CN105912534A - 一种翻译方法和装置 - Google Patents
一种翻译方法和装置 Download PDFInfo
- Publication number
- CN105912534A CN105912534A CN201610307435.XA CN201610307435A CN105912534A CN 105912534 A CN105912534 A CN 105912534A CN 201610307435 A CN201610307435 A CN 201610307435A CN 105912534 A CN105912534 A CN 105912534A
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- language information
- target
- information
- text
- text message
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/58—Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
Abstract
本发明实施例公开了一种翻译方法和装置,用于使翻译操作更简易。本发明实施例方法包括:获取文本信息,其中所述文本信息包括源语言信息、目标语种信息;检测所述文本信息是否符合预设格式;若所述文本信息符合预设格式,则根据所述目标语种信息对所述源语言信息进行翻译,得到目标语言信息。这样用户只需要输入符合预设格式的文本信息,使用该方法的设备就可将该本文信息的源语言信息翻译成与目标语种信息对应的目标语言信息,操作简单,方便用户的使用,节约了用户的时间。
Description
技术领域
本发明涉及数据处理领域,尤其涉及一种翻译方法和装置。
背景技术
随着各地区的民众交流的频繁,因语言种类不同带来的交流不便受到越来越大的重视,于是不同语种间的翻译技术不断出现和提高,以满足大众的交流的需要。
现今的翻译方法一般是先确定待翻译的语言信息,设备再根据用户确定的翻译成的语种执行翻译操作,用户要进行多次选择操作。
经过研究,本发明的发明人发现现有技术具有如下缺点:
现有的翻译方法,用户需要在翻译设备先输入语言信息,再进行翻译语种选择,设备方能进行翻译,这使得用户的操作繁琐,尤其在翻译语种的选项较多时,用户要查询出翻译的语种后,才能进行确认操作,十分不便
发明内容
本发明实施例提供了一种操作简易的翻译方法和装置。
为解决上述技术问题,本发明实施例提供以下技术方案:
一种翻译方法,包括:
获取文本信息,其中所述文本信息包括源语言信息、目标语种信息;
检测所述文本信息是否符合预设格式;
若所述文本信息符合预设格式,则根据所述目标语种信息对所述源语言信息进行翻译,得到目标语言信息。
为解决上述技术问题,本发明实施例还提供以下技术方案:
一种翻译装置,包括:
获取单元,用于获取文本信息,其中所述文本信息包括源语言信息、目标语种信息;
检测单元,用于检测所述文本信息是否符合预设格式;
翻译单元,用于若所述文本信息符合预设格式,则根据所述目标语种信息对所述源语言信息进行翻译,得到目标语言信息。
从以上技术方案可以看出,本发明实施例具有以下优点:
获取包括源语言信息和目标语种信息的文本信息后,检测该文本信息是否符合预设格式;若文本信息符合预设格式,则根据目标语种信息对该源语言信息进行翻译,得到目标语言信息。这样用户只需要输入符合预设格式的文本信息,使用该方法的设备就可将该本文信息的源语言信息翻译成与目标语种信息对应的目标语言信息,操作简单,方便用户的使用,节约了用户的时间。
附图说明
图1是本发明一实施例提供的一种翻译方法所涉及的使用场景图;
图2是本发明另一实施例提供的一种翻译方法的流程图;
图3是本发明另一实施例提供的一种翻译方法的流程图;
图4是本发明另一实施例提供的一种翻译方法的流程图;
图5是本发明另一实施例提供的文本文件的文本信息的示意图;
图6是本发明另一实施例提供的文本文件的文本信息的示意图;
图7是本发明另一实施例提供的一种翻译装置的结构示意图。
具体实施方式
本发明实施例提供了一种翻译方法和装置,用于使翻译操作更简易。
为了使本技术领域的人员更好地理解本发明方案,下面将结合本发明实施例中的附图,对本发明实施例中的技术方案进行清楚、完整地描述,显然,所描述的实施例仅仅是本发明一部分的实施例,而不是全部的实施例。基于本发明中的实施例,本领域普通技术人员在没有做出创造性劳动前提下所获得的所有其他实施例,都应当属于本发明保护的范围。
本发明的说明书和权利要求书及上述附图中的术语“包括”和“具有”以及他们的任何变形,意图在于覆盖不排他的包含,例如,包含了一系列步骤或单元的过程、方法、系统、产品或设备不必限于清楚地列出的那些步骤或单元,而是可包括没有清楚地列出的或对于这些过程、方法、产品或设备固有的其它步骤或单元。
图1是本发明实施例的一个使用场景图。设备101包括但不限于手机、平板电脑、笔记本电脑、台式电脑等电子设备,设备101可用于对语言信息进行翻译,得到翻译结果。
在图1所示的实施例中,为了对本发明的实施例进行直观的描述,设备101是通过输入法应用102来使用本发明的翻译方法的,输入法应用102只是一示例,本发明的翻译方法也可以使用在其他类型的应用中,如文本处理应用、翻译应用等,或者设备101是具有专业翻译功能的设备,其可使用本发明的翻译方法,本发明实施例对设备101使用本发明的翻译方法的具体形式不做限定。如图1所示,用户在输入法应用中,输入包括源语言信息和目标语种信息的文本信息后,例如,“你好(英文)”,然后点击确认,设备即可得到目标语言信息“hello”,在图1所示的实施例中,设备101在触摸屏上显示语言信息“hello”。
本发明实施例在获取包括源语言信息和目标语种信息的文本信息后,检测该文本信息是否符合预设格式;若文本信息符合预设格式,则根据目标语种信息对该源语言信息进行翻译,得到目标语言信息。这样用户只需要输入符合预设格式的文本信息,使用该方法的设备就可将该本文信息的源语言信息翻译成与目标语种信息对应的目标语言信息,操作简单,方便用户的使用,节约了用户的时间。
图2是根据一示例性实施例示出的一种翻译方法的流程图。结合图1所示的使用场景图,以设备101执行本发明实施例提供的方法的角度为例,参见图2,本发明实施例提供的方法流程包括:
步骤201:获取文本信息。
其中,该文本信息包括源语言信息、目标语种信息。
设备获取包括源语言信息和目标语种信息。该源语言信息是被翻译的语言,目标语种信息用于指示将源语言信息翻译成的语种。
步骤202:检测文本信息是否符合预设格式,若符合,则执行步骤203;
预设格式是可以是用户或系统预设的格式,该预设格式的组成包括源语言信息和目标语种信息,当然也可以包括其他信息。当设备检测到文本信息符合预设格式后,便产生翻译指令,进行翻译操作。翻译指令的产生,例如可以是设备检测到文本信息符合预设格式后,触发预设翻译指针,根据该翻译指针读取翻译功能模块,进行翻译操作。
例如,源语言信息相对目标语种信息在左方即可构成预设格式,其中,可在数据库中设定代表语种信息的标准字符,如在文本信息的末尾检测到代表语种信息的标准字符则可确定该代表语种信息的标识字符为目标语种信息,而目标语言信息和源语言信息可以属于不同的语种类型,如“你好英语”、“你好ENGLISH”的文本信息中“英语”和“ENGLISH”分别代表目标语种信息,而这两个文本信息也符合预设格式,设备执行翻译操作。
步骤203:根据目标语种信息对源语言信息进行翻译,得到目标语言信息。
设备检测到文本信息符合预设格式后,根据目标语种信息对源语言信息进行翻译,即将源语言信息翻译成目标语种信息的语言,得到目标语言信息。
其中,得到目标语言信息包括输出目标语言信息,在屏幕上显示目标语言信息,语音播放目标语言信息、将目标语言信息保存在设备缓冲区或剪贴板等等,本发明实施例对得到目标语言信息的具体形式不做具体限定。
可选地,文本信息还包括预设符号,
从而,检测文本信息是否符合预设格式,包括:
检测源语言信息、目标语言信息和预设符号三者的相对位置是否符合预设位置规则。
可选地,预设符号为指定标点符号。
可选地,根据目标语种信息对源语言信息进行翻译之后,本发明实施例的方法还包括:
当得到至少两个目标语言信息时,显示至少两个选项,其中一个选项与一个目标语言信息对应;
当检测到一个选项被选择时,确定被选择的选项对应的目标语言信息。
可选地,源语言信息的语言种类与目标语种信息的语言种类不相同。
可选地,获取文本信息,包括:
获取文本文件;
确定该文本文件的文本信息。
从而,在根据目标语种信息对源语言信息进行翻译,得到目标语言信息之后,本发明实施例的方法还包括:
根据翻译得到的目标语言信息生成翻译文本文件。
综上所述,本发明实施例在获取包括源语言信息和目标语种信息的文本信息后,检测该文本信息是否符合预设格式;若文本信息符合预设格式,则根据目标语种信息对该源语言信息进行翻译,得到目标语言信息。这样用户只需要输入符合预设格式的文本信息,使用该方法的设备就可将该本文信息的源语言信息翻译成与目标语种信息对应的目标语言信息,操作简单,方便用户的使用,节约了用户的时间。
图3是根据一示例性实施例示出的一种翻译方法的流程图。结合图1所示的使用场景图,以及以上内容,以设备101执行本发明实施例提供的方法的角度为例,参见图3,本发明实施例提供的方法流程包括:
步骤301:获取文本信息。
其中,该文本信息包括源语言信息、目标语种信息和预设符号;
终端获取文本信息,该文本信息包括源语言信息、目标语种信息和预设符号,该源语言信息为将被翻译的语言信息,该目标语种信息指示将源语言信息翻译成的语种,源语言信息和目标语言信息可以是中文可以是英文或其他语种类型,源语言信息和目标语言信息也可以不是相同的语种类型,本发明实施例对此不做限定。而源语言信息可以包括单个字形式、词组信息、短句、长句形式以及段落等,本发明实施例对此不做具体限定。
预设符号为预设的符号信息,包括但不限于!、@、#等标点符号、运算符号,空格符号以及数字符号等等,在本发明的一些实施例中,字符信息也可构成预设符号,例如“翻译成”、“@翻译”可代表预设符号,且预设符号可以是单个符号,也可以由多个符号组成,本发明实施例对预设符号的具体形式不做限定,只要源语言信息、目标语种信息和预设符号三者能被设备检测出即可。文本信息包括预设符号,可以提高设备对源语言信息和目标语种信息的识别效率,同时方便用户对文本信息的输入,用户易于分辨文本信息中不同种类的信息,减少输入时的差错。
例如,用户在设备上输入“你好(英文)”,“你好”即为源语言信息,“英文”即为目标语种信息,“()”即为预设符号。
为了方便用户的连续输入和适应用户的使用习惯,在其他实施例中,可以将预设符号设定为指定标点符号,例如“@”、“()”等,在长文本类型的文本信息中,该指定标点符号可以是排除常见标点符号的标点符号,例如不包括句号、逗号、双引号的标点符号,这样可以避免终端识别预设符号时出错。
可以理解预设符号或者指定标点符号可以是用户自己设定,也可以是设备系统预设的。
步骤302:检测源语言信息、目标语言信息和预设符号三者的相对位置是否符合预设位置规则,若符合,则执行步骤303。
设备获取到文本信息后,检测源语言信息、目标语言信息和预设符号三者的相对位置是否符合预设位置规则,以使设备进行相应的操作。
在文本信息中,其包括的源语言信息、目标语言信息和预设符号相互间构成一定的位置关系,例如源语言信息在文本的左方,目标语言信息在文本的右方,而预设符号夹在源语言信息和目标语言信息的中间,这样的位置关系可设定为预设位置规则。本发明实施例的预设位置规则可以是设备预先确定的某一种或某几种由源语言信息、目标语言信息和预设符号的相对位置构成的位置规则,本发明实施例对其具体形式不做限定,只要能让设备识别出是预设位置规则即可。
例如,在“你好(英文)”中,源语言信息“你好”在文本信息的左方,预设符号“()”在源语言信息的右方,而目标语种信息在预设符号“()”里,这种源语言信息、目标语言信息和预设符号的相对位置即构成了预设位置规则,当设备检查到该预设位置规则后执行相应的操作。
步骤303:根据目标语种信息对源语言信息进行翻译,得到目标语言信息。
当设备检测源语言信息、目标语言信息和预设符号三者的相对位置符合预设位置规则,则设备根据目标语种信息对源语言信息进行翻译,得到目标语言信息。当设备检测出预设位置规则后,即可产生翻译指令,从而触发对翻译操作,将源语言信息翻译成目标语种信息的语言信息,即得到目标语言信息。
其中翻译可以是设备在字典数据库中根据目标语种信息确定目标字典数据库后,在目标字典数据库查找与源语言信息对应的目标语言信息,或调用翻译应用软件或者设备将目标语种信息和源语言信息发送到服务器,由服务器在数据库或互联网中根据目标语种信息查找与源语言信息对应的目标语言信息,再向设备发送目标语言信息,本发明实施例对翻译的具体方式不构成限定。
设备根据目标语种信息对源语言信息进行翻译,得到目标语言信息,其中,得到目标语言信息包括输出目标语言信息,在屏幕上显示目标语言信息,语音播放目标语言信息、将目标语言信息保存在设备缓冲区或剪贴板、或者在将该目标语言信息发送至指定地址,如向某一手机号发送包括目标语言信息的短消息等等,本发明实施例对得到目标语言信息的具体形式不做具体限定。
例如,设备在获取到“你好(英文)”的文本后,对其进行检测,得到翻译指令,将“你好”翻译成英文的“hello”,并将“hello”显示在显示屏上。
步骤304:当得到至少两个目标语言信息时,显示至少两个选项。
其中一个选项与一个目标语言信息对应。
设备判断出翻译源语言信息得到的目标语言信息为多个时,设备可以将该多个不同的目标语言信息与不同的选项对应起来,显示该多个选项,由用户选择需要哪一个目标语言信息,从而使得翻译结果更加准确,满足用户的需求。
例如,设备在获取到“你好(英文)”后,得到目标语言信息“hello”、“hi”“how are you”,设备检测出目标语言信息为3个后,则在显示屏上显示三个选项框,一个选项框包括“hello”字符,一个选项框包括“hi”字符,剩下的一个选项框包括“how are you”字符,该三个选项框可被用户进行选择。
步骤305:当检测到一个选项被选择时,确定被选择的选项对应的目标语言信息。
设备检测到一个选项被用户选择后,就确定该选项对应的目标语言信息,可以是将该被选择的目标语言信息显示在显示屏,也可以是将该目标语言存储在指定区域,本发明实施例对被确定的目标语言信息的操作不做具体限定。
可以理解,在本发明的一些实施例中可以不包括步骤304和步骤305,此时可能是设备只得到一个目标语言信息,也可能是设备根据预设规则从多个目标语言信息中确定其中一个目标语言信息,例如,设备随机确定一个目标语言信息,选择用户最常输入的目标语言信息等等,本发明对此不做限定。
综上所述,本发明实施例的翻译方法,通过对文本信息的源语言信息、目标语种信息和预设符号的检测,若这三者符合预设位置规则,则进行翻译操作,将源语言信息翻译成目标语种信息代表的语种的语言,得到目标语言信息。本发明实施的方法只需要用户连续输入源语言信息、目标语种信息和预设符号,即可对设备进行翻译的指示,操作简易,方便用户的使用。而预设符号也属于文本信息,对用户的输入不会产生障碍,并且更利于设备对源语言信息和目标语种信息的识别,提高了设备的执行效率,并且也方便用户的阅读。
图4是根据一示例性实施例示出的一种翻译方法的流程图。结合图1所示的使用场景图,以设备101执行本发明实施例提供的方法的角度为例,参见图4,本发明实施例提供的方法流程包括:
步骤401:获取文本文件;
文本文件可以是一个包括文本的文件,例如“doc”、“txt”等类型的文件,在该文件内包括文本信息,该文本信息包括源语言信息和目标语种信息,在有的实施例中,还包括预设符号。步骤401可参考步骤201和步骤301。
例如,用户将“txt”类型的一个文件,通过拖动该文件的图标到翻译应用的指定窗口中,从而设备获取到文本文件。或者通过地址查找菜单获取该文本文件。
步骤402:确定该文本文件的文本信息。
终端在获取到文本文件后,对该文本文件的内容进行解析,例如在后台打开该文本文件,或者直接读取该文本文件中正文的字符的代码,从而确定出该文本文件的文本信息。
其中该文本文件可以只包括一个文本信息,即在该文本信息中的源语言信息和目标语种信息在预设格式下只出现一个目标语种信息和一段连续的源语言信息,例如目标语种信息在文本信息的开头或结尾。在文本信息包括预设符号的实施例中,在符合预设位置规则时,文本文件的预设符号可以只出现一次,例如最靠近目标语种信息的指定符号为预设符号,例如源语言信息为一千字数的文本,在文本信息的结尾的语种字符为目标语言信息,在源语言信息和目标语种信息之间的句号为预设符号。如图5所示,该本文文件只包括一个文本信息,该文本信息开头的“英文”为目标语种信息,“英文”外的“()”为预设符号,剩下的文字为源语言信息。
在有的实施例中,文本文件可以包括多个文本信息,例如一段话即为一个文本信息,或者每个空格键相隔的句子即为文本信息,此时该多个文本信息,每个文本信息可以独立处理,即独立进行检测和翻译。如图6所示,该文本文件包括两个文本信息,其中每段文字的开头的“英文”和“日文”为目标语种信息,“英文”和“日文”外的“()”为预设符号,源语言信息为每段文字中“()”右边的文字。设备可根据每段落的目标语种信息对源语言信息进行翻译,第一段落得到英文的翻译结果,第二段落得到日文的翻译结果。
步骤403:检测文本信息是否符合预设格式,若符合则执行步骤404。
具体的检测方法可参考步骤202,在此不再赘述。在本发明的一些实施例中,文本文件的文本信息还包括预设符号,此时,具体的检测方法可参考步骤302,在此不再赘述。
步骤404:根据目标语种信息对源语言信息进行翻译,得到目标语言信息。
步骤404可以参考步骤203和步骤303,在此不做具体限定。
步骤405:根据翻译得到的目标语言信息生成翻译文本文件。
在得到目标语言信息后,可以根据翻译得到的目标语言信息生成翻译文本文件并将该文本文件保存在指定存储位置。
在其他实施例中,也可以将该目标语言信息都显示出来,本发明实施例对得到目标语言信息后的操作和得到目标语言信息的具体形式不构成具体限定。
综上所述,相对于图3和图2的实施例,设备对文本信息的获取是通过对包括文本信息的文本文件的获取实现的,因文本文件容易对大文本数据的输入,用户只需要将文本文件中在源语言信息的基础上添加目标语言信息和/或预设符号,即可指示设备进行翻译操作,该翻译操作过程简单,方便用户的使用,且提高了翻译的效率。
图7是根据一示例性实施例示出的一种翻译装置的结构示意图,该装置用于执行上述图2至图4对应的实施例中任一实施中设备执行的功能。该装置可集成在设备上。参见图5,该装置包括:
获取单元701,用于获取文本信息,其中文本信息包括源语言信息、目标语种信息;
检测单元702,用于检测文本信息是否符合预设格式;
翻译单元703,用于若文本信息符合预设格式,则根据目标语种信息对源语言信息进行翻译,得到目标语言信息。
可选地,文本信息还包括预设符号,
从而,检测单元702,还用于检测源语言信息、目标语言信息和预设符号三者的相对位置是否符合预设位置规则。
可选地于,预设符号为指定标点符号。
可选地,该装置还包括:
显示单元704,用于当得到至少两个目标语言信息时,显示至少两个选项,其中一个选项与一个目标语言信息对应;
确定单元705,用于当检测到一个选项被选择时,确定被选择的选项对应的目标语言信息。
可选地,源语言信息的语言种类与目标语种信息的语言种类不相同。
可选地,获取单元701包括文件获取模块706和文本确定模块707,
文件获取模块706,用于获取文本文件,其中所述文本文件包括文本信息。
文本确定模块707,用于确定该文本文件的文本信息。
该装置还包括文件生成单元708,用于根据翻译得到的目标语言信息生成翻译文本文件。
综上所述,获取单元701获取包括源语言信息和目标语种信息的文本信息后,检测单元702检测该文本信息是否符合预设格式;若文本信息符合预设格式,则翻译单元703根据目标语种信息对该源语言信息进行翻译,得到目标语言信息。这样用户只需要输入符合预设格式的文本信息,使用该方法的设备就可将该本文信息的源语言信息翻译成与目标语种信息对应的目标语言信息,操作简单,方便用户的使用,节约了用户的时间。
所属领域的技术人员可以清楚地了解到,为描述的方便和简洁,上述描述的系统,装置和单元的具体工作过程,可以参考前述方法实施例中的对应过程,在此不再赘述。
在本申请所提供的几个实施例中,应该理解到,所揭露的系统,装置和方法,可以通过其它的方式实现。例如,以上所描述的装置实施例仅仅是示意性的,例如,所述单元的划分,仅仅为一种逻辑功能划分,实际实现时可以有另外的划分方式,例如多个单元或组件可以结合或者可以集成到另一个系统,或一些特征可以忽略,或不执行。另一点,所显示或讨论的相互之间的耦合或直接耦合或通信连接可以是通过一些接口,装置或单元的间接耦合或通信连接,可以是电性,机械或其它的形式。
所述作为分离部件说明的单元可以是或者也可以不是物理上分开的,作为单元显示的部件可以是或者也可以不是物理单元,即可以位于一个地方,或者也可以分布到多个网络单元上。可以根据实际的需要选择其中的部分或者全部单元来实现本实施例方案的目的。
另外,在本发明各个实施例中的各功能单元可以集成在一个处理单元中,也可以是各个单元单独物理存在,也可以两个或两个以上单元集成在一个单元中。上述集成的单元既可以采用硬件的形式实现,也可以采用软件功能单元的形式实现。
所述集成的单元如果以软件功能单元的形式实现并作为独立的产品销售或使用时,可以存储在一个计算机可读取存储介质中。基于这样的理解,本发明的技术方案本质上或者说对现有技术做出贡献的部分或者该技术方案的全部或部分可以以软件产品的形式体现出来,该计算机软件产品存储在一个存储介质中,包括若干指令用以使得一台计算机设备(可以是个人计算机,服务器,或者网络设备等)执行本发明各个实施例所述方法的全部或部分步骤。而前述的存储介质包括:U盘、移动硬盘、只读存储器(ROM,Read-Only Memory)、随机存取存储器(RAM,Random Access Memory)、磁碟或者光盘等各种可以存储程序代码的介质。
以上所述,以上实施例仅用以说明本发明的技术方案,而非对其限制;尽管参照前述实施例对本发明进行了详细的说明,本领域的普通技术人员应当理解:其依然可以对前述各实施例所记载的技术方案进行修改,或者对其中部分技术特征进行等同替换;而这些修改或者替换,并不使相应技术方案的本质脱离本发明各实施例技术方案的精神和范围。
Claims (10)
1.一种翻译方法,其特征在于,包括:
获取文本信息,其中所述文本信息包括源语言信息、目标语种信息;
检测所述文本信息是否符合预设格式;
若所述文本信息符合预设格式,则根据所述目标语种信息对所述源语言信息进行翻译,得到目标语言信息。
2.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,所述文本信息还包括预设符号,
所述检测所述文本信息是否符合预设格式,包括:
检测所述源语言信息、目标语言信息和预设符号三者的相对位置是否符合预设位置规则。
3.根据权利要求2所述的方法,其特征在于,所述预设符号为指定标点符号。
4.根据权利要求1至3任一项所述的方法,其特征在于,所述根据所述目标语种信息对所述源语言信息进行翻译之后,所述方法还包括:
当得到至少两个目标语言信息时,显示至少两个选项,其中一个所述选项与一个目标语言信息对应;
当检测到一个所述选项被选择时,确定所述被选择的选项对应的目标语言信息。
5.根据权利要求1至3任一项所述的方法,其特征在于,所述源语言信息的语言种类与所述目标语种信息的语言种类不相同。
6.根据权利要求1至3任一项所述的方法,其特征在于,所述获取文本信息,包括:
获取文本文件,其中所述文本文件包括文本信息;
确定所述文本文件的文本信息。
7.一种翻译装置,其特征在于,包括:
获取单元,用于获取文本信息,其中所述文本信息包括源语言信息、目标语种信息;
检测单元,用于检测所述文本信息是否符合预设格式;
翻译单元,用于若所述文本信息符合预设格式,则根据所述目标语种信息对所述源语言信息进行翻译,得到目标语言信息。
8.根据权利要求7所述的装置,其特征在于,所述文本信息还包括预设符号,
所述检测单元,还用于检测所述源语言信息、目标语言信息和预设符号三者的相对位置是否符合预设位置规则。
9.根据权利要求7或8任一项所述的装置,其特征在于,所述装置还包括:
显示单元,用于当得到至少两个目标语言信息时,显示至少两个选项,其中一个所述选项与一个目标语言信息对应;
确定单元,用于当检测到一个所述选项被选择时,确定所述被选择的选项对应的目标语言信息。
10.根据权利要求7或8任一项所述的装置,其特征在于,
所述获取单元包括文件获取模块和文本确定模块,
所述文件获取模块,用于获取文本文件,其中所述文本文件包括文本信息;
所述文本确定模块,用于确定所述文本文件的文本信息。
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201610307435.XA CN105912534A (zh) | 2016-05-09 | 2016-05-09 | 一种翻译方法和装置 |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201610307435.XA CN105912534A (zh) | 2016-05-09 | 2016-05-09 | 一种翻译方法和装置 |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CN105912534A true CN105912534A (zh) | 2016-08-31 |
Family
ID=56748811
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CN201610307435.XA Pending CN105912534A (zh) | 2016-05-09 | 2016-05-09 | 一种翻译方法和装置 |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
CN (1) | CN105912534A (zh) |
Cited By (4)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN108241614A (zh) * | 2016-12-27 | 2018-07-03 | 北京搜狗科技发展有限公司 | 信息处理方法和装置、用于信息处理的装置 |
CN109977425A (zh) * | 2017-12-27 | 2019-07-05 | 北京搜狗科技发展有限公司 | 一种文本翻译方法及装置 |
WO2019153979A1 (zh) * | 2018-02-07 | 2019-08-15 | 深圳壹账通智能科技有限公司 | 文本翻译方法、装置、计算机设备和存储介质 |
CN111652007A (zh) * | 2020-06-09 | 2020-09-11 | 北京中科凡语科技有限公司 | 一种多种语言混合文件的翻译方法及装置 |
Citations (6)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN101339547A (zh) * | 2007-07-03 | 2009-01-07 | 株式会社东芝 | 用于机器翻译的装置和方法 |
CN102016831A (zh) * | 2008-08-18 | 2011-04-13 | 东北大学兴科中小企业服务中心 | 文字输入时的自动文字翻译 |
CN102638414A (zh) * | 2011-02-11 | 2012-08-15 | 三星电子株式会社 | 消息处理方法和系统 |
US20130016372A1 (en) * | 2011-07-14 | 2013-01-17 | Sharp Kabushiki Kaisha | Apparatus control method and control apparatus |
CN104424180A (zh) * | 2013-09-09 | 2015-03-18 | 佳能株式会社 | 文本输入方法及设备 |
CN104991892A (zh) * | 2015-07-09 | 2015-10-21 | 百度在线网络技术(北京)有限公司 | 语音翻译方法和装置 |
-
2016
- 2016-05-09 CN CN201610307435.XA patent/CN105912534A/zh active Pending
Patent Citations (6)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN101339547A (zh) * | 2007-07-03 | 2009-01-07 | 株式会社东芝 | 用于机器翻译的装置和方法 |
CN102016831A (zh) * | 2008-08-18 | 2011-04-13 | 东北大学兴科中小企业服务中心 | 文字输入时的自动文字翻译 |
CN102638414A (zh) * | 2011-02-11 | 2012-08-15 | 三星电子株式会社 | 消息处理方法和系统 |
US20130016372A1 (en) * | 2011-07-14 | 2013-01-17 | Sharp Kabushiki Kaisha | Apparatus control method and control apparatus |
CN104424180A (zh) * | 2013-09-09 | 2015-03-18 | 佳能株式会社 | 文本输入方法及设备 |
CN104991892A (zh) * | 2015-07-09 | 2015-10-21 | 百度在线网络技术(北京)有限公司 | 语音翻译方法和装置 |
Cited By (5)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN108241614A (zh) * | 2016-12-27 | 2018-07-03 | 北京搜狗科技发展有限公司 | 信息处理方法和装置、用于信息处理的装置 |
CN108241614B (zh) * | 2016-12-27 | 2023-03-24 | 北京搜狗科技发展有限公司 | 信息处理方法和装置、用于信息处理的装置 |
CN109977425A (zh) * | 2017-12-27 | 2019-07-05 | 北京搜狗科技发展有限公司 | 一种文本翻译方法及装置 |
WO2019153979A1 (zh) * | 2018-02-07 | 2019-08-15 | 深圳壹账通智能科技有限公司 | 文本翻译方法、装置、计算机设备和存储介质 |
CN111652007A (zh) * | 2020-06-09 | 2020-09-11 | 北京中科凡语科技有限公司 | 一种多种语言混合文件的翻译方法及装置 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
US10078376B2 (en) | Multimodel text input by a keyboard/camera text input module replacing a conventional keyboard text input module on a mobile device | |
US20190087084A1 (en) | User-centric soft keyboard predictive technologies | |
CN105814519B (zh) | 将图像或标签输入到电子设备的系统和方法 | |
CN100580664C (zh) | 用于对消息应用中收到的文本消息编写回复的方法和系统 | |
CN106325688B (zh) | 一种文本处理方法及装置 | |
US20160378873A1 (en) | Apparatus, method, and program for processing displayed contents based on a result of natural language processing | |
JP2008305406A (ja) | 情報領域指示による電子メールの付加情報サービス提供方法及びそのシステム | |
US20130124515A1 (en) | Method for document search and analysis | |
JP2015532753A (ja) | 文字入力方法、システム及び装置 | |
US20140109009A1 (en) | Method and apparatus for text searching on a touch terminal | |
CN105912534A (zh) | 一种翻译方法和装置 | |
US20190012301A1 (en) | Information processing apparatus, information processing method, and information processing program | |
CN104133815B (zh) | 输入和搜索的方法及系统 | |
CN107992523A (zh) | 移动应用的功能选项查找方法及终端设备 | |
CN114241501B (zh) | 影像文档处理方法、装置及电子设备 | |
CN105955507B (zh) | 一种软键盘的显示方法以及终端 | |
US20140373033A1 (en) | Electronic device and method for launching an application installed in the same through address information | |
CN106970899B (zh) | 一种文本处理方法及装置 | |
CN101882025A (zh) | 手写输入方法及系统 | |
CN103744883A (zh) | 一种快速选取信息碎片的方法及系统 | |
CN105320651A (zh) | 人机交互翻译方法和装置 | |
US20130174029A1 (en) | Method and apparatus for analyzing a document | |
CN105868322A (zh) | 一种输入方法及终端 | |
CN106293368B (zh) | 一种数据处理方法及电子设备 | |
CN112783410B (zh) | 信息处理方法、介质、装置和计算设备 |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
C06 | Publication | ||
PB01 | Publication | ||
C10 | Entry into substantive examination | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
RJ01 | Rejection of invention patent application after publication |
Application publication date: 20160831 |
|
RJ01 | Rejection of invention patent application after publication |