—С—ОСНз СНз О 1 II О—СН—С—OCH2GH2CH3 СНз О 1 II —ОСН—С—О (СНг) зСНз СНз О 1 II О—СН—С—ОСНз СНз О 1 II О — СН — С — ОСНз СНз О 1 II О — СН — С — OCH2GH2CH3 СНз О 1 II —ОСН — С — О (СНг) зСНз СНз О 1 II О — СН — С — ОСНз 4 4 Cl Cl Cl Cl н н О О kyslík oxygen 4 4 Cl Cl Cl Cl н н О О kyslík oxygen 4 4 Cl Cl Cl Cl н н О О kyslík oxygen 5 5 Cl Cl Cl Cl и no О О kyslík oxygen olej (NMR) (CDCI3) (5), l,8(m,9H), 2,8(m,2H), 3,8(m,5H], 4,8(Q,1H), 7,0 (s,lHj, 7,5(s,lH) oil (NMR) (CDCl 3) (5), 1.8 (m, 9H); 2.8 (m, 2H). 3.8 (m, 5H); 4.8 (Q, 1H); 7.0 (s, 1H, 7.5 (s, 1H) 5 5 Cl Cl Cl Cl О—ОН—С—ООН2СН3 1 II СНз О СНгСНз О 1 z О — ОН — С — ООН2СН3 1 II СНз О СНгСНз О 1 z н н О О kyslík oxygen 4 4 Cl Cl Cl Cl О—ОН—с \ ОСНз (СНг)гСНз О О — ОН — с \ ОСНз (СNг) гСНз О н н О О kyslík oxygen 4 4 Cl Cl Cl Cl О—СН—с \ О — СН — с \ н н О О kyslík oxygen

ОСНз η Υ X VОСНз η Υ X V

Z m Q Fyzikální vlastnosti (СНг)з—СНзZ m Q Physical properties (СНг) з — СНз

ОО

Cl Cl о—сн—с \ ООНзCl Cl о — сн — с \ ООНз

Příklad 6Example 6

Výroba 2 [2,4-dichlor-5- (1-karboxyethoxy)-fenyl ] -5/6,7,8-tetrahydro-l,2,4-trlazolo[ 4,3 a ] pyridin-3 (2H) -onuPreparation 2 [2,4-dichloro-5- (1-carboxyethoxy) phenyl] -5 / 6,7,8-tetrahydro-1,2,4-trlazolo [4,3a] pyridine-3 (2H) - onu

10,8 dílu 2-[’2,4-dichlor-!5-(l-ethoxykarbonylethoxy J-feny!]-5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo[4,3a]pyridin-Э(2H)-onu se přidá к 20,6 dílu koncentrované kyseliny chlorovodíkové (38%) a 175 dílům dioxanu a směs se zahřívá 30 hodin na 80 °C. Po ochlazení se roztok vlije do 760 dílů vody. Přidáním pevného hydrogenuhličitanu sodného se zvýší pH roztoku na hodnotu 8 až 9.10.8 parts of 2 - ['2,4-dichloro] - 5- (1-ethoxycarbonylethoxy) -4-phenyl] -5,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo [4,3a] pyridin-Э (2H) -one was added to 20.6 parts of concentrated hydrochloric acid (38%) and 175 parts dioxane, and the mixture is heated at 80 ° C for 30 hours, after cooling, the solution is poured into 760 parts water, adding solid sodium bicarbonate to raise the pH of the solution to 8-9.

Vodný roztok produktu se pak extrahuje třikrát 250 díly methylenchloridu. Organické extrakty se odstraní. Vodný roztok produktu se pak okyselí přidáním koncentrované kyseliny chlorovodíkové (38%) na pH 1. Vodný roztok produktu se extrahuje třikrát 250 díly methylenchloridu. Roztok produktu se vysuší bezvodým síranem sodným. Rozpouštědlo se oddestiluje na rotační odparce za sníženého tlaku. Sklovitý zbytek se rozetře s etherem. Získá se 4,4 dílu bílé pevné látky o t. t. 183 až 185 °C.The aqueous product solution was then extracted three times with 250 parts of methylene chloride. The organic extracts were removed. The aqueous product solution was then acidified by the addition of concentrated hydrochloric acid (38%) to pH 1. The aqueous product solution was extracted three times with 250 parts methylene chloride. The product solution was dried over anhydrous sodium sulfate. The solvent was distilled off on a rotary evaporator under reduced pressure. The glassy residue was triturated with ether. 4.4 parts of a white solid are obtained, m.p. 183-185 ° C.

Použitím postupu analogického к příkladu 6 se může z příslušného esteru obecného vzorce XII vyrobit následující sloučenina obecného vzorce I.Using a procedure analogous to Example 6, the following compound of formula I can be prepared from the corresponding ester of formula XII.

11 11 Y Y X X v in 4 4 Cl Cl Cl Cl O—CH2—COOH O — CH2 — COOH СНз СНз 4 4 Cl Cl Br Br | O—CH—COOH | O — CH — COOH СНз СНз 4 4 F F Cl Cl O—OH—COOH O — OH — COOH СНз I СНз AND 5 5 Cl Cl Cl Cl 1 O—CH—COOH 1 O — CH — COOH

z of m m Q Q Fyzikální vlastnosti Physical properties H H O O kyslík oxygen olej — IČ pásy: 3400—2200 cm-1 (br), 1750—1600 cm-1 (br), 1560 cm-1 oil - IR bands: 3400—2200 cm -1 (br), 1750—1600 cm -1 (br), 1560 cm -1 H H O O kyslík oxygen H H 0 0 kyslík oxygen H H 0 0 kyslík oxygen

Příklad 7Example 7

Výroba 2- [ 2,4-dichlor-5- (1-N-methoxy-N-meťhy 1-karboamoylethoxy) -f enyl ] 45,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo [ 4,3-a ] pyridin-3(2H)-onuPreparation of 2- [2,4-dichloro-5- (1-N-methoxy-N-methyl-1-carboamoylethoxy) phenyl] 45,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo [4, 3-a] pyridin-3 (2H) -one

a) Výroba 2-[2,4-dichlor-5-(l-karbonylethoxy)-fenyl]-5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo [4,3-a ] pyridin-3- (2H) -onua) Preparation of 2- [2,4-dichloro-5- (1-carbonylethoxy) phenyl] -5,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo [4,3-a] pyridine-3 - (2H) -one

Ke 3,7 dílu 2-[2,4-dichlor-5-( 1-karboxyethoxy ) -fenyl IS^e^.e-tetrahydro-l^^-triazolotá.S-alpyridin-BíaHJ-onu se přidá 15 dílů chloroformu a 1,2 dílu thionylchloridu a směs se vaří 3 hodiny pod zpětným chladičem. Reakční směs se míchá dalších 12 ho din za pokojové teploty. Rozpouštědlo a nadbytek thionylchloridu se odstraní od produktu odpařením na rotační odpárce za sníženého tlaku. Získají se 4,0 dílu surového produktu a tento se bez dalšího čištění použije v následujícím stupni.To 3.7 parts of 2- [2,4-dichloro-5- (1-carboxyethoxy) -phenyl] - [eta] &lt; 6 &gt; -Etetrahydro-1H-triazolo [eta] &lt; 5 &gt; -alpyridin-B &apos; and 1.2 parts of thionyl chloride and the mixture was refluxed for 3 hours. The reaction mixture was stirred for an additional 12 hours at room temperature. The solvent and excess thionyl chloride were removed from the product by evaporation on a rotary evaporator under reduced pressure. 4.0 parts of crude product are obtained and used in the next step without further purification.

b) Výroba 2-[:2,4-dichlor-5-(l-N-methoxy-N-methylkaTbamoyl-ethoxy)-fenyl]-6,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo'[l4,3-a]pyridin-3('2H)-onu díly surového chloridu kyseliny z příkladu 7a se rozpustí v 50 dílech tuluenu, který obsahuje '2,2 dílu triethylaminu a 1,3 dílu N-methoxy-N-methylaminu.b) Preparation of 2 - [: 2,4-dichloro-5- (1H-methoxy-N-methylcarbamoyl-ethoxy) -phenyl] -6,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo [14] 3-a] pyridin-3 (2 H) -one parts of the crude acid chloride of Example 7a were dissolved in 50 parts of tuluene containing 2.2 parts of triethylamine and 1.3 parts of N-methoxy-N-methylamine.

эаэа

Reakční směs se tři hodiny míchá za pokojové teploty. Ke směsi se přidá 5i0 dílů vody a reakce se míchá dalších 10 minut. Organická fáze se oddělí, promyje se dvakrát 25 díly nasyceného hydrogenuhličitanu sodného a jednou 25 díly vody. Organická vrstva se vysuší bezvodým síranem sodným. Rozpouštědlo se oddestiluje na rotační odparce za sníženého tlaku. Získá se 1,4 dílu sklovité pevné látky, která má následující NMR spektrum:The reaction mixture was stirred at room temperature for three hours. To the mixture was added 50 parts of water and the reaction was stirred for an additional 10 minutes. The organic phase was separated, washed twice with 25 parts of saturated sodium bicarbonate and once with 25 parts of water. The organic layer was dried over anhydrous sodium sulfate. The solvent was distilled off on a rotary evaporator under reduced pressure. 1.4 parts of a glassy solid are obtained, which has the following NMR spectrum:

CDCls (ó) 1,7 (d, 3H), 2,0 (m, 4H),CDCl 3 (δ) 1.7 (d, 3H), 2.0 (m, 4H),

2.7 (m, 2H), 3,2 (s, 3H),2.7 (m, 2H); 3.2 (s. 3H);

3.7 (m, 5H), 5,2 (q, 1H),3.7 (m, 5H), 5.2 (q, 1 H),

7,1 (s, 1H), 7,5 (s, 1H)7.1 (s, 1 H), 7.5 (s, 1 H)

Použitím postupu analogického к příkladu 7b se mohou z příslušného chloridu kyseliny obecného vzorce XIII, který se vyrobí jak je popsáno v příkladu 7a, a z příslušného aminu obecného vzorce XIV vyrobit následující sloučeniny obecného vzorce I:Using a procedure analogous to Example 7b, the following compounds of formula I can be prepared from the corresponding acid chloride of formula XIII, which is prepared as described in Example 7a, and from the corresponding amine of formula XIV:

n n Y Y X X V ' ..... V '..... Z m Z m 0 0 Fyzikální vlastnosti Physical properties 4 4 Cl Cl Cl Cl 0 II ОСНг—C—NH2 0 II ОСНг — C — NH2 Η Η 0 0 kyslík oxygen 205 —207 °C 205-207 ° C 4 4 Cl Cl Cl Cl СНз 0 ОСН—C—NHCH3 СНз 0 ОСН — C — NHCH 3 Η Η 0 0 kyslík oxygen 4 4 Cl Cl Cl Cl СНз О СНз 1 II Z ОСН—С—N СНз О СНз 1 II FROM ОСН — С — N Η Η 0 0 kyslík oxygen 4 4 Cl Cl Cl Cl \ СНз СНз О СНз 1 II Z О—СН—С—N \ СНз СНз О СНз 1 II Z О — СН — С — N Η Η 0 0 kyslík oxygen 4 4 Cl Cl Cl Cl \ СНзСНз СНз О СНгСНз 1 II z ОСН—С—N \ СНзСНз СНз О СНгСНз 1 II z ОСН — С — N Η Η 0 0 kyslík oxygen 4 4 Cl Cl Cl Cl \ (СНз)2СНз СНз О СНз 1 II / ОСН—С—N \ (СНз) 2СНз СНз О СНз 1 II / ОСН — С — N Η Η 0 0 kyslík oxygen 5 5 Cl Cl Cl Cl \ (СНг)зСНз СНз О СНз 1 II z ОСН—С—N \ (СNг) зСНз СНз О СНз 1 II z ОСН — С — N Η Η 0 0 kyslík oxygen 5 5 Cl Cl Cl Cl \ ОСНзСНз СНз О СНз О—СН—С—ν'/ СНз СНз О СНз 1 II z O-CH-C-N \ ОСНзСНз СНз О СНз О — СН — С — ν '/ СНз СНз О СНз 1 II z O-CH-C-N Η Η 0 0 kyslík oxygen 5 5 Cl Cl Cl Cl Η Η 0 0 kyslík oxygen \ \

ОСНз за η ?· Υ')”Χ V ----------- —Ζ· - rti- qr Fyzikální vlastnostiОСНз за η ? · Υ ') ”Χ V ----------- —Ζ · - rti-qr Physical properties

СНз ОСНз О

5 5 Cl Cl Cl Cl O - CH - C - NH - CHž - CH2= CH2 H O-CH-C-NH-CH2-CH2 = CH2 H О О kyslík oxygen СНз О СНз СНз О СНз 5 5 Cl Cl Cl Cl Ί 1 O—CH—C—NH—CH—СН=СНгН Ί 1 O — CH — C — NH — CH — СН = СНгН О О kyslík oxygen СНз О СНз О 5 5 Cl Cl Cl Cl O—CH—C—NH2 Η O — CH — C — NH2 Η О О kyslík oxygen 4 4 Cl Cl Cl Cl СНз О СНз О—CH—С—Ν^ Н СНз О СНз О — CH — С — Ν ^ Н О О síra sulfur

\\

СНзСНз

Příklad 8Example 8

Výroba methylkarbamátu 2- (2,4-dichlor-5-hydroxyfenyl)-5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo [ 4,3-a] pyridin-3- (2H) -onuPreparation of 2- (2,4-dichloro-5-hydroxyphenyl) -5,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo [4,3-a] pyridin-3- (2H) -one methylcarbamate

Směs 25 dílů methylenchloridu, 1,1 dílu methylisokyanátu, 3,0 dílu 2-(2,4-dichlor-5-hydroxyf enyl) -5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo [4,3-a] pyridin-3 (2H)-onu a 0,05 dílu 1,4A mixture of 25 parts methylene chloride, 1.1 parts methyl isocyanate, 3.0 parts 2- (2,4-dichloro-5-hydroxyphenyl) -5,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo [4, 3-a] pyridin-3 (2H) -one and 0.05 part 1.4

-diazobicyklof 2,2,2 Joktanu se vaří 4 hodiny pod zpětným chladičem. Rozpouštědlo se oddestiluje na rotační odparce za sníženého tlaku. Získaný surový produkt krystalizací z acetonitrilu poskytne 2,5 dílu pevného produktu 1.1. 167 až 170 °C.-diazobicyclo [2.2.2] octane was refluxed for 4 hours. The solvent was distilled off on a rotary evaporator under reduced pressure. The crude product obtained by crystallization from acetonitrile gives 2.5 parts of solid product 1.1. Mp 167-170 ° C.

Použitím postupu analogického к příkladu 8 se mohou z fenolu obecného vzorce VII a příslušného isokyanátu vyrobit následující sloučeniny obecného vzorce I:Using a procedure analogous to Example 8, the following compounds of formula I can be prepared from the phenol of formula VII and the corresponding isocyanate:

η Y X Vη Y X V

4 4 Cl Cl Cl Cl O—CNHCH2CH3 II 0 O — CNHCH2CH3 II 0 4 4 Cl Cl Cl Cl 0-C—NH(CH2]2CH3 II O O-C-NH (CH 2) 2 CH 3 II O 5 5 Cl Cl Cl Cl O—C—NH(CH2)3CH3 II 0 O - C - NH (CH 2) 3 CH 3 II 0 5 5 Cl Cl Cl Cl O—C—NHCH3 0 O — C — NHCH3 0

z of m m Q Q H H O O kyslík oxygen H H 0 0 síra sulfur

H O kyslíkH O oxygen

H O kyslíkH O oxygen

Příklad 9Example 9

Výroba 2- [ 2^4-dichlor-5- (1-hydroxymethylethoxy ] -f enyl ] -5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo[4^3-a] pyridin-3 (2H)-onuPreparation of 2- [2,4-dichloro-5- (1-hydroxymethyl-ethoxy) -phenyl] -5,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo [4,3-a] pyridine-3 ( 2H) -one

4,0 dílu 2-[2,4-dichlor-5-(l-ethoxy-karbonyl-ethoxy) -f enyl ] -5,6,7,8-tetrahydro-l,!2,4-triazolof4,3-a] pyridin-3-(2H)-onu, který se vyrobí jak je popsáno v příkladu 5, v 75 dílech tetrahydrofurainu se zpracuje s 0,3 dílu borohydridu sodného a 0,3 dílu chloridu lithného. Reakční směs se zahřívá na 40 °C 6 hodin. Po této době se přidá 0,6 dílu bo rohydridu sodného a 0,5 dílu chloridu lithného a reakční směs se míchá 12 hodin za pokojové teploty. Reakce se zahřívá к varu pod zpětným chladičem a v malých porcích se během 48 hodin přidají další 3,0 díly borohydridu sodného a 2,8 dílu chloridu lithného. Směs se ochladí a pomalu se přidá do 100 dílů vody, přičemž dochází к pěnění směsi. Produkt se extrahuje třikrát 200 díly etheru. Ether se pak extrahuje dvakrát 100 díly vody. Etherlcká vrstva se vysuší síranem sodným. Ether se oddestiluje na rotační odparce za sníženého tlaku. Zbytek se rozmělní s methylenchloridem, čímž poskytne 0,35 dílu žlutohnědé pevné látky o t. t. 54 až 57 9 se mohou z příslušné karboxylové kyseliny stupňů Celsia. obecného vzorce XI vyrobit následující slouPoužitím postupu analogického к příkladu čeniny obecného vzorce I:4.0 parts of 2- [2,4-dichloro-5- (1-ethoxy-carbonyl-ethoxy) -phenyl] -5,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolof4,3- a] pyridin-3- (2H) -one, which was prepared as described in Example 5, was treated with 75 parts of sodium borohydride and 0.3 parts of lithium chloride in 75 parts of tetrahydrofuran. The reaction mixture was heated at 40 ° C for 6 hours. After this time, 0.6 parts of sodium borohydride and 0.5 parts of lithium chloride were added and the reaction mixture was stirred at room temperature for 12 hours. The reaction was heated to reflux and an additional 3.0 parts of sodium borohydride and 2.8 parts of lithium chloride were added in small portions over 48 hours. The mixture was cooled and slowly added to 100 parts water while foaming the mixture. The product was extracted three times with 200 parts ether. The ether was then extracted twice with 100 parts water. The ether layer was dried over sodium sulfate. The ether was distilled off on a rotary evaporator under reduced pressure. The residue is triturated with methylene chloride to give 0.35 parts of a tan solid, m.p. of formula (XI) may be prepared by the following method analogous to that of formula (I):

n n Y Y X X v in z of m m Q Q Fyzikální vlastno-sti Physical properties 4 4 Cl Cl Cl Cl OCH2CH2OH OCH2CH2OH H H O O kyslík oxygen olej — NMR (CDCI3) (5): 2,0 (m, 4H), 2,8 (m, 3H), 3,5 až 4,5 (m, 6H), 7,4 (s, 1H),7,8 (s, 1H) oil - NMR (CDCl3) (5): 2.0 (m, 4 H), 2.8 (m, 3H); 4.5 (m, 6H), 7.4 (s, 1H), 7.8 (s, 1H) . СНз . СНз 5 5 Cl Cl Cl Cl O—CH—CH2OH O — CH — CH2OH H H 0 0 kyslík oxygen 54—57 °C Mp 54-57 ° C 5 5 Cl Cl Cl Cl O-CH2CH2OH O-CH 2 CH 2 OH H H 0 0 kyslík oxygen

Příklad 10Example 10

Výroba 2-{[5-(2-acetyloxy)ethoxy]-2,4-dichlorfenyl}-5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo[ 4,3-a ] pyridin-3 (2H )-onuPreparation of 2 - {[5- (2-acetyloxy) ethoxy] -2,4-dichlorophenyl} -5,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo [4,3-a] pyridine-3 ( 2H) -one

3,8 dílu 2-[2,4-dichlor-5-(2-hydroxyethoxy) -feny 1 ] -'5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo[ 4,3-a jpyridin-3(3H)-onu, který byl vyroben postupem, který je analogický postupu v příkladu 9, se spojí s 2,2 dílu bezvodého octanu sodného a 2,8 dílu anhydridu kyseliny octové v 15 dílech toulenu. Reakční směs se zahřívá na 80 °C po dobu 3 hodin a potom se ochladí na pokojovou teplotu, Reakční směs se vlije do vody. Organická fáze se n Y X V extrahuje 209 díly methylenchloridu a vysuší se bezvodým síranem sodným. Rozpouštědlo se oddestiluje na rotační odparce za sníženého tlaku. Získá se 3,0 dílu oleje,3,8 parts of 2- [2,4-dichloro-5- (2-hydroxyethoxy) -phenyl] -5,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo [4,3-a] pyridine The -3 (3H) -one, which was produced in a manner analogous to Example 9, was combined with 2.2 parts of anhydrous sodium acetate and 2.8 parts of acetic anhydride in 15 parts of toluene. The reaction mixture was heated at 80 ° C for 3 hours and then cooled to room temperature. The reaction mixture was poured into water. The organic phase is extracted with 209 parts of methylene chloride and dried over anhydrous sodium sulfate. The solvent was distilled off on a rotary evaporator under reduced pressure. 3.0 parts of oil are obtained,

NMR-CDC13 (δ):NMR-CDCl3 (δ):

1,8-2,4 (m, 7H), 2,8 (m, 2H), '3,9 (m, 2H), 4,3-4,8 (m, 4H),1.8-2.4 (m, 7H), 2.8 (m, 2H), 3.9 (m, 2H), 4.3-4.8 (m, 4H),

7,4 (s, 1H), 7,9 (s, 1H).7.4 (s, 1 H), 7.9 (s, 1 H).

Použitím postupu analogického к příkladu 10 se mohou z příslušného alkoholu obecného vzorce XVI vyrobit následující sloučeniny obecného vzorce IUsing a procedure analogous to Example 10, the following compounds of formula I can be prepared from the corresponding alcohol of formula XVI

Z m Q Fyzikální vlastnostiZ m Q Physical properties

СНз OСНз O

4 4 Cl Cl Cl Cl O—CH—CH2—О—С—СНз O — CH — CH2 — О — С — СНз H H 0 0 kyslík oxygen 0 0 5 5 Cl Cl Cl Cl 0- 0- -CHz—CH2—0—С— 1CH2—CH3 H 0 -CH 2 - CH 2 - O - S 1 CH 2 - CH 3 H 0 0 0 kyslík oxygen 4 4 Cl Cl Cl Cl Cl· Cl · -CH2CH2O —C— (CH2 )2CH3 n -CH 2 CH 2 O - C - (CH 2) 2 CH 3 n H H 0 0 kyslík oxygen 4 4 Cl Cl Cl Cl 0- 0- II -CH2CH2—0—С—СНз II -CH2CH2—0 — С — СНз Ы Ы 0 0 kyslík oxygen olej — NMR oil - NMR

(CDClsj (δ) 1,8-2,3 (m, 9H),(CDCl 3) (δ) 1.8-2.3 (m, 9H),

2.8 (m, 2H],2.8 (m, 2H).

3.9 (m, 2H), 4,2-4,8 (m, 4H), 7,4 (s, 1H),3.9 (m, 2H); 4.2-4.8 (m, 4H); 7.4 (s, 1H);

7.9 (s, 1H)7.8 (s, 1H)

ProstředkyResources

Mezi užitečné prostředky ze sloučenin obecného vzorce I patří prášky, granule, tablety, roztoky, suspenze, smáčitelné prášky, emulgovatelné koncentráty a podobné. Mnohé tyto prostředky mohou být aplikovány přímo. Prostředky, které jsou schopné tvořit spray, mohou být zředěny vhodným médiem, spraye pak může být použito v objemu od několika litrů do několika stovek litru na hektar. Prostředky o vysoké účinnosti se primárně používají pro výrobu zředěnějších prostředků pro použití na poli. Prostředky, široce vzato, v podstatě sestávají z asi 0,05 až 99 % hmotnostních účinné složky (složek), a|si 0,1 až 20 % povrchově aktivního činidla (činidel) a/nebo asi 1 až 99,95 % pevného nebo kapalného ředidla (ředidel). Přesněji vzato, sestávají obvykle z těchto složek v následujících přibližných poměrech:Useful compositions of the compounds of Formula I include powders, granules, tablets, solutions, suspensions, wettable powders, emulsifiable concentrates and the like. Many of these compositions can be applied directly. Compositions capable of forming a spray can be diluted with a suitable medium, and the spray can be used in a volume of several liters to several hundred liters per hectare. High-performance formulations are primarily used to produce more dilute formulations for use in the field. The compositions, broadly, consist essentially of about 0.05 to 99% by weight of the active ingredient (s), and about 0.1 to 20% surfactant (s) and / or about 1 to 99.95% solid or liquid diluent (s). More specifically, they usually consist of these components in the following approximate ratios:

Hmotnostní procento účinná složka ředidlo (ředidla) povrchově aktivní činidlo (činidla) smáčitelné prášky 5—90 1—94 1—HO olejové suspenze, emulze, roztoky (včetně emulgovatelných% By weight active ingredient diluent (s) surfactant (s) wettable powders 5-90 1-94 1-HO oil suspensions, emulsions, solutions (including emulsifiable)

koncentrátů) concentrates) 5—60 5—60 40—95 40—95 0—15 0—15 vodné suspenze aqueous suspensions 5—50 5—50 40—94 40—94 1—20 1-20 prášky pills 0,05—25 0,05—25 70—99,95 70—99,95 O—5 O — 5 granule a tabletky granules and pills 0,05—95 0,05—95 1—99,95 1—99.95 0—15 0—15 prostředky means o vysoké účinnosti high efficiency 90-99 90-99 0-10 0-10 0—2 0—2

V těchto prostředcích může být použita kterákoliv ze sloučenin obecného vzorce I.Any of the compounds of Formula I may be used in these compositions.

V závislosti na zamýšleném použití a fyzikálních vlastnostech sloučeniny může být ovšem přítomno méně nebo více účinné složky. Někdy Jsou žádoucí vyšší poměry povrchově aktivního činidla к účinné složce, toho se dosáhne vmícháním do· prostředku nebo smícháním v nádrži.However, depending on the intended use and the physical properties of the compound, less or more active ingredient may be present. Sometimes higher ratios of surfactant to the active ingredient are desired, this is achieved by mixing in the composition or mixing in a tank.

Typická pevná ředidla jsou popsána Watkinsoneim a ispol.: Handbook on Insecticide Duet Diluents and Carriers, druhé vydání, Borland Books, Caldwell, N. J. Mezi vhodná ředidla patří jemně práškované nebo granulované látky, klasifikované jako atapulgity, botainikaly, kalcity, křemeliny, dolomity, sádra, kaolinity, vápence, slída, montmorillonity, fosforečnany, pyrofylity, síra, písek, talky, tripolity, vermikulit a syntetické látky jako například jsou vysrážený hydratovaný kysličník křemičitý, vysrážený hydratovaným křemičitan vápenatý, vysrážený uhličitan vápenatý a syntetické organické látky. Absorptivnější ředidla jlsou výhodná pro smáčitelné prášky, hustší ředidla jsou výhodná pro prášky. Typická kapalná ředidla a rozpouštědla jsou popsána Marsdenem: Solvents Guide, druhé vydání, Intersclence, New York, 1950. Pro koncentráty ve formě suspenze je výhodná rozpustnost pod 0,1% koncentráty ve formě roztoku jsou s výhodou stálé proti rozdělení fází při 0 °iC.Typical solid diluents are described by Watkinsonei and ispol .: Handbook on Insecticide Duet Diluents and Carriers, Second Edition, Borland Books, Caldwell, NJ. , kaolinity, limestone, mica, montmorillonites, phosphates, pyrophyllites, sulfur, sand, talc, tripolites, vermiculite and synthetic materials such as precipitated hydrated silica, precipitated hydrated calcium silicate, precipitated calcium carbonate, and synthetic organic materials. More absorbent diluents are preferred for wettable powders, denser diluents are preferred for powders. Typical liquid diluents and solvents are described by Marsden: Solvents Guide, Second Edition, Intersclence, New York, 1950. For suspension concentrates, solubility below 0.1% solution concentrates are preferably stable against phase separation at 0 ° C. .

Seznam povrchově aktivních činidel a jejich doporučené použití udává „McCutcheon‘s Detergents and Emulsifiers 1975 Annual“, MC Publ. Gorp., Ridgewood, New Jersey a rovněž tak i Sisely a Wood: Encyc lopedia of Surface Active Agents, Chemical Publ. Col., New York, 1964.For a list of surfactants and their recommended uses, see "McCutcheon's Detergents and Emulsifiers 1975 Annual", MC Publ. Gorp., Ridgewood, New Jersey, as well as Sisely and Wood: Encyc lopedia of Surface Active Agents, Chemical Publ. Col., New York, 1964.

Všechny prostředky mohou obsahovat menší množství přísad, které Snižují pěnění, spékání, korozi, mikrobiologický růst atd. nebo viditelně označují plochu, která byla zpracována.All compositions may contain minor amounts of ingredients that reduce foaming, caking, corrosion, microbiological growth, etc., or visibly indicate the area that has been treated.

Roztoky se vyrábějí jednoduše smíšením složek. Prostředky ve formě jemných pevných částic se vyrobí smíšením a obvykle rozemletím v různých druzích mlýnů. Suspenze se vyrábějí rozemletím za mokra (viz například Littler, US pat. 3 060'084).Solutions are made simply by mixing the ingredients. The finely divided solid formulations are prepared by mixing and usually grinding in different kinds of mills. Suspensions are made by wet grinding (see, for example, Littler, US Pat. 3,060,084).

Granule se mohou vyrábět několika způsoby. Účinná složka se může například rozprašovat na předem vyrobené granulované nosiče. Mezi vhodné předem vyrobené granulované nosiče patří ta vhodná ředidla, jejichž seznam byl uveden dříve, která mají velikost částic v rozmezí 74 nanometry (USS síto č. 2G|O) až 2000 nanometry (USS síto č. 10). Výhodná velikost částic je od 105 nanometrů (USS síto č. 140) do 840 nanometrů (USS síto č. 20).The granules can be produced in several ways. For example, the active ingredient may be sprayed onto preformed granular carriers. Suitable preformed granular carriers include those listed previously, having a particle size in the range of 74 nanometers (USS No. 2G10) to 2000 nanometers (USS No. 10). A preferred particle size is from 105 nanometers (USS No. 140) to 840 nanometers (USS No. 20).

V závislosti na povaze nosiče může účinná složka zůstat na povrchu nosiče nebo může absorbovat do nosiče. Jestliže účinná složka zůstává na povrchu nosiče, používá se obvykle vazebné činidlo, které udržuje účinnou složku na povrchu. Vazebné činidlo by mělo vázat účinnou složku na povrch tak dobře, aby se během obvyklé přepravy a obvyklého zacházení neodstranilo více než 10 % účinné složky. Mezi vhodná vazebná činidla patří materiály, které Jsou alespoň částečně rozpustné v nějaké kapalině používané při výrobě granulí a které ulpívají na povrchu granulí. Výhodnými Jsou taková va zebná činidla, která jsou rozpustná ve vodě. Mezi vhodná vazebná činidla patří, ale nejsou na ně omezena, ve vodě rc-zpustné polymery, jako například polyvinylalkoholy, polyvinylpyrrolidiony a póly oxethy lény. Mezi jiná vazebná činidla patří ligninsulfonáty, škroby, cukry a jistá povrchově aktivní činidla, jejichž seznam je uveden v „McCutcheons Detergents and Emulsifierís 1975 Annual“, MC Publ. Corp., Ridgewood, 'New Jersey.Depending on the nature of the carrier, the active ingredient may remain on the surface of the carrier or may be absorbed into the carrier. When the active ingredient remains on the surface of the carrier, a binding agent is typically used to maintain the active ingredient on the surface. The binding agent should bind the active ingredient to the surface so well that not more than 10% of the active ingredient is removed during normal shipping and handling. Suitable binders include materials which are at least partially soluble in any liquid used in the manufacture of the granules and which adhere to the surface of the granules. Preferred are those water-soluble binding agents. Suitable binders include, but are not limited to, water-soluble polymers such as polyvinyl alcohols, polyvinylpyrrolidines and oxethylene polyes. Other binding agents include lignin sulphonates, starches, sugars and certain surfactants listed in "McCutcheons Detergents and Emulsifieris 1975 Annual", MC Publ. Corp., Ridgewood, New Jersey.

Účinná složka může být na granule rozprašována jako roztok veivhodném rozpouštědle, které může nebo nemusí být odstraněno z prostředku. Jestliže je účinnou složkou kapalina, může být na nolsič rozprašována a nebo s ním může být smíchána přímo. Je-sliže je účinnou -složkou pevná látka, může být roztavena a aplikována přímo jako kapalina. Jestliže jsou žádány granule o velmi nízké účinnosti, účinná složka může být rozprašována na nosič.The active ingredient may be sprayed onto the granules as a solution in a suitable solvent, which may or may not be removed from the composition. If the active ingredient is a liquid, it may be sprayed on or mixed directly with the carrier. If the active ingredient is a solid, it can be melted and applied directly as a liquid. If very low potency granules are desired, the active ingredient may be sprayed onto the carrier.

Granule se mohou také vyrábět aglomeračními technikami. Účinná složka a jemně práškované pevné ředidlo mohou být například smíšeny a aglomerováiny technikami všeobecně známými, jako například rozprašováním s kapalinou ve fluidizačním hnízdě nebo kolovém granulátoru. Účinná složka a ředidlo se mohou také smíchat s jinými složkami prostředku a tabletovat. Tablety se mohou rozdrtit na granule žádané velikosti. Tablety ise mohou vyrábět agl-omeračními technikami. Viz J. E. Browning: Agglomeration, Chemical Engineering, 4. prosince 1957, strany 147 a následující a „Perry‘s Chemical Engineers Handbook“, čtvrté vydání, McGraw-Hill, N. Y., 19163, strany 8—59 a následující.Granules can also be produced by agglomeration techniques. For example, the active ingredient and the finely divided solid diluent may be mixed and agglomerated by techniques well known in the art, such as by spraying with a liquid in a fluidizing nest or a wheel granulator. The active ingredient and diluent may also be mixed with the other ingredients of the formulation and tableted. The tablets may be comminuted into granules of the desired size. Tablets may be prepared by agglomeration techniques. See J. E. Browning: Agglomeration, Chemical Engineering, December 4, 1957, pages 147 et seq. And &quot; Perry &apos; s Chemical Engineers Handbook, fourth edition, McGraw-Hill, N.Y., 19163, pages 8-59 et seq.

Pro- další informace týkající se prostředků viz například: Η. M. Loux, US pat. 3 235 361, 15. února 1966, sloupec 6, řádka 16 až sloupec 7, řádka 19 a příklady 10 až 41. R. W. Luckenbaugh, US pat. 3'309 192, 14. března 1967, sloupec 5, řádka 43 až sloupec 7, řádka 62 a příklady 8, 12, 15, 39, 41, 52, 53, 58, 132, 138—140, 162—164, 166—167, 169—182. Gysin a E.Knusli, US pat. 2 891 855, 23. června 1959, sloupec 3, řádka 66 až sloupec 5, řádka 17 a příkl. 1—4. G. C. Klingman: Weed Control as a Science, John Wiley and Sons, lne., New York, 1961, strany 81—96. J. D. Fryer a S. A. Evans: Weed Control Handbook, páté vydání, Blackwell Scientific Publications, Oxford, 1968, strany 101 až 103.For more information on resources, see for example: Η. M. Loux, U.S. Pat. No. 3,235,361, Feb. 15, 1966, Col. 6, line 16 through Col. 7, line 19, and Examples 10-41. R. W. Luckenbaugh, US Pat. 3'309 192, March 14, 1967, Col. 5, line 43 through Col. 7, line 62 and Examples 8, 12, 15, 39, 41, 52, 53, 58, 132, 138-140, 162-164, 166 —167, 169—182. Gysin and E. Knusli, US Pat. No. 2,891,855, June 23, 1959, Col. 3, line 66 through Col. 5, line 17 and Ex. 1—4. Klingman, G. C.: Weed Control as a Science, John Wiley and Sons, Inc., New York, 1961, pages 81-96. J. D. Fryer and S. A. Evans: Weed Control Handbook, Fifth Edition, Blackwell Scientific Publications, Oxford, 1968, pages 101-103.

Příklad 11Example 11

Smáčitelný prášekWettable powder

2- (2,4-dichlor-5-ethoxyfenyl) ^5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo-[4,3-a]pyridin-3(2H)-on 25 % ligninsulifonan sodný 2 % alkylnaftalensulfonan sodný 2 % syntetický amorfní kysličník křemičitý 3 % kaolinit 68 %2- (2,4-dichloro-5-ethoxyphenyl) -4,6,6,8,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo [4,3-a] pyridin-3 (2H) -one 25% ligninsuliphonane sodium 2% alkylnaphthalenesulfonate sodium 2% synthetic amorphous silica 3% kaolinite 68%

Složky se spolu smísí, rozemelou 'se ve vzduchovém mlýnu, čímž se získají částice v průměru pod 15 nanometrů, znovu se promísí a před zabalením se prosejí sítem US č. 50 (otvory 0,3 mm).The ingredients are mixed together, ground in an air mill to give particles below 15 nanometers in diameter, mixed again and sieved through US No. 50 sieve (0.3 mm apertures) prior to packaging.

Příklad 12Example 12

RoztokSolution

2- [ 2,4-dichlor-5- (1-methylethoxy) -fenyl]-5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo[4,3-a]pyridin-3(2H)-on 20 % dimethylformamid 80 %2- [2,4-dichloro-5- (1-methylethoxy) -phenyl] -5,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo [4,3-a] pyridin-3 (2H) -on 20% dimethylformamide 80%

SLožky se spojí a míchají, čímž se vyrobí roztek, který může být použit pro aplikace o nízkém c-bjcmu.The components are combined and mixed to produce a solution that can be used for low c-bjcmu applications.

Příklad 13Example 13

Lisované tabletyCompressed tablets

- (2,4 - d i c h 1 or -5 - e t h о x у fenyl-5,6,7,8-tetrahydro-l,2;4-triazolo-[4,3-a]pyridin-3(2H)-on 1 % bezvodý síran sodný 10 °/o surový ligninsulfonan vápenatý 5 % alkylnaftalensulfonan sodný 1 % polyoxyethylen (průměrná molekulová hmotnost 4.106) 1 % bentonit vápeinatý/hořečnatý 82 %- (2,4 - dichlorophenyl or 1 -5 - eth о x у phenyl-5,6,7,8-tetrahydro-2, 4-triazolo [4,3-a] pyridin-3 (2H) - on 1% anhydrous sodium sulphate 10 ° / o crude calcium ligninsulphonate 5% sodium alkylnaphthalenesulphonate 1% polyoxyethylene (average molecular weight 4.10 6 ) 1% calcium / magnesium bentonite 82%

Složky se smísí, rozemelou se v kladivovém mlýnu a pak se zvlhčí asi 12 % vody. Směs se lisuje ve formě válečku o průměru asi 3 mm, který rozřezáním poskytne tablety dlouhé a’s-i 3 mm. Tyto mohou být použity přímo po vysušení nebo se mohou vysušené tablety rozdrtit natolik, aby prošly sítem USS č. 2i9 (otvory 0,84 mm). Granule, které zůstanou na USS č. 40 (otvory 0,42 mm) se meho-u zabalit pro použití, jemnější částice se recyklují.The ingredients are mixed, ground in a hammer mill, and then moistened with about 12% water. The mixture is compressed in the form of a roller with a diameter of about 3 mm, which, by cutting, gives tablets of a length of 3 mm. These can be used directly after drying or the dried tablets can be crushed enough to pass through a USS No. 29 mesh (0.84 mm aperture). The granules remaining on USS No. 40 (0.42 mm holes) can be packaged for use, finer particles being recycled.

Příklad 14Example 14

Emulgovaný koncentrátEmulsified concentrate

2- [ 2,4-dichlor-5- (1-methoxyethoxy J -fenyl]-2,5,6,7,8,9-hexahydro-3H-2,4-triazolo[4,3-a]azepin-3-on 25 % směs v oleji rozpustných sulf-onátů a polyoxyethylenetherů xylen2- [2,4-dichloro-5- (1-methoxyethoxy) -phenyl] -2,5,6,7,8,9-hexahydro-3H-2,4-triazolo [4,3-a] azepine- 3-one 25% mixture of oil-soluble sulfonates and polyoxyethylene ethers xylene

4% %4%%

Složky se spojí a míchají se ták dlouho, dokud se úplně neuvedou do roztoku. Do balicí operace je zařazen jemný síťový filtr, aby se odstranil jakýkoliv cizorodý nerozpuštěný materiál z výrobku.The ingredients are combined and mixed until complete dissolution. A fine mesh filter is included in the packaging operation to remove any foreign undissolved material from the product.

Příklad 15Example 15

Vodná suspenzeAqueous suspension

2- (2,4-dichlor-5-ethoxyfenyl )-5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-trlazolo[ 4,3-a ]pyridin-3 (2H )-on 50,0 % polyakrylová kyselina, tužidlo 0,3 % polyethylenglykoleťher dodecylfenolu 0,5 % hydrogenfosforečnan sodný 1,0 % dihydrogenfosfo-rečnan sodný 0,5 °/o polyvinylalkohol 1,0 °/o pentachlorfenol 0,4 % voda 46,3 %2- (2,4-dichloro-5-ethoxyphenyl) -5,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-trlazolo [4,3-a] pyridin-3 (2H) -one 50.0% polyacrylic acid, hardener 0.3% polyethylene glycol ether dodecylphenol 0.5% sodium hydrogen phosphate 1.0% sodium dihydrogenphosphate 0.5 ° / o polyvinyl alcohol 1.0 ° / o pentachlorophenol 0.4% water 46.3%

Složky se spolu rozemelou v pískovém mlýnu, čímž se získají částice, které mají v podstatě všechny velikost menší než 5 nanometrů.The components are ground together in a sand mill to give particles having substantially all sizes less than 5 nanometers.

Příklad 1 GExample 1 G

Smáčitelný prášekWettable powder

2- (2 4-dichlor-5-methoxyfenyl) -5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolcf 4,3-a]pyridin-3[2H]·on 50 % alkylnaftalensulfonan sodný 2 % ligninsulfonan sodný 2 % syntetický amorfní kysličník křemičitý 3 °/o kaolinit 4'3 %2- (2,4-dichloro-5-methoxyphenyl) -5,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo [4,3-a] pyridin-3 [2H] -one 50% sodium alkylnaphthalenesulfonate 2% sodium ligninsulfonate 2% synthetic amorphous silica 3 ° / o kaolinite 4'3%

Složky še spolu smísí, rozemelou se ve vzduchovém mlýnu, čímž se získají částice o průměrné velikosti pod 15 nanometrů, znovu se promísí a před zabalením se prosejí sítem USS č. 50 (s otvory 0,3 mm).The components are mixed together, ground in an air mill to give particles of average size below 15 nanometers, mixed again, and sieved prior to packaging through USS No. 50 sieve (0.3 mm apertures).

Příklad 17 aktivní složku v mísiči a před zabalením se proseje sítem USS č. 40 (otvory 0,42 mm). Pro použití na poli může být koncentrát dále upraven.Example 17 The active ingredient in a blender and sieved prior to packaging was screened with USS # 40 (0.42 mm apertures). For use in the field, the concentrate may be further treated.

Příklad 18Example 18

Granule o nízké účinnostiGranules of low efficiency

2- [ 2,4-dichlor-5- (1-methoxyethoxy ] -fenyl]-2,5,6,7,8,9-hexa.hydro-3H-1,2,4-triazolof4,3-a]azepln-3-on 0,5 % atapulgitové granule (málo těkavý materiál, velikost 0,59—0,25 mm, t. j. USS 30-00 meish) 99,5 % gramů roztoku, který obsahuje 2,5 % 2- [ 2,4-dichlor-5- (1-methyloxy) f enyl ] -2,56,7,8,9-hexahydro-3H-l,2,4-triazoliO[ 4,3-a] azepin-3-onu rozpuštěného v methanolu, se pomalu rozprašuje ve fluidizačním hnízdě s atapulgitovými granulemi (199 g). Po skončení rozprašování pokračuje fluidizace granulí dokud se všechen methylalkohol z granulí neodpaří. Granule se zabalí pro použití.2- [2,4-dichloro-5- (1-methoxyethoxy] -phenyl] -2,5,6,7,8,9-hexahydro-3H-1,2,4-triazolof4,3-a] Azepln-3-one 0.5% Atapulgite granules (low volatile material, size 0.59-0.25 mm, ie USS 30-00 meish) 99.5% grams of solution containing 2.5% 2- [2 4-dichloro-5- (1-methyloxy) phenyl] -2,56,7,8,9-hexahydro-3H-1,2,4-triazolo [4,3-a] azepin-3-one dissolved in methanol, is slowly sprayed in a fluidising nest with atapulgite granules (199 g) After spraying, the fluidization of the granules is continued until all of the methanol from the granules has evaporated, and the granules are packaged for use.

Příklad 19Example 19

Limvané tebletyLimbane teblets

2- (2,4-dichlor-5 -methoxyfenyl )-5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo[ 4,3-a ]pyridin-3 (2H)-on 2>5 % bezvodý síran sodný 10’ % surový ligninsulfonát vápenatý 5 % alkylnaftalensulfonát sodný 1 % bentonit hořečnatý/vápenatý 5-9 %2- (2,4-dichloro-5-methoxyphenyl) -5,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo [4,3-a] pyridin-3 (2H) -one 2> 5% anhydrous sodium sulfate 10 '% crude calcium ligninsulfonate 5% sodium alkylnaphthalenesulfonate 1% magnesium / calcium bentonite 5-9%

Složky se smísí, rozemelou se v kladivovém mlýnu a zvlhčí se asi 10 až 12 % vody. Směs ae palk lisuje do tvaru válečku o průměru asi 3 mm, který se řeže na kousky dlouhé asi 3 mm. Tyto tablety se mohou po vysušení použít přímo nebo se mohou vysušené tablety rozdrtit tak, aby prošly sítem USS č. 20 (otvory 0,84 mm). Tablety, které jsou zadrženy sítem USS č. 40 (otvory 0,42 milimetru) se mohou zabalit pr-0 použití, jemnější se recyklují.The ingredients are mixed, ground in a hammer mill and moistened with about 10-12% water. The ae palk mixture is compressed into a cylinder having a diameter of about 3 mm, which is cut into pieces of about 3 mm in length. These tablets may be used directly after drying or the dried tablets may be crushed to pass through a USS No. 20 sieve (0.84 mm aperture). Tablets retained by USS No. 40 screen (0.42 millimeter openings) can be packaged for use, finer recycled.

Příklad 20Example 20

Koncentrát o vysoké účinnostiHigh efficiency concentrate

Granule o nízké účinnostiGranules of low efficiency

2- (2,4-dichlor-5-methoxyfenyl )- -6,6,7,8-tetrahydro-l,2.,4-triazolo[ 4,3-a] pyridin-3 (2H) -on 2- (2,4-Dichloro-5-methoxyphenyl) - -6,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo [4,3-a] pyridin-3 (2H) -one 99 % 99% 2- (2,4-dichloT-5-ethoxyfenyl-5,6,7,8-tetrahydro-.l,2,4-triazolOř [4,3-a ]pyridin-3( 2H )-on 2- (2,4-Dichloro-5-ethoxyphenyl-5,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo [4,3-a] pyridin-3 (2H) -one) 0,2 % 0.2% trimethylnonylether trimethylnonylether bezvodý síran sodný anhydrous sodium sulphate 10 % 10% polyethylenglyk-olu polyethylene glycol 1% 1% surový ligninsulfonát vápenatý crude calcium ligninsulfonate 5% 5%

Povrchově aktivní činidlo se rozpráší na alkylnaftalensulfonát sodný' 1 % jemně práškovaný atapulgitový jíl 83,8 %Surfactant is sprayed onto sodium alkylnaphthalenesulfonate 1% finely powdered attapulgite clay 83.8%

Složky se smísí, rozemelou se v kladivovém mlýnu a umístí se do fluidizačního hnízdového granulátoru. Do fluidizačního hnízda s práškem se nechá nasakovat voda, dokud se nevytvoří malé granule. Potom se nasak ování vody ukončí, ale fluldizace pokračuje, aby se vytvořené granule vysušily. Granule se odstraní z granulátoru a prosejí se sítem USS č. 20 (otvory 0,84 mm). Granule, které se zadrží na sítu USS č. 40 (otvory 0,42 mm) se zabalí pro' použití. Granule větší než 0,84 mm se rozemelou a recyklují. Menší částice než 0,42 mm se také recyklují.The ingredients are mixed, ground in a hammer mill and placed in a fluidized bed granulator. Water is allowed to soak into the fluidized bed with powder until small granules are formed. The water soaking is then terminated, but the fluldization is continued to dry the formed granules. The granules are removed from the granulator and sieved through USS No. 20 sieve (0.84 mm apertures). The granules retained on USS No. 40 sieve (0.42 mm apertures) are packaged for use. Granules larger than 0.84 mm are ground and recycled. Particles smaller than 0.42 mm are also recycled.

Příklad 2 1Example 2 1

Lisované tabletyCompressed tablets

2- (2,4-dichlor-’5-methoxyfenyl) -5,6,7,l8-tetrahydro-l,2,4-triazolo[4,3-a] pyridint3 (2H)-on 0,1% bezvodý síran sodný Ю % surový.ligninsulfonan vápenatý 5% alkylnaftalensulfonan sodný 1 % polyoxyethylen (průměrná molekulová hmotnost2- (2,4-dichloro-'5-methoxyphenyl) -5,6,7, l 8-tetrahydro-2,4-triazolo [4,3-a] pyridint3 (2H) -one 0,1% anhydrous sodium sulphate Ю% crude. calcium ligninsulphonate 5% sodium alkylnaphthalenesulphonate 1% polyoxyethylene (average molecular weight

4.10P) 1 % bentonit vápenaaý/hořečnatý 82,9 %4.10P) 1% calcium / magnesium bentonite 82.9%

Složky se smísí, rozemelou v kladivovém mlýnu a pak se zvlhčí asi 12 % vody. Zvlhčená směs se lisuje ve tvaru válečku o' průměru asi 1 mm a délce asi 2 mm. Tyto malé tablety se vysuší a balí. Používají se přímo.The ingredients are mixed, ground in a hammer mill, and then moistened with about 12% water. The wetted mixture is compressed in the form of a roller having a diameter of about 1 mm and a length of about 2 mm. These small tablets are dried and packaged. They are used directly.

Příklad 22Example 22

Granule o nízké účinnostiGranules of low efficiency

2- [ 2,4-dichlor-5- (1-methylethoxy) -fenyl-5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo[ 4,3-ai] pyridin-3 (2H) -on 0,05· % dimethylformamid 5 % atapulgitové granule (málo těkavý materiál, velikost 0,59 —0,25 mm, t. j. USS č. 30—60 mesh) 94,95 ·%2- [2,4-dichloro-5- (1-methylethoxy) -phenyl-5,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo [4,3-a] pyridin-3 (2H) - on 0,05 ·% dimethylformamide 5% attapulgite granules (low volatile material, size 0,59–0,25 mm, ie USS No. 30–60 mesh) 94,95 ·%

Jedna desetina gramu 2-[2,4-dichlor-5-(l-methylethoxy)fenyl]-5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo[4,3-a]pyridin-3(2H)-onu se rozpustí v 9,9 g dimethylformamidu. Tento· roztok se velmi pomalu rozprašuje -do rychle Se převracejícího· hnízda se 190,1 g atapulgitových granulí. Po skončení aplikace· účinné látky se prostředek promíchává několik dalších minut. Dimethylformamid -se neodstra40 ňuje· z ' prostředku. Granule se zabalí pro· použití.One-tenth of a gram of 2- [2,4-dichloro-5- (1-methylethoxy) phenyl] -5,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo [4,3-a] pyridin-3 ( 2H -one was dissolved in 9.9 g of dimethylformamide. This solution is sprayed very slowly into a rapidly inverting nest with 190.1 g of atapulgite granules. After the application of the active ingredient, the composition is mixed for a further few minutes. Dimethylformamide is not removed from the composition. The granules are packaged for use.

Příklad 23Example 23

Emulgovaný koncentrátEmulsified concentrate

2- [ 2,4-dichlor-5- (1-то^1^]Ьу lethoxy) -f eny 1 ] -5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo[4,3-a] pyridin-3 (2H) -on 10 % směs· v -oleji rozpustného sulfonátu s polfoxyethylenttheIf 6 % aromatické uhlovodíkové rozpouštědlo s bodem vzplanutí v Tag uzavřeném kelímku mezi 43,3 a 46,1 °C 84,%2- [2,4-Dichloro-5- (1-nitro-1H) -ethoxy] -phenyl] -5,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo [4,3- a] pyridin-3 (2H) -one 10% mixture of an oily-soluble sulfonate with a polyoxyethylene ether 6% aromatic hydrocarbon solvent having a flash point in a Tag closed crucible between 43.3 and 46.1 ° C 84%

Složky se smíchají a míchají se tak dlouho, dokud všechny nepřejdou do roztoku. Před zabalením se roztok zfiltruje jemným síťovým filtrem, aby se odstranil jakýkoliv cizorodý nerozpuštěný materiál.The ingredients are mixed and mixed until all are dissolved. Prior to packaging, the solution is filtered through a fine mesh filter to remove any foreign undissolved material.

Příklad 24Example 24

Granule -o· nízké účinnostiGranules -o · low efficiency

2- (2,4-dichlor-5- (1-methylethoxy) -fenylj -2,5,í6,7,8,9-hexahydro-3H-l,2,4-triazolo[4,3-a]azepin-3-on 0,1 % ligninsulfonan sodný předem vyrobené granule z písku, které mají velikost částic pohybující se ' v rozmezích od 150- nanometrů (USS síto· č. 140') do· 297 nanometrů (USS síto č. 30) 94,9 %2- (2,4-dichloro-5- (1-methylethoxy) -phenyl) -2,5,6,7,8,9-hexahydro-3H-1,2,4-triazolo [4,3-a] azepine -3-on 0.1% sodium lignin sulphonate pre-made sand granules having a particle size ranging from 150 nanometers (USS screen # 140) to 297 nanometers (USS screen 30) 94 , 9%

0,5 gramu 2-[2,4-dichlor-5-(l-methylethoxy) -ftnfl]-2,5,6,7,8,9-htxahydro-3H-l,2,4-ťriazolo[4,3-a]azepin-3-onu a 25 g ligninsulfonanu sodného· se rozpustí v 50' g vody. Tento roztok Se pomalu rozstřikuje do· převracejícího se hnízda s pískovými granulemi (474,5 g). Když je· rozprašování ukončeno, převracející se granule se zahřejí, aby se odstranila voda. Získané granule s před použitím zabalí.0.5 grams of 2- [2,4-dichloro-5- (1-methylethoxy) -phenyl] -2,5,6,7,8,9-hexahydro-3H-1,2,4-triazolo [4, 3-α] azepin-3-one and 25 g of sodium ligninsulfonate are dissolved in 50 g of water. This solution is sprayed slowly into an inverting nest with sand granules (474.5 g). When spraying is complete, the inverted granules are heated to remove water. The obtained granules are packaged before use.

Sloučeniny obecného vzorce I se mohou také kombinovat is jinými herbicidy a jsou zvláště užitečné v kombinaci se sym-triaziny, jako je například atrazin [ 2-chlor-4- (ethylamino )-6-( isopropylamino) -sym-triazin ], linuron [ 3- (3,4-dichlorfenyl)-l-methoxy- 1-methy lmočo vina ], alachlor [2-chlor-2‘,6‘-diethyl-N-(methoxymeťhyl) -acetanilid ], bromacíl [ 3- (sek.butyl) -5-bro;m-6-methyluracil], diuron [ 3- (sek.butyl)-5-brom-6-methyl- uracil ],The compounds of formula I may also be combined with other herbicides and are particularly useful in combination with symtriazines such as atrazine [2-chloro-4- (ethylamino) -6- (isopropylamino) -symtriazine], linuron [ 3- (3,4-dichlorophenyl) -1-methoxy-1-methylurea], alachlor [2-chloro-2 ', 6'-diethyl-N- (methoxymethyl) acetanilide], bromoacil [3- (sec butyl) -5-bro ; m-6-methyluracil], diuron [3- (sec-butyl) -5-bromo-6-methyl-uracil],

3- cyklohexyl-l-methyl-6-dimethylamino-sym.-triazin-’2,4 (1H,3H) -dion, paraquat [ l,l‘-dimethyl-4,4<-bipyridiniový ion], m-[3,3-dimethyllUreido)fenyl-terc.butylkarbamát, ž-methyl-á-chlorfenoxyoctová kyselina, její soli nebo estery,3- cyclohexyl-l-methyl-6-dimethylamino-s-triazine-'2,4 (1H, 3H) -dione, paraquat [l, l'-dimethyl-4,4 <-bipyridiniový ion], m- [ 3,3-Dimethyl-tert-butylcarbamate, β-methyl-α-chlorophenoxyacetic acid, its salts or esters,

4- amino-S-terc.butyl-3-methylthioasym-4-amino-S-tert-butyl-3-methylthioasyme-

-triazin-5(4Hj-on, aryl-4-nitrofenylethery jako je 2,4,6-trichlorfenyl-4-mtrofenylether a 2,4-dichlorfenyl-4-nitrofenylether, methyl-m-hydroxy-karbanilát-m-methylkarbanilát,-triazin-5 (4H-1-one, aryl-4-nitrophenyl ethers such as 2,4,6-trichlorophenyl-4-mtrophenyl ether and 2,4-dichlorophenyl-4-nitrophenyl ether, methyl-m-hydroxycarbanilate-m-methylcarbanilate,

5- (2,3,6-^1^10^1^1 ] -diisopr opylthiokarbamát,5- (2,3,6-E1-E1-E1-E1-diisopropyl) thiocarbamate,

S- (2,3-dichl^Orallyl) diisopropylthiokarbamát,S- (2,3-Dichloro-Orallyl) diisopropylthiocarbamate,

3- cyklohexyltS,;6--rйnethylenuracil, S-ethyl-N-ethylthiocyklohexankarbamát, 5-amino-4-chlort2-fenylt3 (2H) -pyridazinon,3-cyclohexyl-5,6,6-methylenuracil, S-ethyl-N-ethylthiocyclohexanecarbamate, 5-amino-4-chloro-2-phenyl-3 (2H) -pyridazinone,

4- amino-3-methyl 6-fenyltl,2,4ttгiaz·in-S (4H) -on, pro potírání 'širokého spektra plevelů.4-amino-3-methyl 6-phenyl-1,2,4-thiazolin-S (4H) -one, for controlling a wide range of weeds.

Sloučeniny obecného vzorce I jsou užitečné pro selektivní preemergentní potírání nežádoucí vegetace v plodinách jako' je například kukuřice, cukrovka a pšenice. Sloučeniny podle tohoto' vynálezu mohou být použity ve formě přímého působení pro preemergentní (před ' vzklíčením) nebo postemergentní (po vzklíčení) potírání plevelů v různých plodinách včetně kukuřice a bavlníku.The compounds of formula (I) are useful for selective pre-emergence control of undesirable vegetation in crops such as corn, diabetes and wheat. The compounds of the invention can be used in the form of a direct action for pre-emergence (post-emergence) or post-emergence (after emergence) weed control in various crops including corn and cotton.

Přesné množství sloučenin obecného· vzorce I, které' má být· použito' v dané' situaci, se liší podle' žádaného konečného výsledku, podle způsobu použití, podle 'druhu plodiny a plevelů, podle typu půdy,v dle · použitého prostředku, podle způsobu aplikace, podle převládajících povětrnostních podmínek, ' podle množství listů a podobných faktorů. Jelikož zde hraje '' roli tak mnoho vlivů, není možné udat poměr 'aplikace - vhodný pro ' všechny situace. Zhruba ' řečeno — ' sloučeniny podle vynálezu se '' používají v poměrech asi ' 0,015 do asi 15 kilogramů na hektar, s 'výhodou asi 0,03 do až asi 10' kilogramů na hektar.' Nižší poměry z uvedeného rozmezí se obecně používají ' u ' lehčích půd, u půd · s nízkým· ' obsahem organického' materiálu, pro selektivní potírání plevele v plodinách nebo v situacích, kde není nutná maximální stálost.The exact amount of compounds of formula I to be used in a given situation varies according to the desired end result, the method of use, the type of crop and weeds, the type of soil, the composition used, the method of application, according to the prevailing weather conditions, the number of leaves and the like. Since so many influences play a role, it is not possible to specify the ratio of the application - suitable for all situations. Roughly said compounds of the invention are used in ratios of about 0.015 to about 15 kilograms per hectare, preferably about 0.03 to about 10 kilograms per hectare. Lower ratios from this range are generally used in lighter soils, in soils with low organic material content, for selective weed control in crops or in situations where maximum stability is not required.

Herbicidní účinnosti těchto sloučenin byly objeveny v mnoha testech ve skleníku. Postup testu je následující:The herbicidal activities of these compounds have been discovered in many greenhouse tests. The test procedure is as follows:

Příklad 25Example 25

Semena rosičky (Digitaria sp.), ježatky kuří nohy (Echinochloa crusgalli), ovsa hluchého (Avena ' fatua), kasie ' (Cassia tóra), poví jnice (IpomOea sp.), řepeně (Xanthiumsp.) čiroku (Sorghumsp.), kukuřice, sójového bohu, rýže, pšenice a hlíz se pěstují v živném prostředí a pak se zpracují preemergentně s chemikáliemi, které byly ' rozpuštěny ' v nefytotoxickém rozpouštědle. V době, kdy bavlna měla pět listů (včetně děložních), fazol obecný třetí rozvinující se trojlist, rosička dva listy, ježatka kuří ' noha ' dva listy, oves hluchý jeden list, kasia tři listy (včetně děložních), povíjnice čtyři listy (včetně děložních), řepeň čtyři listy (včetně děložních), čirok tři listy, kukuřice tři listy, sójový bob dva děložní listy, rýže dva listy, pšenice jeden lišt ' a šáchor tři až pět listů, 'byly postříkány. Zpracované i kontrolní rostliny se ponechají 16 dnů ve skleníku, potom se všechny srovnají ke kontrole a vizuálně se hodnotí odpověď na zpracování. Hodnocení je uvedeno' v numerické stupnici v rozsahu od 0' = žádný účinek do 10· (nebo a,) — úplné zničení. Další popisující symboly mají následující význam: B=spáleno, G = zabránění růstu, 'C = chlorosa nebo nekrosa, D=de;foliace, E = inhibice klíčem, 'H = formativnf účinky. Pre a post-emergentní hodnocení sloučenin, testovaných tímto způsobem jsou ' uvedena v tabulce I.Seeds of the cudweed (Digitaria sp.), Hedgehogs (Echinochloa crusgalli), deaf oats (Avena 'fatua), cassia' (Cassia torah), barley (IpomOea sp.), Beet (Xanthiumsp.) Sorghum (Sorghumsp.), corn, soybean, rice, wheat and tubers are grown in nutrient media and then treated preemergently with chemicals that have been 'dissolved' in a non-phytotoxic solvent. By the time cotton had five leaves (including uterine), broad bean third unfolding, three-leafed dew, two-leafed dew, hedgehog corns 'foot' two leaves, oat deaf one leaf, cassia three leaves (incl. uterine), four leaf leaves (including uterine), sorghum three leaves, maize three leaves, soybean two uterine leaves, two rice leaves, one leaf 'wheat and three to five leaf leaves,' were sprayed. The treated and control plants are kept in the greenhouse for 16 days, then all are compared to control and the processing response is evaluated visually. The rating is given 'on a numerical scale ranging from 0' = no effect to 10 · (or a,) - complete destruction. Other descriptive symbols have the following meanings: B = burnt, G = growth inhibition, C = chlorose or necrosis, D = de ; foliation, E = key inhibition, 1 H = formative effects. Pre- and post-emergence evaluations of compounds tested in this manner are shown in Table I.

Data ilustrují herbicidní - sílu sloučenin, které jsou předmětem· vynálezu.The data illustrates the herbicidal potency of the compounds of the invention.

>o o ř-4> o o-4

I 'ίχ (-4I 'ίχ (-4

Φ >N > Q Λ i Φ © o 44 £Φ> N> Q Λ i Φ © o £ 44

CDCD

O ω (D > O t ΦO ω (D> O t)

IAND

4-< Ctí >N4- <Honor> N

O cd >ř-<About cd> - <

cd o Й (cd o Й (

O Рч cdAbout Рч cd

I >(to cd .2 to i Φ >ř-l >д CD a ‘Z? φ > 12 r\ ' .I> (to cd .2 to iΦ> ø-l> д CD and ‘Z φ> 12 r \ '.

f-Cf-C

PQ O PQ O PQ PQ O O CD δ CD δ OJ OJ δ δ m o m o PQ PQ o O x δ x δ oo oo 8 8 pq ω pq ω PQ PQ O O CD CD. CD CD. CD CD δ δ Cd O Cd O CQ CQ o. O. co δ co δ tx tx δ δ pq o pq o PQ PQ O O CO 8 CO 8 CO WHAT 8 8 PQ O PQ O PQ PQ O O oo 8 oo 8 oo oo 8 8 PQ O PQ O O O O O δ 8 δ 8 δ δ δ δ PQ U PQ U U AT O O δ δ δ δ 8 8 8 8 pq y pq y PQ PQ o O y y co δ co δ CM CM CD CD PQ O PQ O PQ PQ o O oo δ oo δ tx tx δ δ PQ O PQ O PQ PQ o O Ix . 8 Ix. 8 tx tx 8 8 CQ U CQ U PQ PQ O O δ 8 δ 8 O) O) δ δ PQ PQ CQ CQ CO WHAT 00 00 CQ CQ CQ CQ CD CD o O

PQ CD PQ CD O δ O δ PQ IX PQ IX O δ O δ PQ PQ o O PQ  PQ o O oo oo δ δ tx tx CD CD PQ PQ X X PQ PQ X X oo oo CD CD OJ OJ Ol Ol PQ PQ O O PQ PQ X X od from CD CD od from σι σι PQ PQ ω ω PQ PQ O O CD CD 8 8 ιό ιό OJ OJ PQ PQ U AT PQ PQ U AT 00 00 8 8 oo oo OJ OJ PQ PQ O O PQ PQ O O 8 8 8 8 8 8 8 8 PQ PQ CJ CJ PQ PQ M M 8 8 δ δ tx tx 8 8 PQ PQ u w u w PQ PQ O O CM CM tx e tx e qd. qd. δ δ PQ PQ u at PQ PQ u at oo oo 8 8 Ix Ix Ol Ol PQ PQ U AT PQ PQ O O tx tx 8 8 CD CD CD CD CQ CQ o O PQ O PQ O 8 8 8 8 8 8 δ δ PQ PQ PQ PQ CD CD 8 8 CQ CQ CQ CQ σ> σ> · · 8 8

Tabulka 1 >Φ sTable 1> Φ p

CQCQ

ΛΛ

XJ txbXJ txb

t-i <t-i <

φ >o >CDφ> o> CD

Ctí O C ω ’S cd cd ©. q of N ČM cm čm co Q aHonored by O C 's cd cd ©. q of N CM cm what Q a

Φ 'Φ Tfl ·Φ ·φ θ' θ' Ο Ο ο~F 'Φ Tfl · Φ · φ θ' θ 'Ο Ο ο ~

Φ Pm aΦ Pm a

+-· -M + - · -M 4-» -w 4- »-w w w ώ to φ ώ to φ to СЛ φ to СЛ φ co o what about O o O o O O m O O m O JQ O JQ a a a a and a 04 a.a 04 a.a a a and a

Slouče- Ar Způsob Poměr fazol baví- povij- re- ka- šá- ro- je- oves pše- ku sójo- rý- čintoa č. apli- kg/ha obecný nik nice peň sia choř sič- žat- hlu- ni- ku- vý že rok kace ka ka chý ce řiče bob kuří nohaCombine- Ar Way Bean-to-be-recipe-is-o-oes-o-soybean-to-oat-pea-to-pean-to-pean-to-pean-bean ratio the year of the cacace of each bean roots corn

ад ω ср ад ад ω ср ад ад О) ад О) и 8- no 8- ад CD ад CD о 8 о 8 ад о ад о ад ω 8 8 ад ω 8 8 8 8 8 8 ад ад U AT ад ад ад ад о о ад ад ω ω ад ω ад ω оо оо 8 8 со со 8 8 8 8 8 8 8 8 ад 8 ад 8 йЕ йЕ ад ад ад ад ад ад ад ад ад ад ад ад адо адо σ> oo σ> oo СТ) СТ) в в СЛ СЛ ад ад 8 8 8 8 ад 8 ад 8 ад К ад К ад ад ад ад ад ад ад ад О О ад ад ад ад ад ад ад ад ад ад 00 CD 00 CD ’Ф ’Ф СП СП со со со со ад ад 00 00 ад ад ад ад И О И О ад ад ад ад сэ сэ ад ад ω ω ад ад ω ω ад ω ад ω СО тН СО тН со со 00 00 ČD CD О) О) ад ад ад ад 8 8 ад ад ад ад ад о ад о ад ад и no ад ад О О ад ад о о ад о ад о СП СП CD CD 8 8 ад ад 8 8 8 8 8 8 8 8 ад ω ад ω ад ад И No. ад ад ад ад ад ад о о ад ω ад ω CD 8 CD 8 ад ад J3 J3 8 8 8 8 8 8 а а 8 8 8 8 ад ω ад ω ад ад ад ад ад ад ад ад и no ад ад CJ CJ ад и ад и CD 8 CD 8 Tfl Tfl оо 8 оо 8 8 8 8 8 8 8 8 8 ад 8 ад 8 ад о ад о ад ад сэ сэ ад ад о о ад ад О О ад ω ад ω Ю 00 Ю 00 00 00 CD CD ф ф ад ад ад ад 8 8 оо 8 оо 8 ад о ад о ад ад о о ад ад о о ад ад и no ад ω ад ω Ьч ад Ьч ад CD CD ад ад 8 8 8 8 8 8 ад о ад о ад ад ω ω ад ад О О ад ад ад ад О О ад ад ад ад 00 см 00 см 00 00 8 8 CD CD г-Н г-Н 00 00 8 8 8 8 ад ад ад ад

ад и ад и ад о ад о ад ад и no ад о ад о ад ω ад ω 8 ад 8 ад 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8

ад ад ад ад ад ад ад ад ад ад 8 8 ад ад ад ад 8 8 8 8

ад ад ад ад ад ад ад ад ад ад 8 8 8 8 ад ад 8 8 8 8

’Ф o o o’O o o

Tft чфTft чф

Cp Q CDCp Q CD

cowhat

Slouče- Ar Způsob Poměr f-zooi baví- re- ka- šá- ro- je- oves pse- ku sójo- rý- cinina č. apli- lg/ha otecný nik povij- ře- sia choř siě- žat- hlu- ni- ku- vý ve rok kacv ka ka chý cv řiče bob kuří nohaCombine-Ar Mode The ratio of f-zooi enjoy- re-o-o-o-o-soy dog soybean-cinnamon no aplIg / ha the paternal nobody will beaver-throat- niche in the year kacvkach kochvřic bob bob corns

CQ CQ U AT ca o ca o PQ O PQ O ca у ca у ca у ca у 8 8 8 8 8 8 8 8 CD 8 CD 8 CD 8 CD 8 CD 8 CD 8 ca ca O O ca o ca o ca - y ca - y ca o ca o ca o ca o 8 8 8 8 8 8 8 8 co 8 co 8 CD CD CD 8 CD 8 ca ca ω ω ca и £ ca и £ ca E ca E ca o E ca o E ca E ca E o> o> 8 8 cd « Cd cd «Cd CD CO CD CO CD rH CD CD rH CD 8 8 8 8 ca E ca E O O ca К У ca К У ca ух ca ух ca o e ca o e ca E ca E CO CD CO CD 8 8 co ιΛ DJ what ιΛ DJ in co oo in co oo oo CM CO oo CM CO CO cd CO cd PQ PQ O O ca E y ca E y ca у ca у ca у ca у cv y cv y 8 8 8 8 CD 8 CD 8 in CD in CD iň 8 iň 8 CO 8 CO 8 ca ca O O ca o ca o ca y ca y ca o ca o ca y ca y 8 8 8 8 8 8 8 8 Φ 8 Φ 8 CD 8 CD 8 CD 8 CD 8 ca ca ω ω ca ω ca ω ca y ca y pa o pa o ca ω ca ω 8 8 8 8 8 8 8 8 8 » 8 » 8 8 8 8 8 8 8 8 ca ca O O cq u cq u ca E ca E ca y ca y ca - y ca - y 8 8 8 8 8 8 8 8 t< CD t <CD 8 8 8 8 8 8 8 8 ca ca ω ω ca o ca o ca u> ca u> ca o ca o ca o ca o CD CD 8 8 CO WHAT «C<D «C <D CŮ CD CŮ CD 8 CD 8 CD ca ca o O ca y y ca y y ca <5 ca <5 ca w ca w ca o ca o 8 8 8 8 -П CM CC -П CM CC CO WHAT CD _ 8 CD _ 8 8 8 8 8 » » y y ca y ca y CQO CQ O «tc «Tc <S у <S у CD CD 8 8 Φ CO Φ CO CD ® CD ® CO j CO j 8 vH 8 vH

PQ У PQ У ca ca O Φ O Φ ca y У ca y У co o what about ca ca 8 8 8 8 8 8 cm CO cm CO 8 vH CO 8 vH CO 8 8 8 8 8 8 ca ca CQ CQ ca ca ca ca ca ca o O CD CD e> e> CD CD 8 8 ca ca ca ca CQCQ и no ca ca CD CD 8 8 8 8 8 8

Q CM CM CM* CM CM*Q CM CM CM CM CM

CMCMCtQ, CM CM* CM cmCMCMCtQ, CM CM * CM cm

Tři M1 МУ Xří o O o O <o O Three M 1 МУ Xr o o o o <o O

M _ Μ M o o oM _ Μ M o o o

ω φ ω φ ω ω ω ω 95 CD CD 95 CD CD ω CD CD ω CD CD .<0 ω cd . <0 ω cd 0 f-и 0 f-no О О Си řH О О СиH О Й О Й O ř-i Рч O-i Рч o - c i.. o - c i .. CX CX CX CX řX pu CX CX øX pu CX CX cx cx cx cx cx cx ČX CX CX ČX CX CX a a.a and a.a

CM CM CO WHAT r-l r-l r-i r-i

Λ >ω μ.Λ> ω μ.

Slouče- Ar Způsob Poměr fzool -baví- povij - re- ka- šá- ro- je- oves pee - ku sójo- rýnina č. apli- kg/ha obecný nik nice peň sin choř sic- žat- hlu- ni- ku- vý ee kacě ka ka chý ce řiče bob kuří nohaCombine- Ar Mode Ratio fzool-fun-talk-reclaim-is-o-pee-to soybean no. - the roe of each beaver corn bean

PQ CDPQ CD

PQ CDPQ CD

PQ CD mPQ CD m

CDCD

OO

CDCD

EE

CDCD

PQPQ

PQ pa CDPQ pa CD

PQ o - 8PQ o - 8

CDCD

PQ ΦPQ Φ

O CDO CD

PQ УPQ У

8 ca b8 ca b

CO có CO có E8 E8 ca © ca © UE 'šf CD UE 's CD PQ U 8 8 PQ U 8 8 pq У co CD pq У co CD PQ o. PQ o. o 8 O 8 ca ca O O PQ PQ O O pq У pq У PQ У PQ У PQ PQ y y co what co what co what CO WHAT CD 8 CD 8 co cd co cd o O 8 8 pq pq E E PQ PQ У У PQ o PQ o PQ E PQ E PQ PQ u у u у CD CD Cd CD © © CO WHAT CD 8 CD 8 © OD © OD CD CD cm o cm o CQ CQ E E PQ PQ У E У E PQ У PQ У PQ У PQ У ca ca У У CM CM CD CD co what CM CD CM CD CD 8 CD 8 co co what what o O pq pq O O pa Bye O O PQ y PQ y PQ У PQ У pa x pa x У У CM CM CD CD OD FROM co what CD 8 CD 8 CO CD' CO CD ' © CD © CD 8 8 pq pq y y PQ PQ O O PQ У PQ У pq ω pq ω PQ PQ У У CM CM CD CD CO WHAT CD 8 CD 8 ř OD ř OD CD CD 8 8 ca ca У У PQ PQ ω ω PQ У PQ У PQ У PQ У PQ PQ У У CM CM Cd CD CM CM CD CD 8 8 8 8 CO 8 CO 8 8 8 8 8 PQ PQ K У K У E E PQ PQ o o o o m у m у PQ У PQ У PQ PQ У У Ή Ή tH tH CD CD q- q- rH O) rH O) 8 8 8 8 OD CD OD CD 8 8 8 8 pq pq O O PQ PQ ω ω PQ У PQ У PQ У PQ У : PQ : PQ У У t—1 t — 1 rH rH 8 8 8 8 CM 8 CM 8 © © 8 8 pa Bye U AT PQ PQ O O PQ У PQ У pq У ‘ pq У ‘ oa oa У У rH rH CM CM CM CM in in CO 8 CO 8 CO OD CO OD m m 8 8 pq pq У У PQ PQ oC oC PQ У PQ У pq У У pq У У : m : m o O LD LD OJ OJ rH rH r-f r-f Π H t- Π H t- 0^ 0 ^ CD CD

ca ca u at GQ GQ y E y E PQ o PQ o 05 U E 05 U E pq pq ω E ω E CM CM CD CD τ—i CO τ — i CO OD 8 OD 8 t>. r-l CD t>. r-1 CD .CD .CD vH CO vH CO

PQ PQ Q Q ' PQ Q 'PQ Q ca ca ca ·. ca ·. ca ca co what OQ « OQ « CD CD 00 · 00 · o O

ca ca - ca - ca ca ca ca ca ca ca co what CD CD •b • b cO · cO · CD CD

<Ф чф χφ <Ф чф χφ о со~ . о со ~. ЧЧ ЧЧ Ч Ч Ч Ч Ч Ч θ o θ o o o θ' о o o θ 'о ом см см см ом см см см см см см см см см см см см см αΓ o c> o αΓ o c> o

ср ср ь. ь. ;oo ; oo Cd CD O O Ή Ή rH rH t-H t-H rH rH CM CM

i >5 oi> 5 o

Í4Í4

Φ >N '3'> N' 3

ΛίΛί

Φ ω >££ ω> £

CD >слCD> сл

ОнОн

O) CDO) CD

u)at)

CD > OCD> O

IAND

ФФ

JDJD

ΞΞ

Сб >N >μ» iСб> N> i »i

O g-|O g- |

I >CJ ω ř-tI> CJ ω σ-t

O ωO ω

cowhat

I cd .2 ωI cd .2 ω

>Й α>> Й α>

> Д! Й os rQ ο α ν ύ .cd Q >φ> Д! Й axis rQ ο α ν c .cd Q> φ

PÚ γΟ οPÚ γΟ ο

Ν ' C1).C1).

—< ο рч Č0 CO >ί- <ο рч Č0 CO> ί

Φ Ю >ϋ β 2 ο £ w ’ň cd •š2 Ю> ϋ β 2 ο £ w ň cd • š

ЙЙ

PQ o O PQ o O pa Bye oo oo PQ E PQ E CQ E CQ E m m O O CQ У CQ У CQ O CQ O CQ E CQ E s CM tx with CM tx co what i—l tn i — l tn co CD co CD IS CD IS CD m* m * 10 10 00 8 00 8 Οχ 8 8χ 8 CD 8 CD 8 CQ CJ CQ CJ CQ CQ ω ω CQ У CQ У CQ I CQ I ca ca o O CQ O CQ O CQ U CQ U pq O pq O rH ců rH ců LO LO a? and? OJ CD OJ CD φ I φ I co what 0M 0M co CD co CD to CD to CD 8 8 8 8 CQ U CQ U CQ CQ O O CQ E CQ E CQ U T CQ U T ttj ttj O O PQ E PQ E pq E pq E M u M u Ο0 vT V0 vT Οχ Οχ ID CD ID CD LD rH CD LD rH CD CO WHAT CM CM co oo co oo CO (D CO (D CD CD CD CD CQ O K CQ O K CQ CQ Q O Q O cq E cq E CQ У K CQ У K M M ω K ω K ca o ca o CQ □ CQ □ .pq O .pq O H CD CD H CD CD OJ OJ CM co CM co 00 8 00 8 ID tO CD ID tO CD co what h mi h mi CO CD CO CD Co CD Co CD CO CD CO CD PQ CJ PQ CJ CQ CQ O O CQ O CQ O CQ U CQ U pq pq o O pq У pq У pq u pq u PQ Q PQ Q OJ cn OJ cn CD CD Ή CD Ή CD OJ CD OJ CD rH rH o- O- co 8 co 8 tO 8 tO 8 CĎ 8 CĎ 8 PQ Ο PQ Ο PQ PQ O O CQ O CQ O CQ O CQ O PQ PQ O O CQ O. CQ O. cq U cq U CQ O CQ O ÓJ 8 Oh 8 cd CD CD CD rH CD rH CD OJ CO OJ CO rH rH 0X 0X Os 8 Os 8 to 8 to 8 δ 8 δ 8 pq ω pq ω CQ CQ ω ω CQ o CQ o CQ O CQ O 2 2 o O pq O pq O cq O cq O m y m y CD & CD & db db 8 8 CD CD CD CD CD 8 CD 8 ID ID CD CD CD 8 CD 8 co 8 co 8 8 8 8 8 PQ O PQ O CQ CQ Κω E Κω E CQ O CQ O CQ O CQ O pq O pq O pq У pq У pq o pq o PQ o PQ o Oj CD Oj CD ID ID CD rH CD CD rH CD CO 8 CO 8 CD 8 CD 8 tn tn CD CD 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 CQ ο CQ ο CQ CQ o O CQO CQO CQ У CQ У m m pq u pq u pq Q pq Q PQ У PQ У οο ο οο ο cO what CO WHAT i— ·ν i— · ν rH tn rH tn rH rH O O Ю Ю co CD co CD CD 8 CD 8 CQ ο CQ ο CQ CQ E E CQ E CQ E CQ | CQ | ca ca 1 1 cq 1 cq 1 CQ i CQ i CQ Ο CQ Ο co what 04 04 / CM CM oj m oj m co 1 co 1 rH rH 1 1 mc 1 mc 1 mi 1 mi 1 8 8 8 8 pa Bye CQ CQ O O CQ У CQ У s CD s CD PQ PQ O O CQ O E CQ O E CQ Ο CQ Ο pq У pq У co ο co ο 1D 1D cd CD OJ rH OJ rH CM CM Ox r—I 00 Ox r-I 00 m 8 m 8 CD 8 CD 8

PQ ~ PQ ~ CQ CQ o O PQ O E PQ O E CQ CQ O O PQ ’ E PQ ’E CQ Ή CQ Ή cq ω cq ω PQ ’ У PQ ’У čp ° čp ° co what 8 8 O Η Cl O Η Cl oo oo OJ OJ Md rH Md rH CĎ CD CD CD co - 3 co - 3 8 -8 8 -8

PQ PQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ PQ PQ CQ CQ pq pq m m úo úo b b tn tn CD CD CO WHAT O O cd CD 8 8

CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ CQ pq pq co what b. b. tn tn CO WHAT co what CD CD 8 8

'Φ «Φ Ο DQ Q.4 θ θ θ ο ο~ ο °Τ qo ο co ’ο ο ο ο of oř ο~ cř oř ^jí XfT ^φ тф χφ cř Q o φ θ m^my θ ο'Φ Φ Ο DQ Q.4 θ θ ο ο ~ ο ° Τ qo ο co' ο ο ο ο o f o ~ c ř ř X X X f f f ř ř ř ř ř ř ř ř ř ř ř

rH OJ co ΦrH OJ co

OJ OJ OJ ιη coOJ OJ OJ ιη co

0M CM0M CM

OCHlCHjOCHlCHj

CMCM

Slouče- Ar Způsob Poměr fazol baví- povij- ře- ka- šá- ro- je- oves pše- ku sójo- rý- činina č. apli- kg/ha obecný nik nice peň sia choř sic- žat- hlu- ni- ku- vý že rok kace ka ka chý ce řiče bob kuří nohaCombine Ar Method Bean-to-bean-to-bean-is-o-oes peas-soybean-to-peas ratio No. kg / ha common niche the year of the cacace of each bean roots corn

‘Э'йй'й ‘Э'йй'й PQ U 8 8 PQ U 8 8 >o fe< > o fe < ca о ca о 8 CD Ьч СП ca о ca о 8 CDs Ьч СП PQ ω СП 8 PQ ω СП 8 t?>Ň t?> Ň в? о ca Ж СП сл СО CD в? о ca Ж СП сл СО CD PQ O CD CD PQ O CD CD Ό СЛ Л СЛ PQ СЭ PQ CD 8 8 оо 8 PQ Э PQ CD 8 8 оо 8 pq ω СП 8 pq ω СП 8 P P * P P * ρα ω и о СП 8 00 8 ρα ω и о СП 8 00 8 PQ U oo 8 PQ U oo 8 ώ ,X X, X pq ω cq ω 8 8 CD 8 pq ω cq ω 8 CD 8 pq o 00 8 pq o 00 8 ф 3 ф 3 ρ§ o pq ω 8 8 8 8 ρ§ o pq ω 8 8 8 8 PQ O 8 8 PQ O 8 8 Я15 >N Я15 > N PQ O PQ О 8 8 δ 8 PQ About PQ О 8 8 δ 8 pq ω 8 8 pq ω 8 8 ό>ά (-1 Φ ό> ά (-1 Φ PQ Ο pQ О CD 8 Μ< 8 PQ Ο pQ О CD 8 Μ <8 PQ O CD 8 PQ O CD 8 >ω X; > ω X; pq ω pq ω 8 8 ю 8 pq ω pq ω 8 8 ю 8 pq ω CO 8 pq ω CO 8 св .2 Χί ω св .2 Χί ω pq ω ca w co 8 t>> 8 pq ω ca w 8 t >> 8 PQ O 8 PQ O 8 • >Ρ Φ CD •> Φ Φ CD

PQ Ο PQ Ж PQ Ο PQ Ж pq ω 8 8 pq ω 8 8 8 CD 8 CD 8 CD 8 CD PQ PQ PQ PQ PQ PQ 8 8 СП СП CD CD PQ PQ PQ PQ PQ PQ 8 8 CD CD CD CD

Q Q My My Му см см © О о QQ My My My Му см см © О о Q

К ω Я CD О Рч О ř-< Рч Рн ДцК ω Я CD О Рч О-<<Рч Рн Дц

смсм

СП смСП см

PQ O δPQ O δ

pq o со о o X)pq o со о o X)

CD ωCD ω

X3 ω ca со о СП 8X3 ω ca со о СП 7

PQ О СП 8PQ О СП 8

м о сП pq ом о сП pq о

СП 8 pq ω СП оСП 8 pq ω СП о

ca о S 8 pq ω cd 8ca о S 8 pq ω cd 8

ca xíca xí

XI о со · со <>2 Д Q л рм caXI о со · со <> 2 Д Q л рм ca

N ctiN honor

Ф >ω ю д Cti Q б Д5 *н СЛ Й pq ωФ> ω C д Cti Q б Д5 * н СЛ Й pq ω

SWITH

PQ СП ca оPQ СП ca о

PQ си ca CDPQ with CD

Q ср <р О см см см смQ ср <р О см см см см

I фI ф

pq оpq о

СТ)СТ)

CQ ОCQ О

03 ω ω03 ω ω

03 pq X ω ЮФ ΰ pq X ω гл ю δ pq U с03 pq X ω ΰ q pq X ω л δ q pq U с

pq U m озpq U m оз

pq Кpq К

03 '>ч03 '> ч

CQ оCQ о

СО 03СО 03

ф ωф ω

о* со сГ соо * со сГ со

cq ω &cq ω &

pq оpq о

1ГЗО) pq О CO 03 pq ω b- £ pq Ы оз δ pq Ы оз δ1ГЗО) pq О CO 03 pq ω b- £ pq Ы оз δ pq Ы оз δ

pqpq

PQPQ

о ло л

cd cd ocd cd o

přeover

ё t-l >Νё t-l> Ν

•rH Φ > ω• rH Φ> ω

8/s8 / s

IAND

cq ω о ъ cq ω о ъ ra ω o cn ra ω o cn га о 0О СП га о 0О СП ra« 00 8 ra « 00 8 га и cd o га и cd o га ω CĎ 8 га ω CĎ 8 СР О СП СП СР О СП СП га q X га q X CQ o X CQ o X PQ X PQ X гаХ гаХ CD N Q) CD N Q) 0Q CM CD 0Q CM CD CD CD CD CD СП CD СП CD га o га o га о X га о X CQ О X CQ О X га X га X 1Л 5) 1Л 5) LO CM 00 LO CM 00 ÓÓ tx ÓÓ tx Ш Ó Ш Ó га o га o га и га и га ω га ω га о га о cp 8 cp 8 ю 8 ю 8 ср 8 ср 8 Ю 8 Ю 8 га и га и CQ О CQ О 8 8 со 8 со 8 cq ω cq ω МО МО гас гас га ω га ω co ti what about you cd 8 cd 8 « 8 «8 t*s 8 t * s 8 га o га o CQ О CQ О Я Q Я Q со ω со ω Φ a Φ a СО 8 СО 8 8 8 8 8 CD 8 CD 8 га o га o га о га о га У га У CQ О CQ О in oo in oo 8 оО 8 оО оО Ф оО Ф in о in о ra o ra o га ω га ω га ω га ω CQ О CQ О 00 8 00 8 о 8 о 8 IS 8 IS 8 8 8 8 8 га o га o га о О га о О га w га w CQ О CQ О oo 8 oo 8 00 тН 00 00 тН 00 8 8 8 8 8 8 8 8 cq o cq o М О X М О X CQ О CQ О га X га X 8 a 8 a δ СМ 00 δ СМ 00 8 8 8 8 8 CD 8 CD И No. га га га га га га 8 8 cd CD 8 8 8 8 m m га га га га га га 8 8 ČD CD 00 00 8 8 гл гл ГЛ ГЛ ГЛ ГЛ ГЛ ГЛ гЛ гЛ гЛ гЛ гЛ гЛ гЛ гЛ co ď cď what the hell со ф сГ со ф сГ СО О' со СО О 'со СО о СО о 4-> 4-> •м • м +-J + -J -W -W ÍS s s ÍS s p сл ф ф о 2 й сл ф ф о 2 й § s S § s S ω ф О Рч ω ф О Рч cii á cx cii á cx О* Ри Он О * Ри Он Рн СХ Сц Рн СХ Сц Λ Λ Λ Λ

1Л CD řv1Л CD rv

CO CO COCO CO CO

CQ CQ О О CQ CQ o O со со ОТ ОТ ОТ ОТ 8 8 CQ CQ CQ CQ o O ю ю от от 8 8 от от X X CQ CQ X X со со от от от от от от CQ CQ X X CQ X U CQ X U S WITH от от ю ю от δ от δ (X (X О О CQ CQ ω ω ОТ ОТ от от CD CD δ δ PQ PQ О О CQ CQ X о X о ХЛ ХЛ δ δ co what со 8 со 8 И No. ω ω CQ CQ от от от от '8 '8 от от 8 8 CQ CQ ω ω CQ CQ о о СО СО 8 8 от от 8 8 со со ω ω CQ CQ о о г—1 г — 1 '00 '00 IS IS δ δ X X ο ο CQ CQ о о т—( т— ( δ δ Ю Ю 8 8 PQ PQ ο Ε ο Ε ОТ ОТ ш ш гЧ гЧ CQ CQ от от CD CD CQ CQ ω ω от от δ δ от от δ δ δ δ

CQ отCQ от

CQ XCQ X

0000

О 00 cu хЛ хЛ ’Ф хЛ хл хл хл СО θ' со со ОТ СО ОТО 00 cu хЛ хЛ ’хЛ хл хл хл СО

ф >о >оф> о> о

Z3 лZ3 л

s.g со д +-«+-· *ť tť сл сл q ф (А фs.g со д + - «+ - · с сл сл q ф (А ф

О Ó С-ч О О йО О О О О

Он О Дч ОТ ОТ ОТ о post 0,4 9В 9 В аВ 8В 9В αΒ 5В αΒ 6В 6В ЗВ 6В 8В 6В post 0,4 9Н 8Н ЗН 7Н 9Н рге 0,4 9Н аЕ аС аС аС «С аС 9С 9Н 9Н 9С аСОн О Дч ОТ ОТ ОТ о post 0.4 9В 9 В аВ 8В 9В аΒ 5В а 6 6В 6В ЗВ 6В 8В 6В post 0,4 9Н 8Н ЗН 7Н 9Н рге 0,4 9Н аЕ аС а С аС «С аС 9С 9Н 9Н 9С а С

оо сооо со

I '(ΰ >{ЛI '(ΰ> {Л

ίά S Л 'Sίά S Л 'S

PQ •co PQ •what o o гЧ СО o o гЧ СО ^PQ оо ^ PQ оо ₽4 ₽4 P 8 P 8 i PQ i PQ ω 8 ω 8 PQ PQ ω ω PQ О ® PQ О ® PQ PQ у у PQ PQ O O CM CM CD CD ср ю cd ср ю cd σ> σ> 8 8 Ю Ю CD CD PQ PQ а а PQ О PQ О PQ PQ PQ PQ o O o O сП сП гЧ гЧ СО Ьх СО Ьх СТ) СТ) 1-Ц cd 1-Ц cd oo oo гЧ bx гЧ bx PQ PQ о о PQ О К PQ О К PQ PQ PQ PQ ω ω CM CM CD CD ПЮ О) ПЮ О) со со X & X & PQ PQ ω ω PQ О PQ О PQ PQ ω ω PQ PQ o O гЧ гЧ СМ СП СМ СП Ьх Ьх CD CD Ю Ю CD CD PQ PQ ω ω PQ U PQ U PQ PQ O O PQ PQ O O гЧ гЧ 00 00 СП (5) СП (6) Οχ Οχ CD CD ID ID CD CD PQ PQ О О PQ Q PQ Q PQ PQ Q Q PQ PQ O O cd CD о в о в CD CD 8 8 CD CD 8 8 PQ PQ О О PQ а PQ а PQ PQ у у PQ PQ U AT in in ю ю со о со о О) О) 8 8 O) O) CD CD PQ PQ о о PQ У 0 PQ У 0 PQ PQ o O PQ PQ Q Q r4 r4 сп ^ч со сп ^ ч со XJ< XJ < CD CD ID ID L·» L · » PQ PQ о о pq а pq а PQ PQ ω ω PQ PQ O O CM CM СП см СП см CD CD CD CD CD CD PQ PQ Q Q PQ0 PQ0 PQ PQ Z OF o O PQ PQ 0 0 ID ID CD СП CD СП CM CM CD CD CD CD гЧ гЧ PQ PQ 0 0 pq е? pq е? « « к к fg fg O O m m см см СП ю СП ю 8 8 ю ю СП СП PQ PQ PQ PQ PQ Q PQ Q <D <D а а σ> σ> óóco óóco M >1 M> 1 PQ PQ PQ PQ PQ PQ in co in co 8 8 CD CD CD CD

co 4. ® 4.4.4.co 4. ® 4.4.4.

of of cm cm c\T см см o o oof cm cm c \ T см см o o

Xt M< Kf< o o* CDXt M <Kf <o * * CD

Φ >Q >UQ> Q> U

Й s ω e r4 CMЙ s ω e r4 CM

Xti Tř<Xti Tr <

Л t-ЧЛ t-Ч

О О ’рг > Х5 «,» з □ sО О р р> 5 «,» з □ s

ЖчЖч

ОО

РчРч

ω ’§ω ’

га га о, о, га га ω ω га ω га ω ь- ь- δ δ га га δ δ оз δ оз δ га га ω ω га га ω ω га ο га ο оз оз га га га га ОЗ ОЗ δ 03 δ 03 га га Д Д ад ад ω Ε ω Ε ад К ад К га га га га оо оо га га га га га га га га га га га га га га ω ω га ω га ω о о га δ га δ ср ср δ δ со δ со δ га га О О га га ω ω о Ч о Ч 00 00 δ δ bs bs δ δ t*4 8 t * 4 8 ад ад о о га га ο ο ад о ад о га га δ δ га га δ δ όθ δ όθ δ га га О.·' О. · ' га га φ φ ад ω ад ω δ δ 8 8 га га δ δ га δ га δ га га у у га К га К ω ω CQ Ο CQ Ο δ δ ’Ф га ’Ф га δ δ га δ га δ га га О О га га ο ο ад и ад и ь ь га га řx řx 03 03 / со га со га ад ад О О ад ад 8 8 ад о ад о io io δ δ LO LO 03 03 03 03 ад IS ад IS ад ад ад ад ϋ ад ϋ ад « о δ ю «О δ ю ад ад ад ад ο ο ад и о ад и о га га δ δ га га 8 Г-Н оо 8 Г-Н оо

ад ад ад ад ад ад 03 03 / 03 03 / 03 03 /

га га « « ад ад га га δ δ га га

ο°.° ο °. ° TJ1 Tf TJ1 Tf с<Г eí с\Г с <Г ei с \ Г о о о сГ о о о сГ ср о <о ср о <о η М ф а&&η М ф а && +-> >-· Й'й ф ф о 2 £< t4 Рч cit л а + ->> - £'й ф ф о 2 £ <t4 Рч cit л а ω ф ф О ř4 ř-ч С1» Р< Рч ω ф ф О ř4 ø-ч С1 »Р <Рч

CQCQ

O (X) CDO (X) CD

CQ.· co;CQ · what;

co ϋ CD CD pq У X ® Τ OOco ϋ CD CD pq X X ® Τ OO

Μ XΜ X

CO CD cq ω • CD 8 pq u aCO CD cq ω CD 8 pq u a

ca oca o

;y ca ; y ca «ω  «Ω CD 44 CD 44 < cd a <cd a Рч O Рч O pa u  pa u X5 X5 .7 ··· CD CD .7 ··· CD CD CD CD Ctí Honors . . . ..fM O . . . ..fM O ... . 00 8 .... 00 8

tathe

CD m-qCD m-q

Ш55Ш55

O W) Ο 4tíO W) tí 4

f-i <f-i <

IAND

>ω s ·§> ω s · §

Φ Φ φ Φ Φ po of ckT cm' cmT cm' cm cm'Φ Φ φ Φ Φ after ckT cm 'cmT cm' cm cm '

2J74972J7497

>α д> α д

É-I >NÉ-I> N

IAND

О 'О ωО О О ω

Л ÓЛ Ó

Ф . >слФ. > сл

ОТ .Λ фОТ .Λ ф

СЛ ф > ОСЛ ф> О

IAND

Ξ соΞ со

Q Š ЯQ Š Я

4ч ω 44 г 'СО >сл f-i О со л ω4ч ω 44 г 'СО> сл f-i О со л ω

I ф >tH >д отI ф> tH> д от

X O. X O. X O X O CQ о CQ о X о X о X 8 X 8 X X X X ιο δ ιο δ ОТ 8 ОТ 8 cq o cq o CQ O CQ O χ ω χ ω X о X о со от со от хЛЮ хЛЮ со δ со δ ОТ 8 ОТ 8 CQ О Д CQ o CQ О Д CQ o X X X X X X X W X W CO H 0) CD H CO H 0) CD H Ю Ю 00 ОТ 00 ОТ от 8 от 8 CQ O CQ O cq o cq o X X cq о cq о X О X X О X oo От oo От CO U0 CO U0 от от . ю δ . ю δ хЛ от от хЛ от от cq o cq o cq o cq o χ ο χ ο X и X č LQ δ LQ δ со от со от со δ со δ ιό δ ιό δ CQ O CQ O CQ O CQ O . χ ω . χ ω X О X О S 8 S 8 со от со от от δ от δ со 8 со 8 cq ω cq ω CQ o CQ o cq ω cq ω X О X О от δ от δ co δ co δ хЛ δ хЛ δ 8 8 8 8 CQ О CQ О CQ O CQ O cq ο cq ο X О X О от δ от δ S 8 S 8 от 8 от 8 от 8 от 8 CQ X CQ X CQ O CQ O CQ О CQ О х о х о ОТ tS ОТ tS ОТ ОТ ОТ ОТ ОТ ОТ X 8 ' X 8 ' CQ O CQ O cq o cq o cq о 0 cq о 0 х о 0 х о 0 хл δ хл δ ОТ ΙΟ ОТ ΙΟ от ню от ню ю н ю ю н ю CQ X CQ X м л м л х о о х о о ХОД ХОД Ю ХЛ Ю ХЛ (Μ ι-ί (Μ ι-ί со гН Д со гН Д ОТ ОТ

X О X. X X X О X. X X X О X О ca ω ca ω от от от ίο от от от ίο от δ δ δ δ Ъ σ> Ъ σ>

X X X X X X X X от от от от от от от от

X X X X X X X X от от X X от от δ δ

ř-ч >ф о от ctí ьош-ч> ф о от honor ьо

CD О Ф ХЛ р хЛ хЛ хЛ хЛ от от от о θ' θ' θ' ςο θ' хЛ хл хЛ θ' о οCD Ф Ф х х от от от от

f-l <f-l <

i >ói> ó

Д Cti s.b СЛ ДД Cti s.b СЛ Д

о о тЧ тЧ от от ю ю ю ю ю ю

Příklad 2 6Example 2 6

Dvě plastická kulatá hnízda se naplnl přihnojenou a- provápněnou Fallsingtonskou usazcninou písčito-hlinitou půdou. V jednom hnízdě se pěstuje· kukuřice, čirolk a několik travnatých plevelů. V drhém hnízdě se pěstují sójové boby, šáchor (Cyperus rotundus) a několik širokolistých plevelů. Byly pěstovány následující plevele: rosička (Dijgtaria sanguinalis), ježatka kuří noha (Echinochloa crusgalli), oves hluchý (Avenua fatua), čirok halepský (Sorghum halepense), bér (Setaria faberii], lipnice luční (Poa- pratensis), sveřep obilní (BromuS secalinus), hořčice polní (Brassica arvensis), řepeň (Xanthium pennsylvanicum), laskavec. srstnatý (Amaranthus retroflexus), povijnice (Ipolmoea hederaceaj, kasia (Cassia tóra), Sida spinosa, podslunečník (Abutilon theophrasti) a dur man (Datura stramonium). Papírový kelímek o průměru asi 13 cm se také naplní připravenou půdou a osází se rýží a pšenicí. -Jiný kelímek' (13 cm·) se osází cukrovkou. Výše uvedené čtyři nádoby - se preemergentně (t.j. sloučeniny jsou na povrchu půdy postříkány před vzklíčením semen) zpracují s testovanými. sloučeninami. 29 dnů po zpracování se rostliny ohodnotí a data se zaznamenají jak je dále uvedeno v tabulce II: nula=žádná odpověď, 10 = maximální odpověď.Two plastic round nests were filled with fertilized and sticky Fallsington sediment on sandy-clay soil. Corn, chickpeas and several grassy weeds are grown in one nest. Soybeans, Cyperus rotundus, and several broadleaf weeds are grown in the rough nest. The following weeds were grown: the tree frog (Dijgtaria sanguinalis), hedgehog (Echinochloa crusgalli), deaf oats (Avenua fatua), sorghum sorghum (Sorghum halepense), shear (Setaria faberii), meadow-grass (Poapatensis), brome BromuS secalinus), Mustard (Brassica arvensis), Beetle (Xanthium pennsylvanicum), Amaranthus retroflexus, Ipolmoea hederaceaj, Cassia tora, Sida spinosa, Abutilon manophile A paper cup of about 13 cm diameter is also filled with prepared soil and planted with rice and wheat - Another cup (13 cm ·) is planted with diabetes The above four containers - are preemergent (ie compounds are sprayed on the soil surface before 29 days after treatment, the plants are evaluated and the data recorded as shown in Table II below: zero = no response 10 = maximum response.

Tato data ukazují na· dobré potírání širokého spektra plevelů při nízkých .poměrech aplikace .a při selektivě vzhledem k plodinám jako jsou kukuřice, cukrovka a pšenice.These data show good control of a wide range of weeds at low application rates and selectivity to crops such as corn, sugar beet and wheat.

Tabulka IITable II

Preemergentní působení na Fallsingtonské usazené písčito-hlinité půděPreemergence on Fallsington sedimentary sandy loam soil

93IU9§d qoq Moíps úwiuinp HJUQainqspod BSOUlds Bpis93IU9§d qoq Moíps úwiuinp HJUQainqspod BSOUlds Bpis

Bjseq eaiuhAod oSjpui ή joqoBS ÁJBUJSJS ЭЭАВ>5Щ uadaa iu[od eoiQjoq aoynqnq В'НашНпь iunqo dajjaAS фвлЯэп^Ал j^qBjseq eaiuhAod oSjpui or joqoBS A J BU J SJS ЭЭАВ> 5Щ uadaa iu [by eoiQjoq aoynqnq В ' Н аш Н пь iunqo dajjaAS фвлЯэп ^ Ал j ^ q

IBdfcudIBdfcud

4>sdai&q 40.11a4> sdai & q 40.11a

Хцэщц 5ΘΑ0Хцэщц 5ΘΑ0

WI3WI3

Bqou πηχ . B44B?.9íBqou πηχ. B44B? .9i

BHqisojBHqisoj

Bq/íy jguiodBq / yyguiod

X соX со

X cd S •r4X cd S • r4

XX

ΦΦ

IAND

X X СО Ю X X СО Ю a and X X X X X X IĎ СО IĎ СО о о о о X со X со X X о о т-Ч гЧ X X о о т-Ч гЧ X О X О

X tx оX tx о

сосо

X оX о

X срX ср

X ;X;

со <со <

о сч ад оо сч ад о

хх

LOLO

XX

1>ч1> ч

Ж соЖ со

XX

СИСИ

Я °° о со ω О гЧЯ °° о со ω О гЧ

О О X ш X ш X О гЧ X О гЧ g G X о тЧ X о тЧ X X X X X X О О о о сч сч со со сч сч X см X см X X X X X X о о ю ю ю ю

ω о СЧω о СЧ

X соX со

X соX со

X cOX cO

EE

KTO

COWHAT

X соX со

O co ©· о сч g гЧAbout what © · о сч g гЧ

U CO ад о ω со ωFor CO ад о ω со ω

V) адV) ад

О О О О „ я „Я X X X X сч сч сч сч О <*н О <* н 0 0 ю 0 0 ю О О X X X X X X X X О о Й О о Й X X X X со <5 со <5 со о со о ť—1 Q — — 1 Q о Q о Q гЧ гЧ H 4 H H 4 H н н X X vrt со X X borehole со X X Ьч X X Ьч gg g gg g X X СМ 05 X X СМ 05 r4 r4 X X X X Х.Х Х.Х X Ы Ы X Ы Ы X X X X со С гЧ со С гЧ о· о гЧ о · о гЧ ООО гЧ гЧ r-j ООО гЧ гЧ r-j о) о гЧ о) о гЧ ® £ ® £ X X X X х ад ад х ад ад X X X X со 05 со 05 оО о оО о о о о о о о о о о о гЧ гЧ гЧ гЧ гЧ гЧ ГЧ 5 ГЧ 5 X X X X X X X X XXX XXX I 1 I 1 05 © 05 © Ьч 05 05ч 05 3 8 о 3 8 о 1 i 1 i гЧ гЧ й Н гЧ й Н гЧ X X О о гЧ гЧ X X О о гЧ гЧ X X о) g X X о) g XXX ООО И Н гЧ XXX ООО И Н гЧ X X г- о гЧ X X г- о гЧ K cc K cc E E E E ω о 2 ω о 2 X S X S CĎ 03 CĎ 03 тН oO тН oO со о д со о д о о тЧ о о тЧ X X X X E E E E X X д X X д X X X X rfl CO rfl CO CO O τ-Ί CO O τ-Ί c = g c = g со о гН со о гН ё§ ё§ X X CD Ο X X CD Ο ggg ggg 5 S is о 5 S is о гЧ гЧ гЧ гЧ гЧ гЧ Н гЧ тЧ Н гЧ тЧ гЧ гЧ X X X X X X X X ад ад ад ад ад ад X X X X 5 о 5 о оо о оо о о о δ о о δ о о о о гЧ гЧ гЧ гЧ гЧ гЧ гЧ гЧ гЧ гЧ ГЧ гЧ· ГЧ гЧ · 23 й 23 й OJ o OJ o CD OJ O CD OJ O o in o in Η · ιη Η · ιη О · · тЧ Ю О · · тЧ Ю O OJ O OJ ef 0* ef 0 * o“ ef . o “ef. о сэ ос о сэ о с 0” cd 0 ”cd

Příklad 27Example 27

Test, který demonstruje užitečnost sloučenin podle · vynálezu pro selektivní preemergentní potírání plevele· v kukuřici se provádí následujícím způsobem: plastický kelímek o průmůru ·25 cm' se naplní Flanaganskou usazenou písčitohlinitou půdou (prérijní půda s obsahem přibližně 5,5 % organického materiálu ) · a · · osází se buď · semeny kukuřice Funk G 4646, sází se do hloubky 3,7 cm, ' nebo různými semeny plevelů, které se stejnoměrně rozmíchají s horní dvouapůlcentimetiO voů vrstvou 'půdy. Byly použity tyto· plevele: hořčice polní, podslunečník, durman, rosička, ježatka kuří noha a bér.The test demonstrating the utility of the compounds of the invention for selective pre-emergence weed control in maize is carried out as follows: a 25 cm diameter plastic cup is filled with Flanagan sedimentary sandy loam soil (prairie soil containing approximately 5.5% organic material) · and either planted with Funk G 4646 maize seeds, planted to a depth of 3.7 cm, or with different weed seeds, which are evenly mixed with the upper two-and-a-half centimeter layer of soil. The following weeds were used: field mustard, parsnip, durman, dew, hedgehog and leg.

Ihned po zasázení se aplikují testované chemikálie ' rozpuštěné v nefytotoxických rozpouštědlech na · holý povrch půdy. Každé zpracování bylo zdvojeno· (pokus I, pokus II},· Zpracovaná sadba se nechá ve skleníku, kde se· zalévá podle potřeby. Odpovědi plevele a· kukuřice, vyhodnocené po 28 dnech po zpracování, · jsou udány v tabulce III. Systém hodnocení je · stejný jako byl popsán výše.Immediately after planting, test chemicals dissolved in non-phytotoxic solvents are applied to the bare soil surface. Each treatment was duplicated · (Experiment I, Experiment II}, · Processed seedlings are left in the greenhouse where they are watered as needed. is the same as described above.

Tabulka IIITable III

Účinek 2-.[2,4-dichlor-5--l-methylethoxy)-fenyl]-5,6,7,8-tetrahydro-l,2,4-triazolo[4,3-a]pyridin-3(2H)-onu při selektivním preemergentním potírání plevele v kukuřiciEffect of 2- [2,4-dichloro-5-1-methylethoxy) phenyl] -5,6,7,8-tetrahydro-1,2,4-triazolo [4,3-a] pyridin-3 ( 2H) -one for selective pre-emergence weed control in maize

Skleníkový . test .....Greenhouse. test .....

Hodnocení poškození plevele Hodnocení odpovědi širokolistý1 travnatý2 kukuřice3 Assessment of weed damage Assessment of broadleaf 1 grassy2 corn 3

Poměr aplikace kg/ha Application rate kg / ha pokus· I attempt · I pokus · II experiment · II pokus I pokus I pokus II pokus II pokus · I attempt · I pokus try 0/06 0/06 6C 6C 80 ·- 80 · - 7'C 7'C 70 .. 70 .. 0,12 0.12 7C 7C 80 80 80 80 70 70 10 10 . 10 . 10 0,25-: 0,25-: 9C 9C 9C · . 9C ·. 9C · · · ·. 9C. 9G  9G 4C 4C 20 20 May 0,50« 0.50 « 40 40 3C  3C 0,75 < 0.75 < ec ec ·· · 7C 7C - 0 0 0 0 0 0 O O O O 0 0

1 hořčice . polní, podslunečník, durman rosička, ježatka kuří noha, bér 1 mustard. field, undercover, durman dew, hedgehog corns leg

Funk G ·4646 ,Funk G · 4646

Příklad 28Example 28

V jiném testu se do · plastických kelímků naplněných Fallsdingtonskou usazenou písčito-hlinitou půdou vysází sójové boby, . bavlník, vojtěška setá (Medicago sativa), kukuřice, rýže, pšenice, čirok, podslunečník (Abutilon theophrasti), Sesbania exaltata, kasia (Cassia tóra), povijnice· · (Ipomoea sp.), durman (Datura stramonium), řepeft (Xanthium pennsylvanicum), rosička (Digiiarl-a sp.), šáchor (Cyperua rotundus), ježatka kuří noha ·(Echinochloa· crusgaUl), bér (Setaria faberi) a oves hluchý (Avenua fatua),In another test, soybeans are planted in plastic cups filled with Fallsdington sedimentary sandy loam soil. cotton, alfalfa (Medicago sativa), corn, rice, wheat, sorghum, Abutilon theophrasti, Sesbania exaltata, cassia (Cassia tora), bitterwort · · (Ipomoea sp.), durman (Datura stramonium), beet (Xanthium) pennsylvanicum), dew (Digiiarl-a sp.), flathead (Cyperua rotundus), hedgehog (Echinochloa · crusgaUl), shear (Setaria faberi) and deaf oats (Avenua fatua),

Patnáct dnů po· zasázení se mladé rostliny a půda kolem nich postříká testovanými chemikáliemi · rozpuštěnými v nefytotoxickém rozpouštědle. Čtrnáct dnů po zpracování se · vzorky · srovnají s nezpracovanými · kontrolními vzorky. Odpověď na zpracování se hodnotí vizuálně. Hodnocení se opět provádí ·· v numerické stupnici v rozsahu od 0 = = žádné poškození do 10 = úplné' · zničení. Doprovázející '· popisné symboly mají· následující významy:Fifteen days after planting, the young plants and soil around them are sprayed with test chemicals dissolved in a non-phytotoxic solvent. Fourteen days after processing, the samples are compared with unprocessed control samples. The processing response is evaluated visually. The evaluation is again carried out on a numerical scale ranging from 0 = no damage to 10 = complete destruction. The accompanying "descriptive symbols" have the following meanings:

B = spáleno · ·· ·B = burned · ·· ·

C = chlorosa/nekrosaC = chlorose / necrosis

H = · formativní · efekty. Hodnocení sloučenin · testovaných tímto způsobem je uvedeno v tabulce IV.H = formative effects. The evaluation of compounds tested in this manner is shown in Table IV.

Tabulka IVTable IV

Zpracování na povrchu půdy/listůGround / leaf surface treatment

XOfloXOflo

Хцэпщ ' S0AO· jaq aaiUQsd sqou ijnq aspazuí joqo-p§ agÁj bhqísoj aaijnqnq uadaq ившапр pjas bx.§q4o-a aoiuíiAod qjUABq0цэпщ 'S0AO · j aq aaiUQsd sqou ijnq aspazu joqo-p§ agAj bhqisoj aaijnqnq uadaq ившапр pjas bx.§q4o-a aoiuíiAod qjUABq

Bisisq щедвхе 1 viupqsas qjUQaurqspod qoq ÁAofos eq/8q jguiodBisisq щедвхе 1 viupqsas qjUQaurqspod qoq AAofos eq / 8q jguiod

207497 207497 03 - 03 03 - 03 03 03 03 03 03 CO 03 CO co © co © © ® © ® M1 . © M1. © tH tH 0 x 0 x 03' 03 03 '03 · CQ CO - - CQ CO - - © O) © O) tx © tx © \ ID- - φ : \ ID- - φ: rH rH O X O X 03 03 03 03 03 CQ ' 03 CQ ' © o rH rH © o rH rH tx 00 tx 00 00 do 00 to X X X X 03 03 03 03 03 CQ 03 CQ Ťfi 00 «00 T © ; T © ; oo in oo in fflg fflg 03 04 03 04 03 PQ 03 PQ Co © rH Co © rH co what ϋ§ ϋ§ 03 03 03 03 CQ CQ M CO M CO O CO ABOUT WHAT rH rH 03 03 03 03 CQ CQ CO ts CO ts © in © in 0 X 0 X 03 03 03 03 X CQ X CQ © © t—1 rH © t — 1 rH tx oo tx oo CM ID CM ID X X © bs X X © bs . 03 .03 tn - tx . 03 .03 tn - tx ® es ® es X X tx © X X tx © 1 1 1 1 1 I 1 I tH tH cq ca cq ca ........Ol 03 ........ Ol 03 o CQ o CQ o o o o © © © © . oo © . oo © rH tH rH tH t— tH t— tH rH rH CQ CQ CQ CQ 03 X 03 X O CQ About CQ CD © CD © Φ tx Φ tx Xfl co Xfl co PQ CQ PQ CQ X O) X O) X © X © O O O O X © X © : . .co. © :. .what. © tH tH tH tH rH rH X CQ X CQ 03 03 03 03 0) © 0) © o o o o O CD O CD Co © Co © ti TH ti TH tH tH rH rH CQ CQ CQ CQ oa « oa « 03 © 03 © ss ss ©S © S 00. to 00. to CQ - CQ CQ - CQ 03 x . 03 x. . 03'03 . 03'03 O O O O oo 5 oo 5 rH . tH rH. tH rH rH rH rH rH rH 03 Ol 03 Ol 03 CQ 03 CQ O 1 O 1 £3' © £ 3 '© © © © © oo 1 oo 1 rH tH rH tH rH rH rH rH 03 X 03 X CQ CQ CQ CQ © . © ©. © oo © oo © IS CO IS CO CO tx CO tx

CM Q rH iD CM Q rH iD CM O rH ID CM O rH ID CM O rHiň CM O rHiň o O o O cq . ςα cq. ςα © cq © cq

03 - PQ03 - PQ

Tf ’ f ' - ©Tf 'f' - ©

X CQ co in IDX CQ in ID

03 03 / X X CQ CQ CO WHAT o O o O rH rH t—1 t — 1 03 03 / CQ CQ X X tF tF in in LD LD 04 04 / E CQ EE CQ E pq pq tx tx tn cD tn tn cD tn o O řH řH 03 03 / CQ CQ 03 03 / CM CM co what tx tx

03 03 / CQ CQ 03 03 / co what 00 00 © © rH_ rH_ 03 03 / CQ CQ 03 03 / tx tx CD CD © © rH rH 03 03 / CQ CQ x E x E CM CM Co What tx in tx in X X CQ CQ 03 03 / CO WHAT co what

§ § O tH O tH CQ O rH CQ O rH CQ CQ CQ CQ CQ CQ CD CD O O O t-H O t-H CQ CQ CQ CQ X X CD .tx .tx 1 OH · 1 OH · CQ CQ CQ CQ CQ CQ o O O O Φ Φ tH tH TH. TH. tH tH f F CQ CQ CQ CQ 1 1 OH OH CQ CQ CQ CQ X X co what CD CD O. O. tH tH CQ CQ CQ CQ CQ CQ o O C5 C5 O O tH tH rH rH tH tH CQ CQ CQ CQ CQ CQ c0 c0 00 00 CD CD

© © © cm o rH iD O O© © cm cm rH iD O O

P ř í k 1 -a d' ' 2 9 [4,3-a]azepin-3-onem. Níže uvedená data iNa poli vyrostlé - cukrovky se zpracují bud lustrují užitečnost chemikálie pro potírání' preemergentně nebo postemergentně -s 2- plevele . v této rostlině.EXAMPLE 1-a d '2 9 [4,3-a] azepin-3-one. The data below are grown in the field of sugar beet either to lustrate the usefulness of the chemical for combating pre-emergence or post-emergence -with 2-weeds. in this plant.

- [ 2,4-dichl'or-5- (1-methylethbxy) fenyl ] -- [2,4-dichloro-5- (1-methylethoxy) phenyl] -

Preemergentně Preemergence Poměr Ratio Travnaté Grassy Širolisté Shirolists Cukrovka Diabetes kg/ha kg / ha °/o zničení1 ° / o destroy 1 % zničení1 % Kill 1 °/o poškození1 plodiny° / damage to one crop 0,125 0.125 20 20 May 20 20 May 0 0 0,25 0.25 35 35 30 30 0 0 0,5 0.5 80 80 550 550 0 0 1,0 ·.· 1.0 · · · 95 95 90 90 10 10

Hodnoceno 6 týdnů po zpracování.Evaluated 6 weeks after processing.

PostemergentněPostemergence

Poměr kg/ha Ratio kg / ha Travnaté % zničení2 Grassy% destruction2 Širolisté % zničení2 Widespread% destruction 2 Cukrovka % poškození! plodiny Diabetes % damage! crop 0,125 0.125 40 40 70 70 •30 • 30 0,25 0.25 50 50 65 65 30 30 0,50 0.50 •76 • 76 95 95 30 30 1,0 1.0 93 93 99 99 90 90

Hodnoceno 3-1/2 týdne po zpracování.Rated 3-1 / 2 weeks after processing.

Příklad -3 0Example -3 0

Jarní pšenice, pěstovaná v usazené písčito-hlinité půdě, - -se zpracuje preemergentně s 2- [ 2,4-dichlor-5- (1-methyl-ethoxy) fenyl ] -5,6,7,8*tetrahydro'-l,2,4-triazolo[4,3-a]pyrldin-3(2H)íonem. Data, -týkající se potírání plevele, která jsou uvedena níže, jsou získána 10 týdnů po zpracování a ukazují, že- působením materiálu dochází 'k účinnému potírání plevele.Spring wheat, grown in sedimentary sandy loam soil, is treated preemergently with 2- [2,4-dichloro-5- (1-methyl-ethoxy) phenyl] -5,6,7,8 * tetrahydro-1-ol. 2,4-triazolo [4,3-a] pyridin-3 (2H) -one. The weed control data presented below is obtained 10 weeks after treatment and shows that the material is effective in controlling weeds.

Poměr kg/ha % zničení plevele travnatý - širokolistý % poškození pšeniceRatio kg / ha% grass weed destruction - broadleaf% wheat damage

Výnos pšenice v % vzhledem ke kontroleWheat yield in% relative to control

0,06 0.06 557 557 80 80 0 0 120 120 0,125 0.125 92 92 93 93 0 0 131 131 0,25 0.25 98 98 96 96 10 10 128 128 0,50 0.50 98 98 99 99 57 57 88 88

V druhém testu poškozuje sloučenina -pše- dobré, jak - ukazují . -data, která se získají 6 nici poněkud více, ale potírání -plevele je týdnů po zpracování.In the second test, the compound damages - good - as shown. -data that will get 6 nicely somewhat more, but the combat -levelly is weeks after processing.

Poměr kg/ha Ratio kg / ha % zničení plevele weed destruction % poškození pšenice % damage to wheat travnatý grassy širokolistý broadleaf 0,06 0.06 20 20 May 73 73 0 0 0,125 0.125 50 50 90 90 20 20 May 0,25 0.25 80 80 94 94 50 50 0,60 0.60 92 92 99 99 80 80

Příklad 31Example 31

Postupem podle příkladu 25 byla zkoušena primární účinnost -dalších - sloučenin podle vynálezu. Výsledky jsou uvedeny v následující tabulce V. Významy použitých symbolů vyjadřujících hodnocení jsou uvedeny v příkladě 25.The primary activity of the other compounds of the invention was tested by the procedure of Example 25. The results are shown in Table V. The meanings of the rating evaluation symbols used are shown in Example 25.

Ar kg/haAr kg / ha

Tabulka VTable V

0,4 0,40.4 0.4

OO

O-C~NHCH3 posteimergentněOC ~ NHCH 3 post-allergenic

fazol obecný bean 9B 9B 8B 8B 9B 9B bavlník cotton 9B 9B 9B 9B 9B 9B povijnice povijnice WB WB WB WB WB WB řepeň beet 9B 9B 9B 9B 9B 9B kasia kasia 7B 7B 5B 5B 4B 4B šáchor šáchor 5B 5B 2B 2B 4B 4B rosička rosička 8B 8B 9B 9B 9B 9B ježatka kuří noha hedgehog corns the leg 9B 9B 9B 9B WB WB oves hluchý oat deaf 8B 8B 7B 7B WB WB pšenice wheat 8B 8B 5B 5B 8B 9H 8B 9H kukuřice maize 8B 8B 4B 4B 5B 9-H 5B 9-H sója soya 8B 8B 7B 7B 9B 9B rýže rice 9B 9B 7B 7B WB WB čirok sorghum 6B 6B 7B 7B 9B 9B preemergentně preemergently povijnice povijnice WC WC 9G 9G 9H 9H řepeň beet 10C 10C 6G 6G WC WC kasia kasia 1C 1C 9G 9G 8H 8H šáchor šáchor 8C 8C 5C 5C 4C 4C rosička rosička WC WC WC WC WC WC ježatka kuří noha hedgehog corns the leg WC WC WC WC . WC . WC oves hluchý oat deaf 10C 10C WC WC WC WC pšenice wheat WC WC 9C 9C 9C 9C kukuřice maize 2C 2C 2C 2C 5C 9H 5C 9H sója soya 2C 2C 1C 1C 3C 9H 3C 9H rýže rice 8C 8C 8C 8C 9C 9C čirok sorghum WC WC 9C 9C WC WC

ArAr

ОСН>СН=СНСО^СН^ОСН> СН = СНСО ^ СН ^

Cl о ИCl о И

Br OHBr OH

ClCl

kg/ha ; kg / ha; 0,4 0.4 0,4 0.4 0,4 0.4 postemergentně postemergence fazol -obecný bean - general 1OB 1OB 9B 9B 7B 7B bavlník cotton 9B 9B 1OB 1OB 9B 9B povijnice povijnice 1OB 1OB 1OB 1OB 1OB 1OB řepeň beet 9B 9B 9B 9B 1OB 1OB kasia— .......’........................ kasia— .......’........................ ............-9B..........' ............- 9B .......... ' ___________________________1OB........... ___________________________ 1OB ........... _______.___ _______.___ .........- -1B .........- -1B šáchor šáchor 5B 5B 5B 5B 5B 5B rosička rosička 1OB 1OB 9B 9B 5B 5B ježatka kuří noha hedgehog corns the leg 1OB 1OB 9B 9B 1OB 1OB oves hluchý oat deaf 9B 9B 8B 8B 3B 3B pšenice wheat 1OB 1OB 8B 8B 5B 5B kukuřice maize 9B 9B 7B 7B 7B 7B sója soya 9B 9B 9B 9B 8B 8B rýže rice 1OB 1OB 8B 8B 7B 7B čirok sorghum 9B 9B 8B 8B 9B 9B preemergentně preemergently povijnice povijnice 1OC 1OC 9C 9C 90 90 repeň beet 40 40 9C 9C 50 50 kasia kasia 5C 5C 1OC 1OC 10 10 šáchor šáchor 9C 9C 9C 9C 10 10 rosička rosička 1OC 1OC 10C 10C 0 0 ježatka kuří noha hedgehog corns the leg 1DC 1DC 10C 10C 0 0 oves hluchý oat deaf 90 90 10C 10C 0 0 pšenice wheat 1OC 1OC 90 90 0 0 kukuřice . corn. 2C- 9H 2C- 9H 20 9H 20 9H 3G 3G sója soya 1C 4H 1C 4H 20 8H 20 8H 1G 1G rýže rice 90 90 90 90 30 30 čirok sorghum 9C 9C 90 90 10 7G 10 7G

ArAr

kg/ha kg / ha 0,4 0.4 0,4 0.4 0,4 0.4 postemergentně postemergence fazol obecný bean 5B 5B 4B 4B 9B 9B bavlník cotton 9B 9B 9B 9B 1OB 1OB povijnice povijnice 10B 10B 10B 10B 9B 9B řepeň beet 5b 5b 9B 9B 9B 9B kasia kasia 3B 3B 1B 1B 9B 9B šáchor šáchor 3B 3B 4B 4B ЮВ ЮВ rosička rosička ЗВ 5H ЗВ 5H 9B 9B НОВ НОВ ježatka kuří noha hedgehog corns the leg 9B 9B 1OB 1OB 10B 10B oves hluchý oat deaf 3B 3B 5B 5B 10B 10B pšenice wheat 3B 3B 9B 9B 9B 9B kukuřice maize 3B 3B 8B 8B 7B 7B sója soya 9B 9B 8B 8B 9B 9B rýže rice 2B 2B 4B 4B 9B 9B čirok sorghum 5B 5B 9B 9B 10B 10B preemergentně preemergently povijnice povijnice 9G 9G 10C 10C 10C 10C řepeň beet 1C 4H 1C 4H 50 50 50 50 kasia kasia •=~ • = ~ 0 0 10C 10C šáchor šáchor 80 80 10C 10C 90 90 ježatka kuří noha hedgehog corns the leg 10C 10C юс юс 10C 10C rosička rosička ЮС ЮС 10C 10C 10C 10C oves hluchý oat deaf 9C 9C 40 40 10C 10C pšenice wheat 9C 9C 90 90 10C 10C kukuřice maize ЗС 9H ЗС 9H 2G 2G 9H 9H sója soya 9H 9H 0 0 10E 10E rýže rice 90 90 90 90 10C 10C čirok sorghum 10C 10C 1OC 1OC WC WC

ArAr

kg/ha kg / ha 0,4 0.4 0,4 0.4 0,4 0.4 postemergentně postemergence fazol obecný bean WB WB WB WB WB WB bavlník cotton WB WB 9B 9B 9B 9B povijnice povijnice WB WB WB WB WB WB řepeň beet WB WB 5B 5B 9B 9B kasia kasia WB WB 9B 9B 9B 9B šáchor šáchor 9B 9B 4B 4B 7B 7B rosička rosička WB WB 8B 8B WB WB ježatka kuří noha hedgehog corns the leg WB WB 9B 9B WB WB oves hluchý oat deaf WB WB 5B 5B 9B 9B pšenice wheat 10B 10B 5B 5B 9B 9B kukuřice maize 9B 9B 213 213 7B 7B sója soya WB WB 7B 7B 9B 9B rýže rice WB WB 1B 1B 9B 9B čirok sorghum WB WB 4B 4B 9B 9B preemergentně preemergently povijnice povijnice WC WC 2C 9H 2C 9H WC WC řepeň beet WC WC 1C 8G 1C 8G WC WC kasia kasia 10C 10C 9C 9C WC WC šáchor šáchor WC WC 5C 5C 9C 9C rosička rosička WC WC WC WC WC WC ježatka kuří noha hedgehog corns the leg WC WC WC WC 10C 10C oves hluchý oat deaf 10C 10C 9C 9C 9C 9C pšenice wheat WC WC 9C 9C 9C 9C kukuřice maize 9H 9H 9H 9H 90 90 sója soya WC WC 9H 9H 9H 9H rýže rice WC WC 8C 8C 9C 9C čirok sorghum WC WC 9C 9C WC WC

ArAr

kg/ha kg / ha 0,4 0.4 0,4 0.4 0,4 0.4 postemergentně fazol obecný postemergence bean ЭВ ЭВ 8B 8B 8B 8B bavlník cotton 1OB 1OB 9B 9B 9B 9B povijnice povijnice 10B 10B 10B 10B 10B 10B řepeň beet 5B 5B 1B 1B 4B 4B kasia kasia 4B 4B 4B 4B 2B 2B šáchor šáchor 6B 6B ΘΒ ΘΒ 3B 3B rosička rosička 8B 8B 10B 10B 4B 9H 4B 9H ježatka kuří noha hedgehog corns the leg 10B 10B LOB LOB 9B 9B oves hluchý oat deaf 8B 8B 8B 8B 8B 8B pšenice wheat 7B 7B 7B 7B 5B 5B kukuřice maize 4B 4B 7B 7B 3B 3B sója soya 7B 7B 5B 5B 2B 2B rýže rice 9B 9B 7B 7B 5B 5B čirok sorghum 9B 9B 9B 9B 7B 7B preemergentně povijnice preemergentně povijnice 2C 2C 6G 6G 20 20 May řepeň beet 50 50 - - kasia kasia 40 40 8G 8G 30 30 šáchor šáchor 20 20 May 20 20 May 10 10 rosička rosička 10 8G 10 8G 8G 8G 8H 8H ježatka kuří noha hedgehog corns the leg 90 90 90 90 90 90 oves hluchý oat deaf 90 90 90 90 90 90 pšenice wheat 90 90 90 90 90 90 kukuřice maize 30 9H 30 9H 40 8H 40 8H 30 9H 30 9H sója soya 20 7.G 20 7.G 20 9G 20 9G 30 30 rýže rice 90 90 90 90 90 90 čirok sorghum WC WC 10H 10H WC WC

Ar cw3 о-сн-со,нAr cw 3 о-сн-со, н

Whose

kg/ha kg / ha 0,4 0.4 O;4 O; 4 0,4 0.4 poste mergentě poste mergentě fazol obecný bean 7B 7B 9B 9B WB WB bavlník cotton 9B 9B WB WB 9B 9B povijnice povijnice WB WB WB WB WB WB řepeň beet ав ав 9B 9B WB WB kasia kasia 2B 2B 9B 9B WB WB šáchor šáchor 5B 5B 7B 7B 7B 7B rosička rosička 8B 8B WB WB WB WB ježatka kuří noha hedgehog corns the leg WB WB WB WB • WB • WB oves hluchý oat deaf 5B 5B 9B 9B 9B 9B pšenice wheat - 7B 7B WB WB kukuřice maize SB SB 9B 9B 9B 9B sója soya 8B 8B 9B 9B 9B 9B rýže rice 4B 4B 9B 9B 9B 9B čirok sorghum 9B 9B 9B 9B 9B 9B preemergentně preemergently povijnice povijnice 1C 7G 1C 7G WE WE WC WC řepeň beet 1C 1C 3H 3H WC WC kasta caste 0 0 10C 10C WC WC šáchor šáchor BC BC 9C 9C 9C 9C rosička rosička 9H 9H WC WC WC WC ježatka kuří noha hedgehog corns the leg WC WC WC WC WC WC oves hluchý oat deaf 6C 6C WC WC WC WC pšenice wheat 8C 8C 9C 9C WC WC kukuřice maize Ό Ό 2C 9H 2C 9H 9H 9H sója soya 2G 2G 9H 9H 9H 9H rýže rice 9.C 9.C 9C 9C WC WC čirok sorghum 9C 9C WC WC WC WC

Ar kg/haAr kg / ha

postemergentně postemergence fazol obecný bean 10B 10B 8B 8B 9B 9B bavlník cotton 9B 9B 9B 9B 10B 10B poVijnice poVijnice 1OB 1OB 10B 10B 10B 10B repeň beet 9B 9B 0 0 5B 5B kasia kasia 8B 8B 1B 1B 9B 9B šáchor šáchor 7B 7B 1B 1B 6B 6B rosička rosička 1OB 1OB 5B 5B 9B 9B ježatka kuří noha hedgehog corns the leg 10B 10B 8B 8B 9B 9B oves hluchý oat deaf 8B 8B 3B 3B 9B 9B pšenice wheat 8B 8B 3B 3B 7B 7B kukuřice maize 7B 7B 2B 5G 2B 5G 6B 6B sója soya 9B 9B 1B 5G 1B 5G 9B 9B rýže rice 8B 8B 1B 1B 7B 7B čirok sorghum 9B 9B 6B 6B 8B 8B preemergentně preemergently povijnice povijnice 1OC 1OC 2G 2G 9H 9H řepeň beet 70 70 - 2H [0100] 2H kasia kasia 2C 2C 3H 3H 9H 9H šáchor šáchor 9C 9C 0 0 90 90 rosička rosička 1OC 1OC 3G 3G 10C 10C ježatka kuří noha hedgehog corns the leg 10C 10C 0 0 10C 10C oves hluchý oat deaf 90 90 0 0 10C 10C pšenice wheat 9C 9C 0 0 100 100 ALIGN! kukuřice maize 9H 9H 2H [0100] 2H 9H 9H sója soya 9H 9H 0 0 9H 9H rýže rice 90 90 0 0 90 90 čirok sorghum 100 100 ALIGN! 3G 3G 9H 9H

kg/ha kg / ha 0,4 0.4 0,4 0.4 0,4 0.4 postemergentně postemergence fazol obecný bean 9B 9B WB WB 9B 9B bavlník cotton 1OB 1OB 1OB 1OB 9B 9B povijnice povijnice WB WB WB WB WB WB řepeň beet WB WB 9B 9B 9B 9B kasia kasia WB WB 10B 10B 6B 6B šáchor šáchor 8B 8B 8B 8B 9B 9B rosička rosička WB WB 1OB 1OB WB WB ježatka kuří noha hedgehog corns the leg WB WB 10B 10B 1OB 1OB oves hluchý oat deaf 9B 9B 7B 7B 9B 9B pšenice wheat 9B 9B 0B 0B 9B 9B kukuřice maize 8B 8B 5B 5B 6B 6H 6B 6H sója soya 9B 9B 9B 9B 9B 9B rýže rice 9B 9B 1OB 1OB 1OB 1OB čirok sorghum 1ЮВ 1ЮВ 8B 8B 9B 9B preemergentně preemergently povijnice povijnice WE WE 2C 9H 2C 9H WC WC řepeň beet 2C 8H 2C 8H WC WC 5H 5H kasia kasia WC WC 7IC 7IC 9C 9C šáchor šáchor 9C 9C 7C 7C ac ac rosička rosička WC WC WE WE WC WC ježatka kuří noha hedgehog corns the leg WC WC WC WC WC WC oves hluchý oat deaf WC WC 9G 9G WC WC pšenice wheat 9C 9C 9C 9C 5C 9H 5C 9H kukuřice maize 2C 9H 2C 9H 1C 8H 1C 8H 9H 9H sója soya 9H 9H 9H 9H 9H 9H rýže rice 10C 10C 9C 9C 9C 9C čirok sorghum WC WC 9C 9C WH WH

297497297497

ArAr

kg/ha kg / ha 0,4 0.4 0,4 0.4 0,4 0.4 postemergentně postemergence fazol obecný bean 8B 8B 9B 9B WB WB bavlník cotton 9B 9B WB WB WB WB povijnice povijnice WB WB WB WB WD WD řepeň beet 9B 9B 9B 9B WB WB kasia kasia 5B 5B 9B 9B WB WB šáchor šáchor 7B 7B 4B 4B 9B 9B rosička rosička WB WB WB WB WB WB ježatka kuří noha hedgehog corns the leg WB WB 9B 9B 1OB 1OB oves hluchý oat deaf WB WB 8B 8B WB WB pšenice wheat 9B 9B 9B 9B 9B 9B kukuřice maize 7B 7B ав ав 9B 9B sója soya 9B 9B 9B 9B 9B 9B rýže rice WB WB 9B 9B WB WB čirok sorghum 9B 9B WB WB WB WB preeimeřgentně preeimeřgentně povijnice povijnice 9H 9H 10C 10C WC WC řepeň beet 9H 9H 9C 9C 2C 8H 2C 8H kasia kasia WC WC 1OC 1OC WC WC šáchor šáchor 9C 9C 9C 9C 9C 9C rosička rosička noc night WC WC WC WC ježatka kuří noha hedgehog corns the leg WC WC WC WC WC WC oves hluchý oat deaf WC WC WC WC WC WC pšenice wheat 9H 9H WC WC WC WC kukuřice maize 9H 9H 9H 9H 9H 9H sója soya 9H 9H 9H 9H WH WH rýže rice 9C 9C WC WC 9C 9C čirok sorghum WH WH 9H 9H юн юн

АгАг

kg/ha kg / ha 0,4 0.4 0,4 0.4 0,4 0.4 postemergentně postemergence fazol obecný bean l0B l0B 4B 4B 7B 7B bavlník cotton 9B 9B 5'B 5'B 9B 9B povijnice .. povijnice .. l0B l0B IB IB 9B 9B řepeň beet 9B 9B 3B 3B OB OB kasia kasia 7B 7B IB IB IB 5G IB 5G šáchor šáchor 9B 9B IB IB 7B 7B rosička rosička IOB IOB 5B 5B 9B 9B ježatka kuří noha hedgehog corns the leg 9B 9B 6B 6B 8B 8B oves hluchý oat deaf 9B 9B 5B 5B 8B 8B pšenice wheat 9B 9B IB IB 9B 9B kukuřice ; maize; 5B 9H 5B 9H IB IB 8B 8B sója soya 9B 9B 2B 2B 9B 9B rýže . rice. IOB IOB 3B 3B 9B 9B čirok . sorghum. 9B 9B IB IB 4B 4B preemergentně preemergently povijnice povijnice I0C I0C IH IH 20 8H 20 8H řepeň beet 9H 9H 0 0 I0 ’5H I0 ’5H kasia kasia l0C 10C 0 0 7C 7C šáchor šáchor 90 90 0 0 90 90 rosička rosička I0E I0E 5H 5H I0E I0E ježatka kuří . noha hedgehog corns. leg 10E 10E 20 8H 20 8H IOE IOE oves . hluchý oat . deaf 90 90 30 9H 30 9H I0C I0C pšenice wheat 9C 9C 30 8H 30 8H I0C I0C kukuřice ; maize; 50 9H 50 9H 2C 2C 9H 9H sója - -..... soya - -..... 9H 9H IH IH 9H 9H rýže rice I0C I0C 0 0 9C 9C čirok sorghum 90 90 0 0 9H 9H

20749Í20749I

Cl·Cl ·

kg/ha kg / ha 0,4 0.4 0,4 0.4 0,4 0.4 postemergentně postemergence fazol obecný bean 7B 7B 7B 7B 10B 10B bavlník cotton 8B 8B 9B 9B 9B 9B povijnice povijnice 9B 9B 10B 10B 10B 10B řepeň beet 5B 5B 5B 5B 7B 7B kasia kasia 2B 2B 2B 2B - šáchor šáchor 5B 5B 4B 4B 4B 90 4B 90 rosička rosička 5B 5B 4B 4B 5B 9H 5B 9H ježatka kuří noha hedgehog corns the leg 8B 8B 3B 3B 9B 9B oves hluchý oat deaf 4B 4B 3B 3B 7D 7D pšenice wheat 4B 4B 3B 3B 6B 6B kukuřice maize 4B 4B 5B 5B 4B 4B sója soya 5B 5B 5B 5B 5B 5B rýže rice 6B 6B 4B 4B 9B 9B čirok sorghum 3B 3B 3B 3B 6B 6B preemergentně preemergently povijnice povijnice 2H - 9G 2H-9G 2G 2G 10C 10C řepeň beet 0 0 0 0 10 4H 10 4H kasia kasia 0 0 0 0 100 100 ALIGN! šáchor šáchor 80 80 1C 5G 1C 5G 90 90 rosička rosička 9H 9H 5G 5G 10E 10E ježatka kuří noha hedgehog corns the leg 10C 10C 1OC 1OC 10E 10E oves hluchý oat deaf 90 90 >20 7H > 20 7H 100 100 ALIGN! pšenice wheat 90 90 2C 9G 2C 9G 90 90 kukuřice maize 9H 9H 20 - βΗ 20 - βΗ 9H 9H sója soya 1C '8G 1C '8G 2H [0100] 2H 20 -9G 20 -9G rýže rice 90 90 90 90 90 90 čirok sorghum 9H 9H 9H 9H 10E 10E

A.rA.r

ÍAND

ОСН, С W= CW-C-OC W^CWjОСН, С W = CW-C-OC

сн.осн.о

I 3 II о-сн-с-осн*I 3 II о-сн-с-осн (*)

kg/ha kg / ha 0,4 0.4 0,4 0.4 0,4 0.4 postemergentně postemergence fazol obecný bean 5B 5B 9B 9B - baolník baolník 8B · 8B · 9B 9B 9B 9B povijnice povijnice 5B 5B 10B 10B 4B 4B řepeň beet - 7B 7B 9B 9B kasia kasia 2B 2B 6B 6B 1B 1B Páchor Páchor 2B * 2B * 5B 5B 1B 1B rosička rosička 3B 3B 7B 7B 1B 2H 1B 2H ježatka kuří - noha hedgehog corns - foot 5B 5B 5B · 5B · 9B 9B ooes hluchý ooes deaf 2B 2B OB - OB - 3B 3B pšenice wheat 2JB 2JB 4B 4B 5B 5B kukuřice maize 2B 2B 5B 5B 4B 4B sója soya 4B 4B 5B 5B 8B 8B rýže rice 4B 4B 8B 8B 8B 8B čirok sorghum 5B 5B , 7B , 7B 8B 8B preemergentně preemergently povijnice povijnice 0 0 10 7H 10 7H 80 80 řepeň beet 0 0 2C 2C 3C 3C kasia kasia 0 0 90 90 0 0 Páchor Páchor 0 0 8C - 8C - 10 10 rosička rosička 2G 2G 9H 9H 2H [0100] 2H ježatka kuří noha hedgehog corns the leg 2H [0100] 2H 1QC 1QC 10 .5H 10 .5H ooes hluchý ooes deaf 0 0 100 100 ALIGN! 20 20 May pšenice wheat 0 0 90 90 80 80 kukuřice maize 0 0 9H 9H 0 0 sója soya 0 0 4G 4G 5G 5G rýže rice . 0 . 0 90 · 90 · 70 70 čirok sorghum 0 0 1OH 1OH 80 80

kg/ha kg / ha 0,4 0.4 0,4 0.4 0,4 0.4 postemergentně fazol obecný postemergence bean 2B 2B 8B 8B 6B 6B bavlník cotton 2B 2B 7B 8D 7B 8D ΘΒ ΘΒ povijnice povijnice 6B 6B 1OB 1OB 1B 1B řepeň beet 5B 5B 5B 5B 2B 2B kasia kasia 1B 1B 5B 5B 1B 1B šáchor šáchor 0 0 4B 4B 1B 1B rosička rosička 2B 2B 1OB 1OB 2B 2B ježatka kuří noha hedgehog corns the leg 5B 7H 5B 7H 1OB 1OB 1OB 1OB oves hluchý oat deaf 1B 1B 6B 6B 1B 1B pšenice wheat 2B 2B 6B 6B 1B 1B kukuřice maize 1B 1B 3B 3B 2B 2B sója soya 1B 1B 8B 8B 2B 2B rýže rice 2B 2B 5B 5B 2B 2B čirok sorghum 3B 3B 7B 7B 3B 3B preemergentně povijnice preemergentně povijnice 0 0 1C 5G 1C 5G 0 0 řepeň beet 0 0 2C 2C - kasia kasia 0 0 2C 2C 0 0 šáchor šáchor 0 0 8C 8C 0 0 rosička rosička 0 0 10C 10C 0 0 ježatka kuří noha hedgehog corns the leg 1C 1C 10C 10C 7C 7C oves hluchý oat deaf 0 0 10C 10C 2C 2C pšenice wheat 0 0 100 100 ALIGN! 2G 2G kukuřice maize 0 0 3C 9H 3C 9H 4G 4G sója soya 0 0 1C 8G 1C 8G 0 0 rýže rice 0 0 9C 9C 0 0 čirok sorghum 0 0 10C 10C 0 0

kg/ha postemergentně fazol obecný bavlník povijnice' řepeň kasia šáchor rosička ježatka kuří noha oves hluchý pšenice kukuřice sója rýže čirok preemergentně povijnice řepeň kasta šáchor . rosička ježatka kuří noha oves hluchý pšenice kukuřice sója rýže čirokkg / ha postemergence broadleaf cotton bean 'beetroot cassia broadleaf hedgehog corns leg oats deaf wheat maize soy rice sorghum preemergence bittersweet caste castor. dew hedgehog corns leg oats deaf wheat corn soy rice sorghum

3B3B

2iB2iB

4B4B

2B2B

1B1B

1B1B

1B1B

2B2B

1B1B

1B1B

1B1B

1B1B

1B1B

2B '0 o 0 0 O o Q 0 o o o O2B '0 o 0 0 o o Q 0 o o o O

Příklad 32Example 32

Sekundární preeme-rgeintní herbicidní účinnost sloučeniny A (podle vynálezu) byla srovnána s účinností dvou známých herbicidních sloučenin a to se sloučeninou B známou jako obchodní herbicid lenacil a slouče ninou C známou jako· herbicid diuron.The secondary pre-marketing herbicidal activity of compound A (according to the invention) was compared to that of two known herbicidal compounds, namely the compound B known as the commercial herbicide lenacil and compound C known as the herbicide diuron.

sloučenina A ienacil (sl. B)Compound A ienacil (col. B)

NCNPNCNP

diuron (sl. C)diuron (col. C)

Pokusy byly prováděny v písčité půdě. Z údajů uváděných dále v tabulce VI vyplývá, že· ačkoliv dávky sloučeniny A podle·' vynálezu jsou len Ve dávek sloučenin B a C, je slou čenina- A při · těchto, nízkých dávkách o hodně účinnější než sloučeniny B a C jako· herbicid pro čirok halebský, paspal a Kentucky bluegrass.The experiments were carried out in sandy soil. The data presented in Table VI below shows that although the doses of Compound A of the invention are only in doses of Compounds B and C, Compound A at these low doses is much more effective than Compounds B and C as a herbicide. for Halle sorghum, paspal and Kentucky bluegrass.

Claims (24)

PŘEDMĚT VYNÁLEZUSUBJECT OF THE INVENTION 1. q&rbicidní' prostředek vyznačující se tím, že ve spojení s povrchově aktivním činidlem a/nebo -tuhým či kapalným ředidlem obsahuje jako účinnou látku herbicidně účinné množství derivátu bicyklického triazolu- obecného- vzorce IA herbicidal composition, characterized in that, in combination with a surfactant and / or a solid or liquid diluent, it contains, as an active ingredient, a herbicidally effective amount of a bicyclic triazole derivative of the formula I X (l) v němžX (l) wherein V znamená atom vodíku, fluoru, chloru nebo· bromu, hydroxylovou skupinu, alkylovou skupinu s 1 až 4 atomy uhlíku nebo skupinu —ORi, v nížV represents a hydrogen, fluorine, chlorine or bromine atom, a hydroxyl group, a (C1-C4) alkyl group or a group -ORi in which: Ri znamená -alkylovou skupinu , s 1 až · 6 atomy uhlíku, popřípadě substituovanou 1 až 3 -atomy fluoru, chloru nebo bromu, cykloalkylovou - skupinu se · 4 až 6 atomy uhlíku, cykloalkylalkylovou -skupinu se 4 až 7 atomy uhlíku, alkenylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, popřípadě substituovanou - 1 -až 3 atomy fluoru, chloru -nebo- bromu, alkinylovou skupinu se- 3 až 6 atomy uhlíku, -skupinu —CHR7R8 v nichžR 1 represents an alkyl group having 1 to 6 carbon atoms optionally substituted by 1 to 3 fluorine, chlorine or bromine atoms, a cycloalkyl group having 4 to 6 carbon atoms, a cycloalkylalkyl group having 4 to 7 carbon atoms, an alkenyl group (C 3 -C 6) optionally substituted by (1 to 3) fluorine, chlorine or bromine, (C 3 -C 6) alkynyl, -CHR 7 R 8 R2 znamená atom -vodíku nebo- methylovou skupinu,R2 represents a hydrogen atom or a methyl group, R3 znamená atom vodíku, chloru nebo bromu, methylovou -Skupinu -nebo methoxylovou skupinu,R3 represents a hydrogen, chlorine or bromine atom, a methyl-group or a methoxy group, R4 znamená alkylovou skupinu -s 1 až 4 atomy uhlíku,R4 represents an alkyl group having from 1 to 4 carbon atoms, R5 znamená -atom vodíku, skupinu methylovou nebo 'methoxylovou,R5 represents a hydrogen atom, a methyl or methoxy group, Re znamená -alkylovou skupinu s 1 až 4 atomy uhlíku nebo alkoxylovou skupinu s 1 až 4 atomy uhlíku,R e represents a (C 1 -C 4) alkyl or (C 1 -C 4) alkoxy group, Rz znamená atom· vodíku nebo'- skupinu- alkylovou - s 1 až 4 atomy uhlíku,R2 represents a hydrogen atom or a (C1 -C4) alkyl group, Rs znamená skupinu —CO2R9, —CH2OR9,R 5 represents a group -CO 2 R 9, —CH 2 OR 9, II —OH2—O—C—R10 ,II — OH2 — O — C — R10, OO II- - . .II- -. . —CN, —C—СНз, —CH=CHCOR9 nebo—CN, —C — СНз, —CH = CHCOR9 or O RiiO Rii II / —C—N , \II / —C — N, \ R12 v nichžR12 in which R9 znamená atom, vodíku nebo skupinu alkylovou s 1 až 4 atomy uhlíku,R 9 represents an atom, a hydrogen or a C 1 -C 4 alkyl group, Rio znamená alkylovou -skupinu -s 1 až 3 atomy uhlíku,R 10 represents an alkyl-group having 1 to 3 carbon atoms, Rii znamená atom vodíku, alkylovou skupinu s 1 -až 4 atomy uhlíku, alkenylovou skupinu se 3 až 4 atolmy uhlíku nebo alkoxylovou -skupinu s 1 až 2 atomy uhlíku aR 11 represents a hydrogen atom, a C 1 -C 4 alkyl group, a C 3 -C 4 alkenyl group or a C 1 -C 2 alkoxy group; and R12 znamená atom vodíku nebo skupinu alkylovou -s 1 až -2 atomy uhlíku,R12 represents a hydrogen atom or an alkyl group having from 1 to 2 carbon atoms, X znamená atom vodíku, fluoru, chloru nebo bromu, kyanovou -skupinu, methylovou skupinu, -methoxylovou skupinu nebo nitroskupinu,X represents a hydrogen, fluorine, chlorine or bromine atom, a cyano group, a methyl group, a -methoxy group or a nitro group, Y znamená atom vodíku, fluoru, chloru nebo bromu nebo- methylovou skupinu,Y represents a hydrogen, fluorine, chlorine or bromine atom or a methyl group, Z znla-me-ná atom- vodíku, fluoru, chloru nebo- bromu, n je 3, 4 nebo 5, m je 0, 1 nebo 2 -aZ denotes hydrogen, fluorine, chlorine or bromine, n is 3, 4 or 5, m is 0, 1 or 2 -a Q znamená atom kyslíku nebo- síry, s tou podmínkou, žeQ is an oxygen or sulfur atom, with the proviso that a) jestliže V má jiný význam než - atom, vodíku, pak Y má rovněž jiný význam než atom vodíku,(a) if V has a meaning other than -hydrogen, then Y also has a meaning other than hydrogen, b) jestliže m je 1, pak -n je- 4 a Y má - jiný význam než atom vodíku,b) if m is 1, then -n is-4 and Y has a meaning other than hydrogen, c) jestliže m- je -2, -pak n je 4, X a Y znamenají jednotlivě atom chloru a V znamená skupinu —ORi, v - níž Ri znamená - alkylovou skupinu s 1 až 4 atomy uhlíku,c) when m - is -2, - then n is 4, X and Y are each a chlorine atom and V is a group --OR 1, in which - R 1 is an alkyl group having 1 to 4 carbon atoms, d) jestliže Q znamená atom síry, pak -m je -0, nebo jeho zemědělsky vhodné soli.d) if Q is a sulfur atom, then -m is -O, or an agriculturally acceptable salt thereof. 2. Herbicidní prostředek podle bodu 1 vyznačující se tím, že jako účinnou látku obsahuje -derivát bicyklického ' triazolu shora uvedeného obecného vzorce I, v němž2. A herbicidal composition as claimed in claim 1, wherein the active ingredient is a bicyclic triazole derivative of the formula I, wherein: Y znamená atom vodíku, fluoru, chloru nebo- bromu, hyddoxylovou skupinu, skupinu methylovou nebo skupinu —ORi, v níž Ri má význam uvedený v bodě 1, aY represents a hydrogen, fluorine, chlorine or bromine atom, a hydroxyl group, a methyl group or an —OR 1 group in which R 1 is as defined in point 1, and X, Y, Z, n, m a Q mají - význam uvedený v bodě 1.X, Y, Z, n, m and Q are as defined in point 1. 3. Herbicidní prostředek podle bodu 1 vyznačující- se tím, že jako účinnou látku obsahuje derivát- bicyklického triazolu -shora uvedeného obecného vzorce I, v němž3. A herbicidal composition as claimed in claim 1, wherein the active ingredient is a bicyclic triazole derivative as defined in claim 1, wherein: X znamená atom vodíku, fluoru, chloru nebo bromu, methylovou skupinu nebo nitroskupinu a V, Y, Z, n, m- a Q mají význam uvedený v bodě 1.X is hydrogen, fluorine, chlorine or bromine, methyl or nitro, and V, Y, Z, n, m- and Q are as defined in 1. 4. Herbicidní prostředek podle bodu 1 vyznačující se tím, že jako účinnou látku obsahuje derivát bicyklického- triazolu shora uvedeného -obecného, vzorce I, v němž4. A herbicidal composition as claimed in claim 1, wherein the active ingredient is a bicyclic-triazole derivative of the formula I, wherein: Y znamená atom fluoru, chloru nebo bromu nebo methylovou skupinu aY represents a fluorine, chlorine or bromine atom or a methyl group; V, X, Z n, m - a- Q mají -význam uvedený - v v bodě 1.V, X, Z n, m - and - Q have the meaning given in point 1. 5. Herbicidní prostředek podle bodu 1 vyznačující se - tím, že jako účinnou látku obsahuje derivát bicyklického triazolu shora uvedeného obecného vzorce I, v němž5. A herbicidal composition as claimed in claim 1, wherein the active ingredient is a bicyclic triazole derivative of the formula I, wherein: Z znamená atom vodíku, fluoru netto chloru aZ represents hydrogen atom, net chlorine atom and V, X, Y, n, -m a- Q mají význam -uvedený v v bodě 1.V, X, Y, n, -m and -Q are as defined in point 1. 6. Herbicidní prostředek podle bodu 1 vyznačující se tím, že jako účinnou látku obsahuje derivát bicyklického- triazolu -shora uvedeného -obecného vzorce I, v němž n je 4 nebo- 5 a6. The herbicidal composition of claim 1, wherein the active ingredient is a bicyclic-triazole derivative as defined in claim 1 wherein n is 4 or 5; V, X, Y, Z, -m a- Q mají význam -uvedený v bodě -1.V, X, Y, Z, -m and -Q have the meanings given at -1. 7. Herbicidní prostředek podle bodu 1 vyznačující se tím, že jako- účinnou látku obsahuje derivát bicyklického triazolu sho-ra uvedeného obecného vzorce I, v němž m je 0 a7. A herbicidal composition as claimed in claim 1, wherein the active ingredient is a bicyclic triazole derivative of the formula I wherein m is 0 and V, X, Y, Z n -a Q mají význam uv-edený v bodě 1.V, X, Y, Z n and Q are as defined in 1. 8. Herbicidní prostředek podle bodu 1 vyznačující se tím, že jako účinnou látku obsahuje derivát bicyklického- triazolu shora uvedeného obecného vzorce I, v němž8. A herbicidal composition as claimed in claim 1, wherein the active ingredient is a bicyclic-triazole derivative of the formula I, wherein: V znamená atom vodíku, chloru nebo bromu nebo -skupinu —ORi, v níž Ri znamená alkylovou skupinu s 1 -až 4 -atomy uhlíku, . X znamená atom, fluoru, chloru nebo bromu,V is hydrogen, chlorine or bromine, or -OR 1, wherein R 1 is C 1 -C 4 alkyl; X represents an atom of fluorine, chlorine or bromine, Y znamená - atom fluoru, - chloru, bromu nebo skupinu methylovou,Y is - fluorine, - chlorine, bromine or methyl, Z znamená atom vodíku, n je 4 nebo - 5 a m -a Q - mají význam' - uvedený v bodě 1.Z is hydrogen, n is 4 or - 5 and m - and Q - have the meanings given in 1. 9. Herbicidní prostředek podle bodu 1, vyznačující -se tím, že jako- účinnou látku Obsahuje derivát bicyklického- triazolu shora uvedeného -obecného vzorce I, v němž n je 4 a9. A herbicidal composition as claimed in claim 1, wherein the active ingredient comprises a bicyclic triazole derivative of the above general formula (I) wherein n is 4; V, X, Y, - - Z, - m- a Q mají význam uvedený v bodě -1.V, X, Y, - - Z, - m - and Q are as defined in -1. 10. Herbicidní prostředek podle bodu 1, vyznačující -se tím, že jako účinnou látku obsahuje derivát bicyklického- triazolu shora uvedeného obecného vzorce I, v němž10. A herbicidal composition as claimed in claim 1, wherein the active ingredient is a bicyclic-triazole derivative of the formula I, wherein: V znamená atom vodíku nebo- chloru nebo skupinu —ORi, v níž Ri má význam- uvedený v bodě 1,V represents a hydrogen or chlorine atom or a group -OR 1 in which R 1 is as defined in point 1, X znamená atom chloru nebo bromu,X represents a chlorine or bromine atom, Y znamená atom fluoru, chloru nebo- bromu aY represents a fluorine, chlorine or bromine atom; Z, n, - m a Q mají význam uvedený v bodě 1.Z, n, - m and Q are as defined in point 1. 11. Herbicidní prostředek podle bodu 1 vyznačující se tím, že jako účinnou látku obsahuje 2- [ 2,4-dichlor-5- (1-methylethoxy jfenyl] -5,6,7,0-tetraihydrOll,2,4ttriazolcl[4,3-a] pyridin-3(2H j-om11. A herbicidal composition as claimed in claim 1, wherein the active ingredient is 2- [2,4-dichloro-5- (1-methylethoxyphenyl) -5,6,7,0-tetrahydrohydrof1,4,4-triazole [4, 3-a] pyridin-3 (2H-om 12. Herbicidní prostředek -podle bodu 1 vyznačující se tím, že jako účinnou látku obsahuje 2- (2,4-dichlor-5-methoxyfenyl) i5,6,7,8-ietrahydro-|2,4--riazolo[4,.3-a]pyri'din-3('2H)-on. ·’12. The herbicidal composition of claim 1, wherein the active ingredient is 2- (2,4-dichloro-5-methoxyphenyl) -5,6,7,8-ietrahydro-1,2,4-riazolo [4]. 3-α] pyridin-3 (2 H) -one. · ’ 13. Herbicidní prostředek podle bodu 1 vyznačující -se tím, že jako účinnou látku obsahuje 2- - (2,4-dichlo(r-5-ethoxyfeinyl )-5,6,7,8-tetrahyd:ro-l,2,4-triazoló[ 4,3-a ] pyridin-3(2H)-on.13. A herbicidal composition as claimed in claim 1, wherein the active ingredient is 2- (2,4-dichloro ([eta] &lt; 5 &gt; -ethoxyphenyl) -5,6,7,8-tetrahydro-1,2-a); 4-triazolo [4,3-a] pyridin-3 (2H) -one. 14. Herbicidní prostředek podle bodu 1 vyznačující se tím, že jako účinnou látku obsahuje 2- [ 2,4-(^i^^chlor-5- (1-m'ethylethoxy) fenylJ -2,5,6,7,8,9-hexahydro-3H-l,2,4-triazolo[ 4,3-a jazepin-3-on.14. The herbicidal composition of claim 1, wherein the active ingredient is 2- [2,4- (1,3-chloro-5- (1-methylethoxy) phenyl) -2,5,6,7,8. 9-hexahydro-3H-1,2,4-triazolo [4,3-a] -zepin-3-one. 15. Herbicidní prostředek podle bodu 1 vyznačující se tím, že jako účinnou látku obsahuje 2-(2,4-dichlior-5-hydroayfenyl)-5,6,7,8-tetra-hydroH.ZH-rrtazo^ 4,3-a ] pyridin-a(2H)-on.15. The herbicidal composition of claim 1, wherein the active ingredient is 2- (2,4-dichloro-5-hydroayphenyl) -5,6,7,8-tetrahydro-2H-2H-rthiazole-4,3- a] pyridin-α (2H) -one. 16. Herbicidní prostředek podle bodu 1, vyznačující se tím, že jako účinnou látku obsahuje 2- (2,4-dichlor-5-propargyloayfenyl·)-5f6,7,8-tetrahydro-l>2,4-1triazólo[4>3-al]pyridin-3( 2H)~oin.16th herbicidal composition according to claim 1, characterized in that it contains as active ingredient 2- (2,4-dichloro-5-propargyloayfenyl ·) f -5 6,7,8-tetrahydro-l> 2,4-1triazólo [ 4- > 3-al] pyridin-3 (2H) -oin. 17. Herbicidní prostředek podle bodu 1 vyznačující se tím, že ve -spojení -s povrchově aktivním činidlem -a/nebo- tuhým- či kapalným ředidlem -obsahuje jako účinnou látku herbicidně -účinné množství - derivátu - bicyklického triazinu -obecného - vzorce Ia17. The herbicidal composition according to claim 1, wherein, in association with the surfactant, and / or the solid or liquid diluent, the herbicidally effective amount of a bicyclic triazine derivative of the formula Ia is contained as an active ingredient. X v němžX in which V znamená atom vodíku, fluoru, -chloru- nebo bromu, -methylovou skupinu nebo skupinu —ORi, v nížV represents a hydrogen atom, a fluorine atom, a chlorine atom or a bromine atom, a -methyl group or a group -OR 1 in which Ri znamená alkylovou skupinu s- 1 až 4 atomy -uhlíku, popřípadě substituovanou 1 až 3 atomy fluoru, chloru nebo bromu,R 1 represents an alkyl group having from 1 to 4 carbon atoms optionally substituted by 1 to 3 fluorine, chlorine or bromine atoms, X znamená atom vodíku, fluoru, - chloru nebo -bromu, kyanovou -skupinu, methylovou skupinu, imethoaylovou skupinu nebo nitroskupinu,X represents a hydrogen, fluorine, chlorine or -bromine, cyano, methyl, imethoayl or nitro group, V znamená atom vodíku, chloru, fluoru, nebo- bromu nebo methylovou skupinu, n je 3, 4 nebo 5 aV is hydrogen, chloro, fluoro, or bromo or methyl, n is 3, 4 or 5; and Q znamená atom kyslíku nebo síry.Q represents an oxygen or sulfur atom. 18. Herbicidní prostředek podle bodu 17 vyznačující se tím, že jako účinnou látku obsahuje derivát bicyklického triazolu shora - uvedeného1 obecného vzorce Ia, v němž18. A herbicidal composition as claimed in claim 17, wherein the active ingredient is a bicyclic triazole derivative as defined in claim 1 , wherein: V znamená atom vodíku, fluoru, chloru nebo bromu, skupinu methylovou nebo skupinu —ORi, v níž Ri má význam- uvedený v bodě 17, aV represents a hydrogen, fluorine, chlorine or bromine atom, a methyl group or an —OR 1 group in which R 1 is as defined in point 17, and X, Y, n a Q mají význam uvedený v bodě 17.X, Y, n and Q are as defined in point 17. 19. Herbicidní prostředek podle bodu 17 vyznačující se tím, že jako účinnou látku obsahuje derivát bicyklického triazolu shora uvedeného -obecného vzorce Ia, v němž19. The herbicidal composition of claim 17, wherein the active ingredient is a bicyclic triazole derivative of formula (Ia) above, wherein: X -znamená atom- vodíku, fluoru, chloru nebo 'bromu, kyanovou -skupinu, -methylovou skupinu nebo nitroskupinu aX represents a hydrogen, fluorine, chlorine or bromine atom, a cyano group, a methyl group or a nitro group, and V, Y, n a Q -mají význam uvedený v bodě 17.V, Y, n and Q have the meaning given in point 17. 20. Herbicidní prostředek podle bodu 17 vyznačující se tím, že jako účinnou látku obsahuje derivát bicyklického· - triazolu shora uvedeného· -obecného vzorce Ia, v němž20. The herbicidal composition according to claim 17, wherein the active ingredient is a bicyclic triazole derivative of the above formula (Ia), wherein: Y znamená atom flubru, chloru nebo- bromu nebo -methylovou -skupinu -aY represents a fluorine, chlorine or bromine atom or a -methyl -a group V, X, n a Q mají význam uvedený v bodě 17.V, X, n and Q have the meaning given in point 17. 21. Herbicidní prostředek podle bodu 17 vyznačující se - tím, že jako účinnou látku obsahuje derivát bicyklického triazolu shora uvedeného· obecného vzorce Ia, v němž n je -4 nebo 5 a21. A herbicidal composition according to claim 17, wherein the active ingredient is a bicyclic triazole derivative of formula (Ia) wherein n is -4 or 5; V, X, Y a Q mají význam uvedený v bodě 17.V, X, Y and Q are as defined in point 17. 22. Herbicidní prostředek podle bodu 17 vyznačující -se- tím, že jako účinnou látku obsahuje derivát bicyklického triazolu shora uvedené^ obecného vzorce Ia, v němž22. A herbicidal composition as claimed in claim 17, wherein the active ingredient is a bicyclic triazole derivative of formula (Ia), wherein: Y znamená atom Vodíku, -chloru nebo- bromu nebo skupinu — ORi, v níž Rt znamená alkylovou skupinu -s - 1 -až 4 atomy uhlíku,Y represents a hydrogen atom, a chlorine or a bromine atom, or a group - OR 1 in which R 1 represents an alkyl group of - 1 - to 4 carbon atoms, X znamená atom- fluoru, chloru nebo bromu,X represents a fluorine, chlorine or bromine atom, Y znamená atom fluoru, chloru nebo bromu nebo skupinu methylovou, n je 4 nebo -5 aY represents a fluorine, chlorine or bromine atom or a methyl group, n is 4 or -5 and Q má -význam uvedený v bodě 17.Q is as defined in point 17. 23. Herbicidní prostředek podle bodu 17 vyznačující se tím, že jako účinnou látku obsahuje derivát bicyklického triazolu shora uvedeného- obecného vzorce Ia, v němž n je 4 a23. The herbicidal composition of claim 17, wherein the active ingredient is a bicyclic triazole derivative of formula (Ia) wherein n is 4; V, X, Y- a - Q mají význam uvedený v bodě 17.V, X, Y- and - Q are as defined in point 17. 24. Herbicidní prostředek podle bodu 17 vyznačující -se tím, že jako účinnou látku obsahuje derivát bicyklického triazolu shora uvedeného obecného vzorce Ia, v němž24. The herbicidal composition of claim 17, wherein the active ingredient is a bicyclic triazole derivative of formula (Ia), wherein: Y znamená atom vodíku nebo chloru nebo skupinu — ORi, v níž Ri znamená totéž co v bodě 17,Y represents a hydrogen or chlorine atom or an ORi group in which R 1 is the same as in point 17, X znamená -atom -chloru nebo bromu,X is -atom-chlorine or bromine, Y znamená atom fluoru, chloru nebo bromu a n - a Q -mají význam uvedený v bodě -17.Y represents a fluorine, chlorine or bromine atom and n - and Q - have the meanings given in -17. Savarografía, *. я* » xívod 7, MostSavarografía, *. я * »xivod 7, Most
CS78242A 1977-01-13 1978-01-12 Herbicide means CS207497B2 (en)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
US75899677A 1977-01-13 1977-01-13
US05/851,731 US4213773A (en) 1977-11-17 1977-11-17 Herbicidal substituted bicyclic triazoles

Publications (1)

Publication Number Publication Date
CS207497B2 true CS207497B2 (en) 1981-07-31

Family

ID=27116610

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CS78242A CS207497B2 (en) 1977-01-13 1978-01-12 Herbicide means

Country Status (17)

Country Link
JP (1) JPS53105494A (en)
AU (1) AU3233478A (en)
BR (1) BR7800182A (en)
CA (1) CA1088060A (en)
CS (1) CS207497B2 (en)
DE (1) DE2801429A1 (en)
DK (1) DK538477A (en)
ES (1) ES465929A1 (en)
FR (1) FR2384769A1 (en)
GB (1) GB1561376A (en)
GR (1) GR65320B (en)
IE (1) IE46243B1 (en)
IT (1) IT1092731B (en)
LU (1) LU78858A1 (en)
NL (1) NL7800380A (en)
PL (1) PL109706B1 (en)
TR (1) TR20263A (en)

Families Citing this family (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS59148785A (en) * 1983-02-15 1984-08-25 Sumitomo Chem Co Ltd Pyridotriazolium derivative, its preparation and herbicide containing the same as an active ingredient
DE3740837A1 (en) * 1987-11-27 1989-06-08 Schering Ag SUBSTITUTED BICYCLIC TRIAZOLES, METHOD FOR THE PRODUCTION THEREOF AND THEIR USE AS AN HERBICIDE AGENT
DE69124613T2 (en) * 1990-09-13 1997-09-04 Du Pont USE OF HERBICIDES SUBSTITUTED BICYCLIC TRIAZOLES FOR PERENNING PLANTATIONS
EP0784053A1 (en) * 1996-01-15 1997-07-16 Degussa Aktiengesellschaft Process for the preparation of triazolinone herbicides
JP2002320587A (en) * 2001-04-26 2002-11-05 Asahi Optical Co Ltd Endoscope
CN103717076B (en) 2011-08-10 2016-04-13 拜耳知识产权股份有限公司 Active compound combinations containing specific tetramic acid derivatives

Family Cites Families (10)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US2891855A (en) 1954-08-16 1959-06-23 Geigy Ag J R Compositions and methods for influencing the growth of plants
US3235361A (en) 1962-10-29 1966-02-15 Du Pont Method for the control of undesirable vegetation
US3060084A (en) 1961-06-09 1962-10-23 Du Pont Improved homogeneous, readily dispersed, pesticidal concentrate
US3309192A (en) 1964-12-02 1967-03-14 Du Pont Method of controlling seedling weed grasses
DE1957783U (en) 1966-11-16 1967-03-30 Siemens Ag WINDING FOR ELECTRIC MACHINERY WITH LIQUID COOLING.
DE2235177A1 (en) 1972-07-18 1974-02-07 Bayer Ag PROCESS FOR PRODUCING LACTAM HYDRAZONES OF AROMATIC SYSTEMS
DE2235113A1 (en) 1972-07-18 1974-01-31 Bayer Ag FUNGICIDAL
US3890342A (en) * 1974-03-28 1975-06-17 Velsicol Chemical Corp 2-Alkyl-4-aryl-1,2,4-triazolidin-3-ones
US3958976A (en) * 1975-02-03 1976-05-25 E. I. Du Pont De Nemours And Company 2-Aryl-5,6,7,8-tetrahydroimidazo[1,5a]-pyridine-1,3(2H,8aH)-diones as herbicides
CA1076114A (en) * 1975-02-10 1980-04-22 Mitsubishi Chemical Industries Limited 1,5-alkylene-3-aryl hydantoin derivatives

Also Published As

Publication number Publication date
IT7819188A0 (en) 1978-01-12
ES465929A1 (en) 1978-12-01
PL109706B1 (en) 1980-06-30
BR7800182A (en) 1978-08-22
JPS53105494A (en) 1978-09-13
GR65320B (en) 1980-08-11
GB1561376A (en) 1980-02-20
IE780059L (en) 1978-07-13
AU3233478A (en) 1979-07-19
DK538477A (en) 1978-07-14
FR2384769A1 (en) 1978-10-20
CA1088060A (en) 1980-10-21
IT1092731B (en) 1985-07-12
PL203976A1 (en) 1978-10-23
TR20263A (en) 1980-12-08
NL7800380A (en) 1978-07-17
DE2801429A1 (en) 1978-07-20
IE46243B1 (en) 1983-04-06
LU78858A1 (en) 1979-04-09

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US4871853A (en) Aminopyrazinones
US4213773A (en) Herbicidal substituted bicyclic triazoles
US4600428A (en) N-(cyclopropyl-pyrimidinyl-N&#39;-(aryl-sulfonyl) ureas having herbicidal activity
US5438033A (en) Substituted pyridine herbicides
US4816064A (en) Triazine derivatives, herbicidal composition containing them, and method of controlling growth of undesired vegetation by using same
EP0353902B1 (en) Substituted phenyltriazolopyrimidine herbicides
KR20180128428A (en) Herbicide
KR20180128004A (en) Herbicide
US4908056A (en) Heterocyclic acyl sulfonamides
EP0244166A2 (en) Heterocyclic acetyl sulfonamides
JP2615228B2 (en) Fluoroethoxyaminotriazine
EP0559843B1 (en) Substituted n-heterobicyclic herbicides
CA1340162C (en) Herbicidal pyridine sulfonylureas
KR20180128427A (en) Herbicide
US4124373A (en) Tetrahydroindazole herbicides
CS207497B2 (en) Herbicide means
US4124374A (en) Alkyl-substituted cycloalkanapyrazole herbicides
US4315767A (en) Triazolone herbicides
US5127936A (en) Substituted phenyltriazolopyrimidine herbicides
IE904683A1 (en) Triazolylsulfonamides
US4111681A (en) Cycloalkanapyrazole-3-carbonitrile herbicides
US4214891A (en) Triazolone herbicides
US5053071A (en) Chromane herbicides
US4563211A (en) Herbicidal sulfonamides
US4844727A (en) Herbicidal sulfonamides