CN117057365A - 混合会议翻译方法、装置、电子设备及存储介质 - Google Patents

混合会议翻译方法、装置、电子设备及存储介质 Download PDF

Info

Publication number
CN117057365A
CN117057365A CN202311017546.3A CN202311017546A CN117057365A CN 117057365 A CN117057365 A CN 117057365A CN 202311017546 A CN202311017546 A CN 202311017546A CN 117057365 A CN117057365 A CN 117057365A
Authority
CN
China
Prior art keywords
translation
audio
target
virtual
mixed
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Granted
Application number
CN202311017546.3A
Other languages
English (en)
Other versions
CN117057365B (zh
Inventor
张知硕
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Shenzhen Taiden Industrial Co ltd
Original Assignee
Shenzhen Taiden Industrial Co ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Shenzhen Taiden Industrial Co ltd filed Critical Shenzhen Taiden Industrial Co ltd
Priority to CN202311017546.3A priority Critical patent/CN117057365B/zh
Publication of CN117057365A publication Critical patent/CN117057365A/zh
Application granted granted Critical
Publication of CN117057365B publication Critical patent/CN117057365B/zh
Active legal-status Critical Current
Anticipated expiration legal-status Critical

Links

Classifications

    • HELECTRICITY
    • H04ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
    • H04LTRANSMISSION OF DIGITAL INFORMATION, e.g. TELEGRAPHIC COMMUNICATION
    • H04L12/00Data switching networks
    • H04L12/02Details
    • H04L12/16Arrangements for providing special services to substations
    • H04L12/18Arrangements for providing special services to substations for broadcast or conference, e.g. multicast
    • H04L12/1813Arrangements for providing special services to substations for broadcast or conference, e.g. multicast for computer conferences, e.g. chat rooms
    • H04L12/1822Conducting the conference, e.g. admission, detection, selection or grouping of participants, correlating users to one or more conference sessions, prioritising transmission
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F3/00Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
    • G06F3/16Sound input; Sound output
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
    • GPHYSICS
    • G10MUSICAL INSTRUMENTS; ACOUSTICS
    • G10LSPEECH ANALYSIS TECHNIQUES OR SPEECH SYNTHESIS; SPEECH RECOGNITION; SPEECH OR VOICE PROCESSING TECHNIQUES; SPEECH OR AUDIO CODING OR DECODING
    • G10L15/00Speech recognition
    • G10L15/005Language recognition
    • HELECTRICITY
    • H04ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
    • H04LTRANSMISSION OF DIGITAL INFORMATION, e.g. TELEGRAPHIC COMMUNICATION
    • H04L65/00Network arrangements, protocols or services for supporting real-time applications in data packet communication
    • H04L65/1066Session management
    • H04L65/1083In-session procedures
    • H04L65/1089In-session procedures by adding media; by removing media
    • HELECTRICITY
    • H04ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
    • H04LTRANSMISSION OF DIGITAL INFORMATION, e.g. TELEGRAPHIC COMMUNICATION
    • H04L65/00Network arrangements, protocols or services for supporting real-time applications in data packet communication
    • H04L65/40Support for services or applications
    • H04L65/403Arrangements for multi-party communication, e.g. for conferences

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Multimedia (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • Signal Processing (AREA)
  • Computer Networks & Wireless Communication (AREA)
  • Human Computer Interaction (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • General Business, Economics & Management (AREA)
  • Acoustics & Sound (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Business, Economics & Management (AREA)
  • Machine Translation (AREA)

Abstract

本申请公开了一种混合会议翻译方法、装置、电子设备及存储介质,方法应用于混合会议翻译装置,装置位于混合会议翻译系统,混合会议翻译系统还包括多个混合翻译控制器,多个混合翻译控制器用于集成多个虚拟混合翻译间,每个虚拟混合翻译间包括线上翻译端和线下翻译端,方法包括:获取待翻译音频;根据待翻译音频和多个虚拟混合翻译间的输入语种确定目标虚拟混合翻译间;根据待翻译音频、目标虚拟混合翻译间中每个翻译员的第一历史翻译数据确定目标翻译员;通过目标混合翻译控制器向目标翻译员对应的翻译端发送待翻译音频;通过目标翻译员获取目标翻译音频;向线上参会人员的会议端发送目标翻译音频以及向线下参会人员的会议端发送目标翻译音频。

Description

混合会议翻译方法、装置、电子设备及存储介质
技术领域
本申请涉及会议翻译领域,具体涉及一种混合会议翻译方法、装置、电子设备及存储介质。
背景技术
在线上和线下结合的国际型混合会议中,翻译的需求很大。一般在线上和线下分别设置有多个翻译间,每个翻译间提前设置好输入语种和输出语种,每个翻译间内部提前设定好翻译员之间的翻译规则(比如第一时间段为翻译员甲进行翻译,第二时间段为翻译员乙进行翻译);然后在接收到待翻译音频后,直接依据待翻译音频的语种将待翻译音频发送给语种相同的翻译间中的特定翻译员(比如依照上述时间段规则对应的翻译员)进行翻译。但是,上述方式使得翻译不够灵活,无法保证翻译间与待翻译音频之间的适配性,以及翻译间中翻译员与待翻译音频之间的适配性,进而不能保证翻译效果。
发明内容
本申请提供了一种混合会议翻译方法、装置、电子设备及存储介质,提高了用于翻译待翻译音频的翻译间与待翻译音频之间的适配性,以及提高了翻译员与待翻译音频之间的适配性,进而保证了翻译效果。
第一方面,本申请提供一种混合会议翻译方法,应用于混合会议翻译装置,混合会议翻译装置位于混合会议翻译系统,混合会议翻译系统还包括多个混合翻译控制器,多个混合翻译控制器用于集成多个虚拟混合翻译间,每个虚拟混合翻译间包括线上翻译间和线下翻译间,线上翻译间设置有线上翻译端,线下翻译间设置有线下翻译端,该方法包括:
获取待翻译音频;
根据待翻译音频和多个虚拟混合翻译间的输入语种,确定目标虚拟混合翻译间;
根据待翻译音频、目标虚拟混合翻译间中每个翻译员的第一历史翻译数据,确定目标翻译员;
通过目标混合翻译控制器向目标翻译员对应的翻译端发送待翻译音频,其中,目标混合翻译控制器为多个混合翻译控制器中与目标虚拟混合翻译间对应的混合翻译控制器;
通过目标翻译员获取目标翻译音频;
向线上参会人员的会议端发送目标翻译音频,以及向线下参会人员的会议端发送目标翻译音频。
第二方面,本申请提供一种混合会议翻译方法,该方法应用于目标混合翻译控制器,该方法包括:
从混合会议翻译装置接收第一指令信息,第一指令信息包括待翻译音频,第一指令信息用于指示向目标翻译员的翻译端发送待翻译音频;
基于第一指令信息,向目标翻译员的翻译端发送待翻译音频;
从目标翻译员的翻译端获取目标翻译音频;
向混合会议翻译装置发送目标翻译音频。
第三方面,本申请提供一种混合会议翻译装置,该装置位于混合会议翻译系统,混合会议翻译系统还包括多个混合翻译控制器,多个混合翻译控制器用于集成多个虚拟混合翻译间,每个虚拟混合翻译间包括线上翻译间和线下翻译间,线上翻译间设置有线上翻译端,线下翻译间设置有线下翻译端,该装置包括:收发单元和处理单元;
收发单元,用于获取待翻译音频;
处理单元,用于根据待翻译音频和多个虚拟混合翻译间的输入语种,确定目标虚拟混合翻译间;
处理单元,还用于根据待翻译音频、目标虚拟混合翻译间中每个翻译员的第一历史翻译数据,确定目标翻译员;
收发单元,还用于通过目标混合翻译控制器向目标翻译员对应的翻译端发送待翻译音频,其中,目标混合翻译控制器为多个混合翻译控制器中与目标虚拟混合翻译间对应的混合翻译控制器;
处理单元,还用于通过目标翻译员获取目标翻译音频;
收发单元,还用于向线上参会人员的会议端发送目标翻译音频,以及向线下参会人员的会议端发送目标翻译音频。
第四方面,本申请提供一种目标混合翻译控制器,该控制器包括第一收发单元和第一处理单元;
第一收发单元,用于从混合会议翻译装置接收第一指令信息,第一指令信息包括待翻译音频,第一指令信息用于指示向目标翻译员的翻译端发送待翻译音频;
第一处理单元,用于基于第一指令信息,向目标翻译员的翻译端发送待翻译音频;
第一收发单元,用于从目标翻译员的翻译端获取目标翻译音频;
第一收发单元,用于向混合会议翻译装置发送目标翻译音频。
第五方面,本申请提供一种电子设备,包括:处理器和存储器,处理器与存储器相连,存储器用于存储计算机程序,处理器用于执行存储器中存储的计算机程序,以使得电子设备执行如第一方面或第二方面的方法。
第六方面,本申请提供一种计算机可读存储介质,计算机可读存储介质存储有计算机程序,计算机程序使得计算机执行如第一方面或第二方面的方法。
第七方面,本申请提供一种计算机程序产品,计算机程序产品包括存储了计算机程序的非瞬时性计算机可读存储介质,计算机可操作来使计算机执行如第一方面或第二方面的方法。
实施本申请,具有如下有益效果:
首先,本申请提供的混合会议翻译方法应用于混合会议翻译装置,该装置位于混合会议翻译系统,混合会议翻译系统还包括多个混合翻译控制器,多个混合翻译控制器用于集成多个虚拟混合翻译间,每个虚拟混合翻译间包括线上翻译间和线下翻译间,线上翻译间设置有线上翻译端,线下翻译间设置有线下翻译端,也即是说,在现有混合会议中,需要在本地设置有翻译间为线下参会人员进行翻译,还需要在远端设置有翻译人员为线上参会人员进行翻译,该方式使得线下和线上独立开来,不利于对线下翻译间和线上翻译间的管控,以及对翻译员的工作方式(线上或者线下)不够灵活,并且该方式在线上和线下都需要设置相应的翻译员,成本很高;而本申请通过混合翻译控制器将对应的线上翻译端和线下翻译端集成到一个虚拟混合翻译间中,并未独立开来,便于管控,实现该虚拟混合翻译间中的每个翻译端既可以为线上参会人员翻译,也可以为线下参会人员进行翻译,保证了翻译员工作方式的灵活性。然后,获取待翻译音频;根据待翻译音频和多个虚拟混合翻译间的输入语种,确定目标虚拟混合翻译间,根据待翻译音频、目标虚拟混合翻译间中每个翻译员的第一历史翻译数据,确定目标翻译员,通过目标混合翻译控制器向目标翻译员对应的翻译端发送待翻译音频,其中,目标混合翻译控制器为多个混合翻译控制器中与目标虚拟混合翻译间对应的混合翻译控制器;向线上参会人员的会议端发送目标翻译音频,以及向线下参会人员的会议端发送目标翻译音频,该方式从多个虚拟混合翻译间中确定出与待翻译音频适配的目标虚拟混合翻译间,还确定出目标虚拟混合翻译间中与待翻译音频最适配的翻译员,进而可以保证翻译效果,还可以避免一味地由固定翻译员进行翻译,减轻翻译员的翻译压力。
附图说明
为了更清楚地说明本申请实施例中的技术方案,下面将对实施例描述中所需要使用的附图作简单地介绍,显而易见地,下面描述中的附图是本申请的一些实施例,对于本领域普通技术人员来讲,在不付出创造性劳动的前提下,还可以根据这些附图获得其他的附图。
图1为本申请实施例提供的一种混合会议翻译系统的示意图;
图2为本申请实施例提供的一种混合会议翻译方法的流程示意图;
图3为本申请实施例提供的一种确定目标虚拟混合翻译间的示意图;
图4为本申请实施例提供的另一种确定目标虚拟混合翻译间的示意图;
图5为本申请实施例提供的一种混合会议翻译装置的功能单元组成框图;
图6为本申请实施例提供的一种目标混合翻译控制器的功能单元组成框图;
图7为本申请实施例提供的一种电子设备的结构示意图。
具体实施方式
下面将结合本申请实施例中的附图,对本申请实施例中的技术方案进行清楚、完整地描述,显然,所描述的实施例是本申请一部分实施例,而不是全部的实施例。基于本申请中的实施例,本领域普通技术人员在没有作出创造性劳动前提下所获得的所有其他实施例,都属于本申请保护的范围。
本申请的说明书和权利要求书及附图中的术语“第一”、“第二”、“第三”和“第四”等是用于区别不同对象,而不是用于描述特定顺序。此外,术语“包括”和“具有”以及它们任何变形,意图在于覆盖不排他的包含。例如包含了一系列步骤或单元的过程、方法、系统、产品或设备没有限定于已列出的步骤或单元,而是可选地还包括没有列出的步骤或单元,或可选地还包括对于这些过程、方法、产品或设备固有的其它步骤或单元。
在本文中提及“实施例”意味着,结合实施例描述的特定特征、结果或特性可以包含在本申请的至少一个实施例中。在说明书中的各个位置出现该短语并不一定均是指相同的实施例,也不是与其它实施例互斥的独立的或备选的实施例。本领域技术人员显式地和隐式地理解的是,本文所描述的实施例可以与其它实施例相结合。
参阅图1,图1为本申请实施例提供的一种混合会议翻译系统的示意图。
图1所示的混合会议翻译系统包括混合会议翻译装置、多个混合翻译控制器(即图1所示的混合翻译控制器1、混合翻译控制器2、…、混合翻译控制器m)、线上参会人员的会议端、线下参会人员的会议端、会议主机、多个虚拟混合翻译间(即图1所示的虚拟混合翻译间1、虚拟混合翻译间2、…、虚拟混合翻译间m)。
其中,混合会议翻译装置可以为服务器,比如为云管理平台服务器(CloudManagementP latforms,CMP),设置在远端(即线上);会议主机设置在本地(即线下);多个混合翻译控制器设置在本地,多个混合翻译控制器和多个虚拟混合翻译间一一对应,每个混合翻译控制器设置有处理器(比如RK3399处理器)和接口(比如为8PINDIN接口),接口用于与线下翻译端连接,处理器用于将接口连接到的线下翻译端集成到虚拟混合翻译间,每个虚拟混合翻译间中包括与每个虚拟混合翻译间对应的混合翻译控制器,以及对应的线上翻译端和线下翻译端,比如,对于虚拟混合翻译间1,包括混合翻译控制器1,混合翻译控制器1可以内置接口连接到线下翻译端1(即为线下翻译间中设置的翻译端),并与线上翻译端1建立通信连接,混合翻译控制器1将线上翻译端1(即为线下翻译间中的设置的翻译端)和线下翻译端1集成在虚拟混合翻译间1中,比如,混合翻译控制器1可以将线下翻译端1映射为虚拟混合翻译间1中的一个虚拟翻译端,即该虚拟翻译端和线上翻译端1此时位于一个虚拟混合翻译间1中;同理,图1中的虚拟混合翻译间2、…、虚拟混合翻译间m的相关描述与虚拟混合翻译间1的描述类似,这里不再重复描述。另外,本申请对每个虚拟混合翻译间中的线上翻译端和线下翻译端的数量不作限定,图1分别以一个为例进行示意。
首先,混合会议翻译装置获取待翻译音频,该待翻译音频可以是从线上参会人员的会议端接收的,也可以是通过会议主机从线下参会人员的会议端接收的,还可以是直接从线下参会人员的会议端接收的,还可以通过设定的音频采集单元采集到待翻译音频,由音频采集单元发送给混合会议翻译装置,本申请不作限定;然后,混合会议翻译装置根据待翻译音频和多个虚拟混合翻译间的输入语种,确定目标虚拟混合翻译间(若假设为虚拟混合翻译间2);然后根据待翻译音频、目标虚拟混合翻译间中每个翻译员的第一历史翻译数据,确定目标翻译员;然后通过目标混合翻译控制器(即混合翻译控制器2)向目标翻译员对应的翻译端(若假设为线下翻译端2)发送待翻译音频,其中,目标混合翻译控制器为多个混合翻译控制器中与目标虚拟混合翻译间对应的混合翻译控制器;然后混合会议翻译装置通过目标翻译员获取目标翻译音频,比如,混合会议翻译装置通过混合翻译控制器2接收线下翻译端2发送过来的目标翻译音频;最后,混合会议翻译装置向线上参会人员的会议端发送目标翻译音频,以及通过会议主机或直接向线下参会人员的会议端发送目标翻译音频,相应地,线上参会人员的会议端和线下参会人员的会议端的参会人员可以选择收听该目标翻译音频。
可以看出,在本申请实施例中,混合会议翻译方法应用于混合会议翻译装置,该装置位于混合会议翻译系统,混合会议翻译系统还包括多个混合翻译控制器,多个混合翻译控制器用于集成多个虚拟混合翻译间,每个虚拟混合翻译间包括线上翻译间和线下翻译间,线上翻译间设置有线上翻译端,线下翻译间设置有线下翻译端,也即是说,在现有混合会议中,需要在本地设置有翻译间为线下参会人员进行翻译,还需要在远端设置有翻译人员为线上参会人员进行翻译,该方式使得线下和线上独立开来,不利于对线下翻译间和线上翻译间的管控,以及对翻译员的工作方式(线上或者线下)不够灵活,并且该方式在线上和线下都需要设置相应的翻译员,成本很高;而本申请通过混合翻译控制器将对应的线上翻译端和线下翻译端集成为一个虚拟混合翻译间中,并未独立开来,便于管控,实现该虚拟混合翻译间中的每个翻译端既可以为线上参会人员翻译,也可以为线下参会人员进行翻译,保证了翻译员工作方式的灵活性。然后,获取待翻译音频;根据待翻译音频和多个虚拟混合翻译间的输入语种,确定目标虚拟混合翻译间,根据待翻译音频、目标虚拟混合翻译间中每个翻译员的第一历史翻译数据,确定目标翻译员,通过目标混合翻译控制器向目标翻译员对应的翻译端发送待翻译音频,其中,目标混合翻译控制器为多个混合翻译控制器中与目标虚拟混合翻译间对应的混合翻译控制器;向线上参会人员的会议端发送目标翻译音频,以及向线下参会人员的会议端发送目标翻译音频,该方式从多个虚拟混合翻译间中确定出与待翻译音频适配的目标虚拟混合翻译间,还确定出目标虚拟混合翻译间中与待翻译音频最适配的翻译员,进而可以保证翻译效果,还可以避免一味地由固定翻译员进行翻译,减轻翻译员的翻译压力。
参阅图2,图2为本申请实施例提供的一种混合会议翻译方法的流程示意图。
混合会议翻译方法应用于混合会议翻译装置,混合会议翻译装置位于混合会议翻译系统,混合会议翻译系统还包括多个混合翻译控制器,多个混合翻译控制器用于集成多个虚拟混合翻译间,每个虚拟混合翻译间包括线上翻译间和线下翻译间,线上翻译间设置有线上翻译端,线下翻译间设置有线下翻译端,该方法包括但不限于步骤S201-S206:
S201:获取待翻译音频。
在本申请的实施例中,待翻译音频可以是从线上参会人员的会议端接收的,也可以是通过会议主机从线下参会人员的会议端接收的,还可以是直接从线下参会人员的会议端接收的,还可以是通过设定的音频采集单元从会议端采集到的待翻译音频,由音频采集单元发送给混合会议翻译装置,本申请不作限定。
S202:根据待翻译音频和多个虚拟混合翻译间的输入语种,确定目标虚拟混合翻译间。
在实际应用中,会为每个虚拟混合翻译间设定好输入语种和输出语种,输入语种表示可进行翻译的语种,输出语种表示将待翻译音频进行翻译之后的语种。
因此,在一种可选的实施例中,若多个虚拟混合翻译间中有多个第一虚拟混合翻译间的输入语种和待翻译音频的语种相同,则步骤S202可以具体包括:
首先,基于待翻译音频的语种,确定多个第一虚拟混合翻译间,也即是说,从多个虚拟混合翻译间中找到输入语种与待翻译音频的语种相同的多个第一虚拟混合翻译间;若多个第一虚拟混合翻译间中任意两个第一虚拟混合翻译间的输出语种不相同,将多个第一虚拟混合翻译间确定为目标虚拟混合翻译间,即把每个第一虚拟混合翻译间作为目标虚拟混合翻译间,这时目标虚拟混合翻译间的数量就有多个,后续对应的目标翻译音频的数量也有多个,且该多个目标翻译音频的语种均不相同。
若多个第一虚拟混合翻译间中存在输出语种相同的多个第二虚拟混合翻译间,比如,多个第一虚拟混合翻译间中存在A1个输出语种为“英”的虚拟混合翻译间,存在A2个输出语种为“法”的虚拟混合翻译间,且A1≥2、A2≥2,则此时A1个输出语种为“英”和A2个输出语种为“法”的虚拟混合翻译间即为多个第二虚拟混合翻译间,则获取每个第二虚拟混合翻译间中每个翻译员在当前时刻前的第二历史翻译数据,该当前时刻前的第二历史翻译数据包括历史会议中的翻译数据,还包括当前会议中当前时刻前的所有翻译数据;然后确定待翻译音频的第一复杂度,示例性的,对待翻译音频进行文本转换,得到第一文本,然后确定第一文本中句子的数量,该数量包括长句的第一数量和短句的第二数量,以及确定第一文本的字符长度,以及确定第一文本的内容所涉及的领域,确定所涉及的领域对应的难度系数(比如可以是预先设定好难度系数与领域之间的映射关系),然后基于第一文本中长句的第一数量、短句的第二数量、第一文本的字符长度和第一文本所涉及的领域的难度系数,确定待翻译音频的第一复杂度,其中,第一复杂度可以通过公式(1)得到:
其中,F为第一复杂度,x为长句的数量,y为短句的数量,l为字符长度,c为难度系数,e为常数。
然后,基于第一复杂度和每个第一虚拟混合翻译间中每个翻译员的第二历史翻译数据,确定每个第一虚拟混合翻译间的翻译等级,具体的:每个翻译员的第二历史翻译数据包括第一历史翻译音频,然后基于每个第二虚拟混合翻译间中每个翻译员的第一历史翻译音频,确定每个第二虚拟混合翻译间中每个翻译员的第一准确度,也即是说,每个翻译员的第一历史翻译音频的数量可以为多个,则可以确定每个翻译员对应的多个第一历史翻译音频的翻译正确率,即第一准确度;再对每个翻译员的第一历史翻译音频进行音色分析,若每个翻译员有多个第一历史翻译音频,则可以对每个第一历史翻译音频进行音色分析,基于每个第一历史翻译音频对应的音色等级,比如加权平均,得到每个第二虚拟混合翻译间中每个翻译员的第一音色等级;对每个翻译员的第一历史翻译音频进行流畅度分析,若每个翻译员有多个第一历史翻译音频,则可以对每个第一历史翻译音频进行流畅度分析,基于每个第一历史翻译音频对应的流畅度等级,比如加权平均,得到每个第二虚拟混合翻译间中每个翻译员的第一流畅度等级;再基于第一复杂度、每个第二虚拟混合翻译间中每个翻译员的第一准确度、第一音色等级、第一流畅度等级,确定每个第二虚拟混合翻译间的翻译等级,也可以理解为推荐等级,其中,第i个第二虚拟混合翻译间的翻译等级可以通过公式(2)得到:
其中,Qi为第i个第二虚拟混合翻译间的翻译等级,n为第i个第二虚拟混合翻译间中翻译员的数量,H为第一复杂度,Rz为第i个第二虚拟混合翻译间中第z个翻译员的第一准确度,Mz为第i个第二虚拟混合翻译间中第z个翻译员的第一音色等级,Sz为第i个第二虚拟混合翻译间中第z个翻译员的第一流畅度等级。
最后,将翻译等级最高的第二虚拟混合翻译间,以及多个第一虚拟混合翻译间中除多个第二虚拟混合翻译间之外的翻译间确定为目标虚拟混合翻译间,也即是说,此时该目标虚拟混合翻译间中任意两个翻译间的输出语种也不相同。
因此,参阅图3,图3为本申请实施例提供的一种确定目标虚拟混合翻译间的示意图。
如图3所示,示出了多个虚拟混合翻译间(分别为B1、B2、B3、B4、B5),其中,B1的输入语种和输出语种分别为“中”和“英”,B2的输入语种和输出语种分别“中”和“法”,B3的输入语种和输出语种分别为“英”和“韩”,B4的输入语种和输出语种分别为“中”和“韩”,B5的输入语种和输出语种分别为“英”和“中”;输出的待翻译音频的语种为“中”;然后基于待翻译音频的语种和多个虚拟混合翻译间的输入语种,确定多个第一虚拟混合翻译间(分别为B1、B2、B4);然后由于B1、B2、B4的输出语种均不相同,则将B1、B2、B4均确定为目标虚拟混合翻译间。
参阅图4,图4为本申请实施例提供的另一种确定目标虚拟混合翻译间的示意图。
如图4所示,示出了多个虚拟混合翻译间(分别为C1、C2、C3、C4、C5、C6、C7),其中,C1的输入语种和输出语种分别为“中”和“英”,C2的输入语种和输出语种分别“中”和“法”,C3的输入语种和输出语种分别为“英”和“韩”,C4的输入语种和输出语种分别为“中”和“英”,C5的输入语种和输出语种分别为“英”和“中”,C6的输入语种和输出语种分别为“中”和“韩”,C7的输入语种和输出语种分别为“中”和“法”,待翻译音频的语种为“中”;然后基于待翻译音频的语种和多个虚拟混合翻译间的输入语种,确定多个第一虚拟混合翻译间(分别为C1、C2、C4、C6、C7);由于该多个第一虚拟混合翻译间中存在多个输出语种相同的翻译间,即C1和C4的输出语种相同均为“英”,C2和C7的输出语种相同均为“法”,则C1和C4,以及C2和C7均作为多个第二虚拟混合翻译间;然后获取C1和C4,以及C2和C7中每个翻译员的第一历史翻译音频,然后基于该每个翻译员的第一历史翻译音频和待翻译音频的第一复杂度来确定每个第二虚拟混合翻译间的翻译等级,具体原理参照上述阐述,不再赘述;然后对于输出语种相同的C1和C4,将C1和C4之间翻译等级最高的(即C1)确定为目标虚拟混合翻译间,以及将C2和C7之间翻译等级最高的(即C7)确定为目标虚拟混合翻译间,以及将多个第一虚拟混合翻译间除多个第二虚拟翻译间之外的翻译间(即C6)也确定为目标混合翻译间,即此时目标混合翻译间包括C1、C6、C7,此时这三个翻译间的输出语种均不相同,分别对应的三个音频通道,避免了后续会议端选择收听时出现音频通道冲突的问题,即避免了音频通道之间出现语种相同的翻译音频。
应说明,目前实际应用中,对于语种A翻译为语种B的翻译间一般是只设定一间,该方式使得一直由一个翻译间进行翻译,加重了翻译员的负担,且无法应对该翻译间中翻译员出现突发状况无法进行翻译的情形;或者即使设定几间翻译间,也是通过简单的时间、数量来规定什么时候由哪个翻译间进行翻译,由于翻译间中的翻译员的翻译质量存在一定差异,且在会议进行中会发生翻译质量的波动,固定好由哪个翻译间在什么时间段进行翻译不能保证该翻译间的翻译水平就更适合翻译待翻译音频,即与待翻译音频的匹配精度较低,进而不能保证翻译呈现出好的效果。因此,本申请上述实施例对于有多个第二虚拟混合翻译间的输入语种和输出语种相同的情形,基于上述每个第二虚拟混合翻译间中每个翻译员在当前时刻前的所有第一历史翻译音频和待翻译音频的复杂度,确定出每个第二虚拟混合翻译间的翻译等级,基于翻译等级确定最终的目标虚拟混合翻译间,保证了目标虚拟混合翻译间与待翻译音频的匹配精度,避免了一直由固定翻译间进行翻译,保证翻译效果。
S203:根据待翻译音频、目标虚拟混合翻译间中每个翻译员的第一历史翻译数据,确定目标翻译员。
在确定出目标虚拟混合翻译间之后,一般每个翻译间中会设置有多个翻译员,因此还需要确定应该有目标虚拟混合翻译间中的哪个翻译员进行翻译。因此,步骤S203可以具体包括:
基于目标虚拟混合翻译间中每个翻译员的第二历史翻译音频,确定目标虚拟混合翻译间中每个翻译员的第二准确度,其中,确定第二准确度和上述确定第一准确度的原理类似,不再赘述;对每个翻译员的第二历史翻译音频进行音色分析,得到目标虚拟混合翻译间中每个翻译员的第二音色等级;对每个翻译员的第二历史翻译音频进行流畅度分析,得到目标虚拟混合翻译间中每个翻译员的第二流畅度等级;基于第一复杂度、目标虚拟混合翻译间中每个翻译员的第二准确度、第二音色等级、第二流畅度等级,确定目标虚拟混合翻译间中每个翻译员的翻译等级,其中,确定目标虚拟混合翻译间中每个翻译员的翻译等级和上述确定每个第二虚拟混合翻译间的翻译等级的原理类似,不再赘述,应说明,当目标虚拟混合翻译间的数量有多个时,则同理确定出每个目标虚拟混合翻译间中每个翻译员的翻译等级;将目标虚拟混合翻译间中翻译等级最高的翻译员确定为目标翻译员。
在一种可选的实施例中,确定出每个翻译员的翻译等级之后,若从目标虚拟混合翻译间中接收到第一翻译员对应的翻译端发送过来的第一请求,该第一请求用于表明第一翻译员出现突发状况,暂停翻译,则基于第一请求和每个翻译员的翻译等级,确定出的目标翻译员,此时该目标翻译员为目标虚拟混合翻译间除第一翻译员之外的多个翻译员中翻译等级最高的翻译员。
应说明,目前应用中,一般提前设定好每个翻译间中的翻译员在什么时候进行翻译,该方式不够灵活,不仅不能避免翻译员出现突发情况无法翻译的情形,还不能保证翻译员更适配于进行翻译待翻译音频,即翻译员与待翻译音频的匹配度低,进而不能保证呈现好的翻译效果;然而,本申请通过结合翻译员的当前时刻前的历史翻译情况和待翻译音频的复杂度来确定出每个翻译员的翻译等级,进而可以确定目标翻译员来进行翻译,提高了目标翻译员待翻译音频的匹配度,进而保证翻译的效果。
在一种可选的实施例中,在确定目标翻译员之后,还可以通过目标虚拟混合翻译间控制器将目标翻译员对应的翻译端的话筒的开关状态设定为开启状态,以及将目标虚拟混合翻译间中除目标翻译员之外的每个翻译员对应的翻译端的话筒开关状态设定为关闭状态,防止翻译员错误触控,影响会议秩序和进程。
S204:通过目标混合翻译控制器向目标翻译员对应的翻译端发送待翻译音频。
在本申请的实施例中,目标混合翻译控制器为多个混合翻译控制器中与目标虚拟混合翻译间对应的混合翻译控制器,在确定出目标翻译员之后,则通过目标混合翻译控制器向目标翻译员对应的翻译端发送待翻译音频,供目标翻译员进行翻译。
S205:通过目标翻译员获取目标翻译音频。
具体的,通过目标混合翻译控制器从目标翻译员的翻译端接收第一翻译音频;若第一翻译音频的语种包括会议所需的所有目标语种,将第一翻译音频确定为目标翻译音频,也即是说,基于上述实施例中确定出的目标混合翻译间的数量可能有多个,则对应的第一翻译音频的数量也有多个,若该多个第一翻译音频的语种包括了会议所需的所有目标语种,即实际应用中会设置多个音频通道供会议端选择收听,每个音频通道对应一个语种,若多个第一翻译音频的语种包括了多个音频通道对应的语种,则将该多个第一翻译音频均确定为目标翻译音频。
若第一翻译音频的语种未包括会议所需的所有目标语种,通过多个第三虚拟混合翻译间对应的多个混合翻译控制器向多个第三虚拟混合翻译间发送第一翻译音频,其中,每个第三虚拟混合翻译间的输入语种与第一翻译音频的语种相同,多个第三虚拟混合翻译间为多个虚拟混合翻译间中除多个第一虚拟混合翻译间之外的多个虚拟混合翻译间,通过多个第三虚拟混合翻译间对应的多个混合翻译控制器,从多个第三虚拟混合翻译间接收多个第二翻译音频;若多个第二翻译音频和第一翻译音频对应的所有语种包括会议所需的所有目标语种,基于第一翻译音频的语种、多个第二翻译音频的语种,确定目标翻译音频,具体的:若第一翻译音频、多个第二翻译音频中存在语种相同的多个第三翻译音频,获取每个第三翻译音频对应的第四虚拟混合翻译间中每个翻译员在当前时刻前的第三历史翻译数据;确定每个第四虚拟混合翻译间中的待翻译音频的第二复杂度;基于每个第四虚拟混合翻译间对应的第二复杂度和每个第四虚拟混合翻译间中每个翻译员的第三历史翻译数据,确定每个第四虚拟混合翻译间的翻译等级,其中,确定每个第四虚拟混合翻译间的翻译等级的原理和上述确定每个第二虚拟混合翻译间的翻译等级的原理类似,不再赘述;将翻译等级最高的第四虚拟混合翻译间对应的第三翻译音频,以及第一翻译音频和多个第二翻译音频除去多个第三翻译音频之外的音频,确定为目标翻译音频。
示例性的,若设置的多个虚拟混合翻译间(分别为D1、D2、D3、D4、D5)所对应的翻译语种模式分别为“中译英”“中译法”“英译韩”,“韩译中”“法译英”,待翻译音频的语种为“中”,则确定出的多个第一虚拟混合翻译间为D1和D2,由于D1和D2输出语种不同,则目标虚拟混合翻译间也就是D1和D2,对应的从目标虚拟混合翻译间接收的第一翻译音频所包括的语种为“英”和“法”,然而,会议所需要输出的目标语种包括“英”“法”“韩”,则基于第一翻译音频的语种确定的多个第三虚拟混合翻译间包括D3(输入语种为“英”)和D5(输入语种为“法”);然后从D3和D5分别接收第二翻译音频,这两个第二翻译音频的语种为“韩”和“英”,于是第二翻译音频、第一翻译音频对应的语种包括了会议所需的所有目标语种;由于第一翻译音频的语种包括“英”和“法”,第二翻译音频的语种包括“韩”和“英”,存在语种相同的两个第三翻译音频,即语种为“英”的第一翻译音频和第二翻译音频,则获取语种为“英”的第一翻译音频对应的虚拟混合翻译间中每个翻译员在当前时刻前的第三历史翻译数据,以及获取语种为“英”的第二翻译音频对应的虚拟混合翻译间中每个翻译员在当前时刻前的第三历史翻译数据;同理基于上述原理确定语种为“英”的第一翻译音频对应的虚拟混合翻译间和语种为“英”的第二翻译音频对应的虚拟混合翻译间的翻译等级,若语种为“英”的第一翻译音频对应的虚拟混合翻译间的翻译等级最高,则将语种为“英”的第一翻译音频、语种为“法”的第一翻译音频、语种为“韩”的第二翻译音频确定均为目标翻译音频,此时目标翻译音频的数量有多个。
应说明,在实际应用中,比如待翻译语种为“中”,需要将其翻译为“英”“法”“韩”,但翻译间并没有设定相应的“中译英”“中译法”“中译韩”,则无法满足会议的语种需求,因此,该实施例在上述确定目标虚拟混合翻译间和目标翻译员的原理基础上,通过采用翻译间借用的方式,即先将待翻译音频输入到对应的目标虚拟混合翻译间,再基于目标虚拟混合翻译间的输出语种和其他剩余翻译间的输入语种,若相同,则可以将目标虚拟混合翻译间的输出音频作为其他虚拟混合翻译间(输入语种与该输出音频的语种相同)的输入,即理解为其他虚拟混合翻译间借用目标虚拟混合翻译间的输出音频进行翻译,若仍未满足所需的目标语种,则可以基于相同原理多次循环,直至得到的翻译音频的语种满足所需的目标语种,节约了成本,结合了确定目标虚拟混合翻译间的原理和确定目标翻译员的原理,还可以保证翻译的效果。
S206:向线上参会人员的会议端发送目标翻译音频,以及向线下参会人员的会议端发送目标翻译音频。
在本申请的实施例中,对于线上参会人员的会议端,可以直接向会议端发送目标翻译音频;对于线下参会人员的会议端,可以通过目标翻译音频所在虚拟混合翻译间中的混合翻译控制器向会议端发送目标翻译音频,还可以通过目标翻译音频所在虚拟混合翻译间中的混合翻译控制器会议主机发送目标翻译音频,由会议主机发给会议端,本申请不作限定;另外,若目标翻译音频有多个语种,即对应有多个音频通道,则线上参会人员或者线下参会人员可以通过会议端选择收听对应语种的音频通道中的翻译音频。
在一种可选的实施例,本申请还提供了另一种混合会议翻译方法,该方法应用于目标混合翻译控制器,方法具体包括:从混合会议翻译装置接收第一指令信息,第一指令信息包括待翻译音频,第一指令信息用于指示向目标翻译员的翻译端发送待翻译音频;向目标翻译员的翻译端发送待翻译音频;从目标翻译员的翻译端获取目标翻译音频;向混合会议翻译装置发送目标翻译音频,以通过混合会议翻译装置向线上参会人员的会议端发送目标翻译音频,以及向线下参会人员的会议端发送目标翻译音频。应说明,目标混合翻译控制器还用于执行上述对应的实施例,不再赘述。
参阅图5,图5为本申请实施例提供的一种混合会议翻译装置的功能单元组成框图。
混合会议翻译装置位于混合会议翻译系统,混合会议翻译系统还包括多个混合翻译控制器,多个混合翻译控制器用于集成多个虚拟混合翻译间,每个虚拟混合翻译间包括线上翻译间和线下翻译间,线上翻译间设置有线上翻译端,线下翻译间设置有线下翻译端,混合会议翻译装置500包括:收发单元501和处理单元502;
收发单元501,用于获取待翻译音频;
处理单元502,用于根据待翻译音频和多个虚拟混合翻译间的输入语种,确定目标虚拟混合翻译间;
处理单元502,还用于根据待翻译音频、目标虚拟混合翻译间中每个翻译员的第一历史翻译数据,确定目标翻译员;
收发单元501,还用于通过目标混合翻译控制器向目标翻译员对应的翻译端发送待翻译音频,其中,目标混合翻译控制器为多个混合翻译控制器中与目标虚拟混合翻译间对应的混合翻译控制器;
处理单元502,还用于通过目标翻译员获取目标翻译音频;
收发单元501,还用于向线上参会人员的会议端发送目标翻译音频,以及向线下参会人员的会议端发送目标翻译音频。
具体实现中,本发明实施例中所描述的收发单元501和处理单元502可执行本发明实施例提供的混合会议翻译方法的所有实施例中所描述的具体实现方式,在此不再赘述。
参阅图6,图6为本申请实施例提供的一种目标混合翻译控制器的功能单元组成框图,目标混合翻译控制器600包括第一收发单元601和第一处理单元602;
第一收发单元601,用于从混合会议翻译装置接收第一指令信息,第一指令信息包括待翻译音频,第一指令信息用于指示向目标翻译员的翻译端发送待翻译音频;
第一处理单元602,用于基于第一指令信息,向目标翻译员的翻译端发送待翻译音频;
第一收发单元601,用于从目标翻译员的翻译端获取目标翻译音频;
第一收发单元601,用于向混合会议翻译装置发送目标翻译音频。
具体实现中,本发明实施例中所描述的第一收发单元601和第一处理单元602可执行本发明实施例提供的混合会议翻译方法的所有实施例中所描述的具体实现方式,在此不再赘述。
参阅图7,图7为本申请实施例提供的一种电子设备的结构示意图。如图7所示,电子设备700包括收发器701、处理器702和存储器703;它们之间通过总线704连接。
存储器703用于存储计算机程序和数据,并且可以用于将存储器703存储的数据传输给处理器702。
处理器702用于读取存储器703中的计算机程序执行以下操作:
控制收发器701获取待翻译音频;
根据待翻译音频和多个虚拟混合翻译间的输入语种,确定目标虚拟混合翻译间;
根据待翻译音频、目标虚拟混合翻译间中每个翻译员的第一历史翻译数据,确定目标翻译员;
控制收发器701通过目标混合翻译控制器向目标翻译员对应的翻译端发送待翻译音频,其中,目标混合翻译控制器为多个混合翻译控制器中与目标虚拟混合翻译间对应的混合翻译控制器;
通过目标翻译员获取目标翻译音频;
控制收发器701向线上参会人员的会议端发送目标翻译音频,以及向线下参会人员的会议端发送目标翻译音频。
具体实现中,本发明实施例中所描述的收发器701、处理器702、存储器703可执行本发明实施例提供的混合会议翻译方法的所有实施例所描述的具体实现方式,在此不再赘述。
应理解,本申请中的电子设备可以包括智能手机(如Android手机、iOS手机、Windows Phone手机等)、平板电脑、掌上电脑、笔记本电脑、移动互联网设备MID(MobileInternet Devices,简称:MID)或穿戴式设备等。上述电子设备仅是举例,而非穷举,包含但不限于上述电子设备。在实际应用中,上述电子设备还可以包括:智能车载终端、计算机设备等等。
本申请实施例还提供一种计算机可读存储介质,计算机可读存储介质存储有计算机程序,计算机程序被处理器执行以实现如上述方法实施例中记载的任何一种混合会议翻译方法的部分或全部步骤。
本申请实施例还提供一种计算机程序产品,计算机程序产品包括存储了计算机程序的非瞬时性计算机可读存储介质,计算机程序可操作来使计算机执行如上述方法实施例中记载的任何一种混合会议翻译方法的部分或全部步骤。
需要说明的是,对于前述的各方法实施例,为了简单描述,故将其都表述为一系列的动作组合,但是本领域技术人员应该知悉,本申请并不受所描述的动作顺序的限制,因为依据本申请,某些步骤可以采用其他顺序或者同时进行。其次,本领域技术人员也应该知悉,说明书中所描述的实施例均属于可选实施例,所涉及的动作和模块并不一定是本申请所必须的。
在上述实施例中,对各个实施例的描述都各有侧重,某个实施例中没有详述的部分,可以参见其他实施例的相关描述。
在本申请所提供的几个实施例中,应该理解到,所揭露的装置,可通过其它的方式实现。例如,以上所描述的装置实施例仅仅是示意性的,例如单元的划分,仅仅为一种逻辑功能划分,实际实现时可以有另外的划分方式,例如多个单元或组件可以结合或者可以集成到另一个系统,或一些特征可以忽略,或不执行。另一点,所显示或讨论的相互之间的耦合或直接耦合或通信连接可以是通过一些接口,装置或单元的间接耦合或通信连接,可以是电性或其它的形式。
作为分离部件说明的单元可以是或者也可以不是物理上分开的,作为单元显示的部件可以是或者也可以不是物理单元,即可以位于一个地方,或者也可以分布到多个网络单元上。可以根据实际的需要选择其中的部分或者全部单元来实现本实施例方案的目的。
另外,在本申请各个实施例中的各功能单元可以集成在一个处理单元中,也可以是各个单元单独物理存在,也可以两个或两个以上单元集成在一个单元中。上述集成的单元既可以采用硬件的形式实现,也可以采用软件程序模块的形式实现。
集成的单元如果以软件程序模块的形式实现并作为独立的产品销售或使用时,可以存储在一个计算机可读取存储器中。基于这样的理解,本申请的技术方案本质上或者说对现有技术做出贡献的部分或者该技术方案的全部或部分可以以软件产品的形式体现出来,该计算机软件产品存储在一个存储器中,包括若干指令用以使得一台计算机设备(可为个人计算机、服务器或者网络设备等)执行本申请各个实施例方法的全部或部分步骤。而前述的存储器包括:U盘、只读存储器(ROM,Read-Only Memory)、随机存取存储器(RAM,RandomAccess Memory)、移动硬盘、磁碟或者光盘等各种可以存储程序代码的介质。
本领域普通技术人员可以理解上述实施例的各种方法中的全部或部分步骤是可以通过程序来指令相关的硬件来完成,该程序可以存储于一计算机可读存储器中,存储器可以包括:闪存盘、只读存储器(英文:Read-Only Memory,简称:ROM)、随机存取器(英文:Random Access Memory,简称:RAM)、磁盘或光盘等。
以上对本申请实施例进行了详细介绍,本文中应用了具体个例对本申请的原理及实施方式进行了阐述,以上实施例的说明只是用于帮助理解本申请的方法及其核心思想;同时,对于本领域的一般技术人员,依据本申请的思想,在具体实施方式及应用范围上均会有改变之处,综上,本说明书内容不应理解为对本申请的限制。

Claims (10)

1.一种混合会议翻译方法,其特征在于,应用于混合会议翻译装置,所述混合会议翻译装置位于混合会议翻译系统,所述混合会议翻译系统还包括多个混合翻译控制器,所述多个混合翻译控制器用于集成多个虚拟混合翻译间,每个虚拟混合翻译间包括线上翻译间和线下翻译间,线上翻译间设置有线上翻译端,线下翻译间设置有线下翻译端,所述方法包括:
获取待翻译音频;
根据所述待翻译音频和所述多个虚拟混合翻译间的输入语种,确定目标虚拟混合翻译间;
根据所述待翻译音频、所述目标虚拟混合翻译间中每个翻译员的第一历史翻译数据,确定目标翻译员;
通过目标混合翻译控制器向所述目标翻译员对应的翻译端发送所述待翻译音频,其中,所述目标混合翻译控制器为所述多个混合翻译控制器中与所述目标虚拟混合翻译间对应的混合翻译控制器;
通过所述目标翻译员获取目标翻译音频;
向线上参会人员的会议端发送所述目标翻译音频,以及向线下参会人员的会议端发送所述目标翻译音频。
2.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,若所述多个虚拟混合翻译间中有多个第一虚拟混合翻译间的输入语种和所述待翻译音频的语种相同,所述根据所述待翻译音频和所述多个混合翻译控制器对应的多个虚拟混合翻译间的输入语种,确定目标虚拟混合翻译间,包括:
基于所述待翻译音频的语种,确定所述多个第一虚拟混合翻译间;
若所述多个第一虚拟混合翻译间中任意两个第一虚拟混合翻译间的输出语种不相同,将所述多个第一虚拟混合翻译间确定为所述目标虚拟混合翻译间;
若所述多个第一虚拟混合翻译间中存在输出语种相同的多个第二虚拟混合翻译间,获取每个第二虚拟混合翻译间中每个翻译员在当前时刻前的第二历史翻译数据;
确定所述待翻译音频的第一复杂度;
基于所述第一复杂度和每个第二虚拟混合翻译间中每个翻译员的第二历史翻译数据,确定每个第二虚拟混合翻译间的翻译等级;
将翻译等级最高的第二虚拟混合翻译间,以及所述多个第一虚拟混合翻译间中除所述多个第二虚拟混合翻译间之外的翻译间确定为所述目标虚拟混合翻译间。
3.根据权利要求2所述的方法,其特征在于,所述第二历史翻译数据包括第一历史翻译音频,所述基于所述第一复杂度和每个第二虚拟混合翻译间中每个翻译员的第二历史翻译数据,确定每个第二虚拟混合翻译间的翻译等级,包括:
基于每个第二虚拟混合翻译间中每个翻译员的第一历史翻译音频,确定每个第二虚拟混合翻译间中每个翻译员的第一准确度;
对每个翻译员的第一历史翻译音频进行音色分析,得到每个第二虚拟混合翻译间中每个翻译员的第一音色等级;
对每个翻译员的第一历史翻译音频进行流畅度分析,得到每个第二虚拟混合翻译间中每个翻译员的第一流畅度等级;
基于所述第一复杂度、每个第二虚拟混合翻译间中每个翻译员的第一准确度、第一音色等级、第一流畅度等级,确定每个第二虚拟混合翻译间的翻译等级。
4.根据权利要求3所述的方法,其特征在于,通过所述目标翻译员获取目标翻译音频,包括:
通过所述目标混合翻译控制器从所述目标翻译员的翻译端接收第一翻译音频;
若所述第一翻译音频的语种包括会议所需的所有目标语种,将所述第一翻译音频确定为所述目标翻译音频;
若所述第一翻译音频的语种未包括会议所需的所有目标语种,通过多个第三虚拟混合翻译间对应的多个混合翻译控制器向多个第三虚拟混合翻译间发送所述第一翻译音频,其中,每个第三虚拟混合翻译间的输入语种与所述第一翻译音频的语种相同,所述多个第三虚拟混合翻译间为所述多个虚拟混合翻译间中除所述多个第一虚拟混合翻译间之外的多个虚拟混合翻译间;
通过所述多个第三虚拟混合翻译间对应的多个混合翻译控制器,从所述多个第三虚拟混合翻译间接收多个第二翻译音频;
若所述多个第二翻译音频和所述第一翻译音频对应的所有语种包括会议所需的所有目标语种,基于所述第一翻译音频的语种、所述多个第二翻译音频的语种,确定所述目标翻译音频。
5.根据权利要求4所述的方法,其特征在于,所述基于所述第一翻译音频的语种、所述多个第二翻译音频的语种,确定所述目标翻译音频,包括:
若所述第一翻译音频、所述多个第二翻译音频中存在语种相同的多个第三翻译音频,获取每个第三翻译音频对应的第四虚拟混合翻译间中每个翻译员在当前时刻前的第三历史翻译数据;
确定每个第四虚拟混合翻译间中的待翻译音频的第二复杂度;
基于每个第四虚拟混合翻译间对应的第二复杂度和每个第四虚拟混合翻译间中每个翻译员的第三历史翻译数据,确定每个第四虚拟混合翻译间的翻译等级;
将翻译等级最高的第四虚拟混合翻译间对应的第三翻译音频、所述第一翻译音频中除所述多个第三翻译音频之外的音频,以及所述多个第二翻译音频中除所述多个第三翻译音频之外的音频,确定为所述目标翻译音频。
6.根据权利要求2-5任一项所述的方法,其特征在于,所述第一历史翻译数据包括第二历史翻译音频,所述根据所述待翻译音频、所述目标虚拟混合翻译间中每个翻译员的第一历史翻译数据,确定目标翻译员,包括:
基于所述目标虚拟混合翻译间中每个翻译员的第二历史翻译音频,确定所述目标虚拟混合翻译间中每个翻译员的第二准确度;
对所述每个翻译员的第二历史翻译音频进行音色分析,得到所述目标虚拟混合翻译间中每个翻译员的第二音色等级;
对所述每个翻译员的第二历史翻译音频进行流畅度分析,得到所述目标虚拟混合翻译间中每个翻译员的第二流畅度等级;
基于所述第一复杂度、所述目标虚拟混合翻译间中每个翻译员的第二准确度、第二音色等级、第二流畅度等级,确定所述目标虚拟混合翻译间中每个翻译员的翻译等级;
将所述目标虚拟混合翻译间中翻译等级最高的翻译员确定为所述目标翻译员。
7.根据权利要求1-6任一项所述的方法,其特征在于,在所述确定目标翻译员之后,所述方法还包括:
通过所述目标虚拟混合翻译间控制器将所述目标翻译员对应的翻译端的话筒的开关状态设定为开启状态,以及将所述目标虚拟混合翻译间中除所述目标翻译员之外的每个翻译员对应的翻译端的话筒开关状态设定为关闭状态。
8.一种混合会议翻译装置,其特征在于,所述装置位于混合会议翻译系统,所述混合会议翻译系统还包括多个混合翻译控制器,所述多个混合翻译控制器用于集成多个虚拟混合翻译间,每个虚拟混合翻译间包括线上翻译间和线下翻译间,线上翻译间设置有线上翻译端,线下翻译间设置有线下翻译端,所述装置包括:收发单元和处理单元;
所述收发单元,用于获取待翻译音频;
所述处理单元,用于根据所述待翻译音频和所述多个虚拟混合翻译间的输入语种,确定目标虚拟混合翻译间;
所述处理单元,还用于根据所述待翻译音频、所述目标虚拟混合翻译间中每个翻译员的第一历史翻译数据,确定目标翻译员;
所述收发单元,还用于通过目标混合翻译控制器向所述目标翻译员对应的翻译端发送所述待翻译音频,其中,所述目标混合翻译控制器为所述多个混合翻译控制器中与所述目标虚拟混合翻译间对应的混合翻译控制器;
所述处理单元,还用于通过所述目标翻译员获取目标翻译音频;
所述收发单元,还用于向线上参会人员的会议端发送所述目标翻译音频,以及向线下参会人员的会议端发送所述目标翻译音频。
9.一种电子设备,其特征在于,包括:处理器和存储器,所述处理器与所述存储器相连,所述存储器用于存储计算机程序,所述处理器用于执行所述存储器中存储的计算机程序,以使得所述电子设备执行如权利要求1-7中任一项所述的方法。
10.一种计算机可读存储介质,其特征在于,所述计算机可读存储介质存储有计算机程序,所述计算机程序被处理器执行以实现如权利要求1-7中任一项所述的方法。
CN202311017546.3A 2023-08-11 2023-08-11 混合会议翻译方法、装置、电子设备及存储介质 Active CN117057365B (zh)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN202311017546.3A CN117057365B (zh) 2023-08-11 2023-08-11 混合会议翻译方法、装置、电子设备及存储介质

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN202311017546.3A CN117057365B (zh) 2023-08-11 2023-08-11 混合会议翻译方法、装置、电子设备及存储介质

Publications (2)

Publication Number Publication Date
CN117057365A true CN117057365A (zh) 2023-11-14
CN117057365B CN117057365B (zh) 2024-04-05

Family

ID=88663925

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CN202311017546.3A Active CN117057365B (zh) 2023-08-11 2023-08-11 混合会议翻译方法、装置、电子设备及存储介质

Country Status (1)

Country Link
CN (1) CN117057365B (zh)

Citations (14)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN202838331U (zh) * 2012-09-14 2013-03-27 谭建中 远程同步翻译系统
US20130226557A1 (en) * 2012-02-29 2013-08-29 Google Inc. Virtual Participant-based Real-Time Translation and Transcription System for Audio and Video Teleconferences
CN104598446A (zh) * 2015-01-09 2015-05-06 西安融成科技有限公司 一种自助翻译服务系统和方法
CN104636501A (zh) * 2015-03-09 2015-05-20 曹振祥 一种多媒体网络人工即时翻译系统及方法
WO2016144148A1 (ko) * 2015-03-12 2016-09-15 주식회사 아이리시스 인터넷을 이용한 통역사 매칭시스템 및 그 제어방법
US20170127022A1 (en) * 2014-07-14 2017-05-04 Shenzhen Grandstream Networks Technologies Co. Ltd. Conference processing method of third-party application and communication device thereof
CN109936563A (zh) * 2019-01-21 2019-06-25 视联动力信息技术股份有限公司 一种同声传译的数据处理方法和装置
CN110677406A (zh) * 2019-09-26 2020-01-10 上海译牛科技有限公司 基于网络的同声传译方法及系统
CN111639503A (zh) * 2020-05-22 2020-09-08 腾讯科技(深圳)有限公司 会议数据处理方法、装置、存储介质及设备
CN112766776A (zh) * 2021-01-27 2021-05-07 语联网(武汉)信息技术有限公司 翻译订单推送方法及系统
CN114554132A (zh) * 2022-02-16 2022-05-27 深圳市台电实业有限公司 远程云视讯会议平台、二合一翻译单元、翻译方法和翻译系统
CN114638237A (zh) * 2020-12-15 2022-06-17 华为云计算技术有限公司 一种实现同声传译的方法、装置及系统
CN115240693A (zh) * 2022-06-28 2022-10-25 安睿杰翻译(上海)有限公司 基于云的远程多声道翻译系统
CN115658843A (zh) * 2022-09-16 2023-01-31 深圳时空壶技术有限公司 一种自组网同声传译系统

Patent Citations (14)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US20130226557A1 (en) * 2012-02-29 2013-08-29 Google Inc. Virtual Participant-based Real-Time Translation and Transcription System for Audio and Video Teleconferences
CN202838331U (zh) * 2012-09-14 2013-03-27 谭建中 远程同步翻译系统
US20170127022A1 (en) * 2014-07-14 2017-05-04 Shenzhen Grandstream Networks Technologies Co. Ltd. Conference processing method of third-party application and communication device thereof
CN104598446A (zh) * 2015-01-09 2015-05-06 西安融成科技有限公司 一种自助翻译服务系统和方法
CN104636501A (zh) * 2015-03-09 2015-05-20 曹振祥 一种多媒体网络人工即时翻译系统及方法
WO2016144148A1 (ko) * 2015-03-12 2016-09-15 주식회사 아이리시스 인터넷을 이용한 통역사 매칭시스템 및 그 제어방법
CN109936563A (zh) * 2019-01-21 2019-06-25 视联动力信息技术股份有限公司 一种同声传译的数据处理方法和装置
CN110677406A (zh) * 2019-09-26 2020-01-10 上海译牛科技有限公司 基于网络的同声传译方法及系统
CN111639503A (zh) * 2020-05-22 2020-09-08 腾讯科技(深圳)有限公司 会议数据处理方法、装置、存储介质及设备
CN114638237A (zh) * 2020-12-15 2022-06-17 华为云计算技术有限公司 一种实现同声传译的方法、装置及系统
CN112766776A (zh) * 2021-01-27 2021-05-07 语联网(武汉)信息技术有限公司 翻译订单推送方法及系统
CN114554132A (zh) * 2022-02-16 2022-05-27 深圳市台电实业有限公司 远程云视讯会议平台、二合一翻译单元、翻译方法和翻译系统
CN115240693A (zh) * 2022-06-28 2022-10-25 安睿杰翻译(上海)有限公司 基于云的远程多声道翻译系统
CN115658843A (zh) * 2022-09-16 2023-01-31 深圳时空壶技术有限公司 一种自组网同声传译系统

Also Published As

Publication number Publication date
CN117057365B (zh) 2024-04-05

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CN108319599B (zh) 一种人机对话的方法和装置
KR20040105787A (ko) 자연어 서버를 사용하는 가정용 엔터테인먼트 시스템 제어
CN112749569B (zh) 文本的翻译方法和装置
CN109256125A (zh) 语音的离线识别方法、装置与存储介质
CN110114765B (zh) 通过共享话语的上下文执行翻译的电子设备及其操作方法
US20220165256A1 (en) System and method for virtual conversations
CN107315729A (zh) 用于图表的数据处理方法、介质、装置和计算设备
CN110047488A (zh) 语音翻译方法、装置、设备及控制设备
CN108231076A (zh) 一种语音控制方法、装置、设备及存储介质
CN108574733A (zh) 网络代理方法及装置、存储介质和电子设备
CN111508472A (zh) 一种语种切换方法、装置及存储介质
CN117057365B (zh) 混合会议翻译方法、装置、电子设备及存储介质
CN111402864A (zh) 语音处理方法及电子设备
CN114416049A (zh) 结合rpa和ai的服务接口的配置方法及装置
CN105681175A (zh) 一种修改即时通信应用中联系人头像的方法和装置
CN108388549A (zh) 信息转换方法、装置、存储介质和电子装置
CN110750295B (zh) 一种信息处理方法,装置,电子设备和存储介质
CN108399128A (zh) 一种用户数据的生成方法、装置、服务器及存储介质
CN111460804B (zh) 文本处理方法、装置和系统
CN114490967B (zh) 对话模型的训练方法、对话机器人的对话方法、装置和电子设备
CN113053392B (zh) 语音识别方法、语音识别装置、电子设备及介质
CN108259958A (zh) 遥控按键响应方法、装置、设备和存储介质
CN111770236B (zh) 一种对话处理方法、装置、系统、服务器和存储介质
JP2021032921A (ja) 音声認識による自動翻訳機の人工知能による自動アップデートとそのアップデート配信及び情報システム
CN111966799A (zh) 智能客服方法、客服机器人、计算机设备及存储介质

Legal Events

Date Code Title Description
PB01 Publication
PB01 Publication
SE01 Entry into force of request for substantive examination
SE01 Entry into force of request for substantive examination
GR01 Patent grant
GR01 Patent grant