CN102163192A - 翻译例句生成与播放系统及其方法 - Google Patents
翻译例句生成与播放系统及其方法 Download PDFInfo
- Publication number
- CN102163192A CN102163192A CN 201010114907 CN201010114907A CN102163192A CN 102163192 A CN102163192 A CN 102163192A CN 201010114907 CN201010114907 CN 201010114907 CN 201010114907 A CN201010114907 A CN 201010114907A CN 102163192 A CN102163192 A CN 102163192A
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- example sentence
- translation
- words
- module
- maybe
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Images
Landscapes
- Machine Translation (AREA)
Abstract
一种翻译例句生成与播放系统及其方法,依据使用者所选择的例句分类提供替换字词并进行选定为选定字词,将选定字词组合为组合例句并查询出对应的翻译例句,通过文字转语音将翻译例句播放并转录为以组合例句作为语音档案的档案名称,藉此可以达成简化使用者输入并提供翻译例句与语音的技术功效。
Description
技术领域
一种生成与播放系统及其方法,尤其是指一种以选择多个选定字词并查询出对应的翻译字词与语音档案,并进行组合以形成例句、翻译例句与例句语音档案的翻译例句生成与播放系统及其方法。
背景技术
一般人对于国外旅游的规划,多半都是找寻旅行社并选择自己需要的旅行行程,因为这种方式对于一般人来说是相当的方便,并且可以避免一些繁复的手续以及语言的问题。然而,旅行社的旅行行程并不是适合所有的人,因此,有越来越多的人会采用自助旅行的方式来完成旅游。
不过,对于自助旅行的旅行者来说,最主要会遇到的困难即是语言沟通的问题,当然旅行者不可能学会世界上所有的语言,因此,为解决自助旅行者在旅行中语言的问题,即发展出一种旅行者的会话系统,这种旅行者的会话系统即可以提供旅行者进行不同语言的会话,可以大大的帮助旅行者的语言沟通。
旅行者的会话系统为旅行者以自己的常用语言(即旅行者的母语)进行句子的输入,并且旅行者需要指定目标语言,旅行者的会话系统即可以将使用者所输入的句子翻译转换为目标语言的句子,藉以提供旅行者的语言沟通。
不过现有的旅行者会话系统一般需要使用者以文字方式输入完整的句子,然而旅行者往往是处于行进中的状态,因此旅行者在使用旅行者的会话系统会不方便旅行者以文字方式进行输入,而且输入整句句子速度也比较慢,会造成旅行者使用旅行者会话系统的困扰。
综上所述,可知现有技术中长期以来一直存在旅行者会话系统输入方式无法适用于行进状态的问题,因此有必要提出改进的技术手段,来解决此一问题。
发明内容
有鉴于现有技术存在现有的旅行者会话系统输入方式无法适用于行进状态的问题,本发明遂提供一种翻译例句生成与播放系统及其方法,其中:
本发明所提供的翻译例句生成与播放系统,其包含:语言接收模块、分类接收模块、例句生成模块、查询模块、数据库、显示模块、播放模块以及转录模块。
其中,语言接收模块用以接收常用语言与目标语言;分类接收模块用以接收例句分类,例句分类选择自以常用语言所建立的阶层式选单中;例句生成模块依据例句分类依序提供常用语言的多数组替换字词,并依序选定替换字词其中之一为选定字词以生成组合例句;数据库对应储存组合例句与至少一目标语言的翻译例句;查询模块依据组合例句自数据库中查询出对应的目标语言的翻译例句;显示模块用以即时显示被选定的替换字词与翻译例句;播放模块通过文字转语音(text-to-speech,TTS)对翻译例句进行播放;转录模块当播放模块播放翻译例句时,将翻译例句进行转录为例句语音档案,且例句语音档案以该组合例句为档案名称。
本发明所提供的翻译例句生成与播放方法,其包含下列步骤:
首先,预先建立对应储存组合例句与至少一目标语言的翻译例句的数据库;接着,接收常用语言与目标语言;接着,接收例句分类,例句分类选择自以常用语言所建立的阶层式选单中;接着,依据例句分类依序提供常用语言的多数组替换字词,并依序选定替换字词其中之一为选定字词以生成组合例句,并即时显示选定字词;接着,依据组合例句自数据库中查询出对应的目标语言的翻译例句;接着,即时显示翻译例句;接着,通过文字转语音(text-to-speech,TTS)对翻译例句进行播放;最后,当翻译例句进行播放时,将翻译例句进行转录为例句语音档案,且例句语音档案以组合例句为档案名称。
本发明所提供的系统与方法如上,与现有技术之间的差异在于本发明通过以常用语言建立的阶层式选单中接收例句分类,并且依据例句分类依序提供常用语言的多数组替换字词,在使用者依序选择选定字词并将选定字词组合为组合例句,再查询出与组合例句对应的翻译例句,通过文字转语音的方式进行翻译例句的播放,并将翻译例句转录以组合例句作为例句语音档案的档案名称,并可进行替换字词与翻译例句的显示,可以方便的进行例句的输入,并达成提供使用者进行会话的目的。
通过上述的技术手段,本发明可以达成简化使用者输入并提供翻译例句与语音的技术功效。
附图说明
图1绘示为本发明翻译例句生成与播放系统方块图;
图2绘示为本发明翻译例句生成与播放方法流程图;
图3A绘示为本发明翻译例句生成与播放语言选择接口示意图;
图3B绘示为本发明翻译例句生成与播放使用者接口示意图;
图3C至图3E绘示为本发明翻译例句生成与播放例句生成过程分解示意图;
图3F绘示为本发明翻译例句生成与播放例句标示显示示意图;
图3G绘示为本发明翻译例句生成与播放例句增加替换字词示意图;
图3H绘示为本发明翻译例句生成与播放例句增加替换字词显示示意图。
【主要元件符号说明】
10翻译例句生成与播放系统 11语言接收模块
12分类接收模块 13例句生成模块
14查询模块 15数据库
16显示模块 17播放模块
18转录模块 21传送模块
22选取模块 23标示模块
24接收模块 25储存模块
31语言选择窗口 32阶层式选单
33选取区域 34显示区域
35语音发音图标 36标示
37输入窗口
具体实施方式
以下将配合图式及实施例来详细说明本发明的实施方式,藉此对本发明如何应用技术手段来解决技术问题并达成技术功效的实现过程能充分理解并据以实施。
以下将说明本发明所提供的翻译例句生成与播放系统,并且请参照「图1」所示,「图1」绘示为本发明翻译例句生成与播放系统方块图。
本发明所提供的翻译例句生成与播放系统10,其包含:语言接收模块11、分类接收模块12、例句生成模块13、查询模块14、数据库15、显示模块16、播放模块17以及转录模块18。
首先,使用者会在翻译例句生成与播放系统10所提供的使用者接口中选择常用语言以及目标语言,常用语言即为使用者所使用的母语语言,目标语言即为将使用者的常用语言进行翻译的语言。在使用者选择常用语言以及目标语言之后,语言接收模块11即会接收使用者所输入的常用语言以及目标语言。
接着,翻译例句生成与播放系统10即会依据语言接收模块11所接收的常用语言,提供使用者以常用语言所建立的阶层式选单,使用者即可以在阶层式选单中进行例句分类的选择,而当使用者于阶层式选单中选择例句分类之后,分类接收模块12即会接收使用者所选择的例句分类,即例句分类选择自以常用语言所建立的阶层式选单中。
具体而言,假设使用者所选择的常用语言为“汉语”,即阶层式选单会以“汉语”建立,并假设阶层式选单的第一层选单分别为“交通”、“住宿”、“餐饮”等,当使用者在第一层选单选择“交通”时,与“交通”对应的第二层选单分别为“火车站”、“机场”、“捷运”等,当使用者在第二层选单选择“机场”时,与“机场”对应的第三层选单分别为“购票”、“入境手续”、“询问”等,可以再进行层级的细分,在此仅以三层作为举例说明,并不以此局限本发明的应用范畴。当使用者在阶层式选单中选择“入境手续”后,分类接收模块12即会接收到使用者所选择的例句分类“入境手续”。
接着,在分类接收模块12接收到例句分类之后,翻译例句生成与播放系统10即会再通过例句生成模块13依据分类接收模块12接收到例句分类依序提供常用语言的多数组替换字词,并依序选定替换字词其中之一为选定字词以生成组合例句;其中,组合例句为常用语言的选定字词所组合而成。
具体而言,假设分类接收模块12接收到例句分类为“drink”,翻译例句生成与播放系统10的例句生成模块13首先会提供第一组替换字词分别为“Iwould like”以及“Cheers!”,并且当使用者选择第一组替换字词其中之一的“Iwould like”后,例句生成模块13会接收使用者所选择的“I would like”为第一选定字词;接着,例句生成模块13会再提供第二组替换字词分别为“a glassof”、“a cup of”以及“a bottle of”,并且使用者选择第二组替换字词其中之一的“a glass of”后,例句生成模块13会接收使用者所选择的“a glass of”为第二选定字词;最后,例句生成模块13会再提供第三组替换字词分别为“water”、“steel water”、“milk”、“milk shake”、“wine”以及“beer”,并且使用者选择第三组替换字词其中之一的“beer”后,例句生成模块13会接收使用者所选择的“beer”为第三选定字词。
例句生成模块13在依序接收到第一选定字词“I would like”、第二选定字词“a glass of”以及第三选定字词“beer”后,即会将第一选定字词“I wouldlike”、第二选定字词“a glass of”以及第三选定字词“beer”组合生成组合例句为“I would like a glass ofbeer.”,上述仅为举例说明之,并不以此局限本发明的应用范畴。
在例句生成模块13依序选定替换字词其中之一为选定字词并生成组合例句后,查询模块14会依据例句生成模块13所生成的组合例句自数据库15中查询出对应的目标语言的翻译例句,数据库15即对应储存组合例句与至少一目标语言的翻译例句。
具体而言,假设使用者所选择的常用语言为“英语”以及目标语言为“汉语”,并假设例句生成模块13所生成的组合例句为“I would like a glass ofbeer.”,在数据库15中对应储存组合例句“I would like a glass of beer.”与目标语言“汉语”的翻译例句“我想要一杯啤酒。”,此时,查询模块14会依据例句生成模块13所生成的组合例句“I would like a glass of beer.”自数据库15中查询出组合例句“I would like a glass of beer.”对应的汉语的翻译例句为“我想要一杯啤酒。”,上述仅为举例说明之,并不以此局限本发明的应用范畴。
在例句生成模块13依序选定替换字词其中之一为选定字词后,翻译例句生成与播放系统10会通过其显示模块16即时的将选定字词进行显示,并且在查询模块14查询出翻译例句后,翻译例句生成与播放系统10亦会通过其显示模块16显示翻译例句。
具体而言,假设例句生成模块13所选定的选定字词为“a glass of”,此时,显示模块16会即时的将选定字词“a glass of”进行显示,当例句生成模块13进一步选定选定字词“beer”时,显示模块16亦会即时的将选定字词“beer”进行显示;并且当查询模块14查询出翻译例句“我想要一杯啤酒。”后,翻译例句生成与播放系统10会通过其显示模块16显示翻译例句“我想要一杯啤酒。”。
当使用者于使用者接口中点选语音发音时,即会通过播放模块17通过文字转语音(text-to-speech,TTS)的方式对查询模块14所查询出的翻译例句进行播放,而上述通过文字转语音的方式对翻译例句进行播放可以参考现有技术,在此不再进行赘述,藉此可以让没有学习过目标语言的使用者可以与熟悉目标语言的使用者进行简单的会话。
而在播放模块17对翻译例句进行播放的同时,转录模块18会将翻译例句进行转录为例句语音档案,并且例句语音档案以组合例句为档案名称,使用者即可以通过一般的语音播放系统进行想要播放组合例句的例句语音档案播放。
具体而言,假设组合例句为“I would like a glass of beer.”,并且播放模块17对翻译例句“我想要一杯啤酒”进行播放,此时,转录模块18会将翻译例句“我想要一杯啤酒”转录为以组合例句“I would like a glass of beer.”为档案名称的例句语音档案。
在翻译例句生成与播放系统10中更可以包含传送模块21,传送模块21用以将转录模块18所生成的例句语音档案传送至可携式装置(图中未绘示)中进行语音播放,使用者可以依据例句语音档案的档案名称即可以知道例句语音档案的语音内容,藉以提供更为方便的使用方式。
翻译例句生成与播放系统10中更可以包含选取模块22以及标示模块23,数据库15更对应储存选定字词与翻译例句的翻译字词,使用者可以通过选取模块22进行选定字词或翻译例句的翻译字词的选取,选取选定字词或翻译例句的翻译字词的方式通过拖曳选取的方式进行选定字词或翻译字词的选取,在当翻译例句生成与播放系统10的选取模块22选取选定字词时,会再通过查询模块14对被选取的选定字词自数据库15中查询出对应的翻译字词,接着,即可以标示模块23进行被选取的选定字词以及被选取模块22选取翻译例句的翻译字词时,会再通过查询模块14对被选取的翻译例句的翻译字词自数据库15中查询出对应的选定字词,接着,即可以通过标示模块23进行被选取的翻译例句的翻译字词以及与被选取模块22选取翻译例句的翻译字词对应的选定字词的标示,藉以提供使用者对目标语言的学习;上述标示模块23通过背景变化、颜色变化或是字型变化方式进行选定字词或翻译例句的翻译字词的标示,与选定字词或翻译例句的翻译字词对应的翻译例句的翻译字词或选定字词的标示。
具体而言,假设选定字词分别为“I would like”、“a glass of”以及“beer”,而翻译例句的翻译字词分别为“我想要”、“一杯”以及“啤酒”,并且数据库15中对应储存选定字词“I would like”、“a glass of”以及“beer”与翻译例句的翻译字词“我想要”、“一杯”以及“啤酒”,当使用者通过选取模块22选取选定字词“a glass of”时,即会通过查询模块14对被选取的选定字词“a glass of”自数据库15中查询出与选定字词“a glass of”对应的翻译字词“一杯”,再藉由标示模块23将被选取的选定字词“a glass of”以及对应的翻译字词“一杯”进行标示;而当使用者选取模块22选取翻译例句的翻译字词“啤酒”时,即会通过查询模块14对被选取的翻译例句的翻译字词“啤酒”自数据库15中查询出与翻译例句的翻译字词“啤酒”对应的选定字词“beer”,再藉由翻译例句生成与播放系统10的标示模块23将被选取的翻译例句的翻译字词“啤酒”以及对应的选定字词“beer”进行标示,即可以让使用者进行目标语言的学习。
翻译例句生成与播放系统10中更可以包含接收模块24以及储存模块25,接收模块24用以接收常用语言的替换字词,与接收目标语言的翻译字词,并通过储存模块25将替换字词与翻译字词对应储存于数据库15中,藉此可以让使用者自行增加替换字词之用,更能扩展翻译例句生成与播放系统10的例句。
接着,以下将以一个实施例来解说本发明的运作方式及流程,以下的实施例说明将同步配合「图1」以及「图2」所示进行说明,「图2」绘示为本发明翻译例句生成与播放方法流程图。
预先建立对应储存组合例句“I would like a glass of beer.”与目标语言“汉语”的翻译例句“我想要一杯啤酒。”的数据库15(步骤110),在此仅为举例说明数据库15所储存的资料,并不以此局限本发明的应用范畴。
接着,请参考「图3A」所示,「图3A」绘示为本发明翻译例句生成与播放语言选择接口示意图;翻译例句生成与播放系统10会在语言选择窗口31中提供可选择的多种语言,以实施例而言多种语言分别为“English”、“Chinese”以及“Japanese”,并且使用者在语言选择窗口31中选择常用语言为“English”,以及选择目标语言为“Chinese”,当使用者按下“OK”按键时,语言接收模块11即会接收使用者所输入的常用语言“English”以及目标语言“Chinese”(步骤120)。
接着,请参考「图3B」所示,「图3B」绘示为本发明翻译例句生成与播放使用者接口示意图;由于语言接收模块11接收常用语言“English”,即会提供使用者以常用语言“English”所建立的阶层式选单32,使用者即可以在阶层式选单32中进行例句分类的选择,阶层式选单32请参照「图3B」所示,在此不再进行赘述,并且使用者于阶层式选单32中选择例句分类为“drink”,分类接收模块12即会接收使用者于阶层式选单32中所选择的例句分类“drink”(步骤130)。
接着,请同时参考「图3C」至「图3E」所示,「图3C」至「图3E」绘示为本发明翻译例句生成与播放例句生成过程分解示意图。
如「图3C」所示,在分类接收模块12接收到例句分类“drink”之后,翻译例句生成与播放系统10即会再通过例句生成模块13依据分类接收模块12所接收到的例句分类“drink”,在选取区域33中提供第一组替换字词分别为“I would like”以及“Cheers!”,并且使用者选择第一组替换字词其中之一的“I would like”,例句生成模块13会接收使用者所选择的“I would like”为第一选定字词。
在例句生成模块13选定第一选定字词“I would like”,翻译例句生成与播放系统10会通过其显示模块16即时的将第一选定字词“I would like”显示于显示区域34中(步骤140),其显示结果如「图3C」所示。
如「图3D」所示,接着,翻译例句生成与播放系统10的例句生成模块13会在选取区域33中再提供第二组替换字词分别为“a glass of”、“a cup of”以及“a bottle of”,并且使用者选择第二组替换字词其中之一的“a glass of”后,例句生成模块13会接收使用者所选择的“a glass of”为第二选定字词。
在例句生成模块13选定第二选定字词“a glass of”,翻译例句生成与播放系统10会通过其显示模块16即时的将第二选定字词“a glass of”显示于显示区域34中(步骤140),其显示结果如「图3D」所示。
如「图3E」所示,接着,例句生成模块13会在选取区域33中再提供第三组替换字词分别为“water”、“steel water”、“milk”、“milk shake”、“wine”以及“beer”,并且使用者选择第三组替换字词其中之一的“beer”后,例句生成模块13会接收使用者所选择的“beer”为第三选定字词。
在例句生成模块13选定第三选定字词“beer”后,翻译例句生成与播放系统10会通过其显示模块16即时的将第三选定字词“beer”显示于显示区域34中(步骤140),其显示结果如「图3E」所示。
例句生成模块13在依序接收到第一选定字词“I would like”、第二选定字词“a glass of”以及第三选定字词“beer”后,即会将第一选定字词“I wouldlike”、第二选定字词“a glass of”以及第三选定字词“beer”组合生成组合例句为“I would like a glass of beer.”(步骤140)。
接着,在例句生成模块13生成组合例句“I would like a glass of beer.”后,即会通过查询模块14依据例句生成模块13所生成的组合例句“I would like aglass of beer.”自数据库15中查询出与组合例句“I would like a glass of beer.”对应的翻译例句为“我想要一杯啤酒。”(步骤150),并且会再通过显示模块16显示翻译例句“我想要一杯啤酒。”于显示区域34中(步骤160),其显示结果如「图3E」所示。
请再次参考「图3E」所示,当使用者点选语音发音图标35时,即会通过播放模块17以文字转语音(text-to-speech,TTS)的方式对翻译例句“我想要一杯啤酒。”进行语音播放,即会播放“我想要一杯啤酒”(步骤170)。
在此同时,转录模块18会将播放模块17所播放的翻译例句“我想要一杯啤酒。”进行转录为例句语音档案,并将例句语音档案储存于特定的资料夹中,并且例句语音档案以组合例句“I would like a glass of beer.”为档案名称(步骤180),使用者即可以通过一般的语音播放系统进行想要播放组合例句的例句语音档案播放。
在翻译例句生成与播放系统10中更可以包含传送模块21,传送模块21用以将翻译例句生成与播放系统10的转录模块18所生成的例句语音档案“Iwould like a glass of beer.wav”传送至可携式装置(图中未绘示)中进行语音播放(步骤210),传送模块21可以通过无线传输方式(例如:蓝牙、红外线)或是有线传输方式(例如:USB 2.0)将例句语音档案“I would like a glassof beer.wav”传送至可携式装置中,使用者可以依据例句语音档案“I wouldlike a glass of beer.wav”的档案名称“I would like a glass of beer.”即可以知道例句语音档案“I would like a glass of beer.wav”的语音内容为“我想要一杯啤酒。”,藉以提供更为方便的使用方式。
接着,请参考「图3F」所示,「图3F」绘示为本发明翻译例句生成与播放例句标示显示示意图;当使用者通过翻译例句生成与播放系统10的选取模块22以拖曳选取的方式选取选定字词“a glass of”(步骤220)时,由于数据库15更对应储存选定字词“a glass of”与“我想要一杯啤酒。”的翻译字词“一杯”,会再通过查询模块14对被选取的选定字词“a glass of”自数据库15中查询出对应的翻译例句“我想要一杯啤酒。”的翻译字词“一杯”,接着,标示模块23即会将被选取的选定字词“a glass of”以及与被选取的选定字词“aglass of”对应的翻译例句“我想要一杯啤酒。”的翻译字词“一杯”进行标示36(步骤230),图中以在选定字词“a glass of”以及翻译字词“一杯”以外框方式进行标示36的示意,在此仅为举例说明之,并不以此局限本发明的应用范畴。
接着,请参考「图3G」所示,「图3G」绘示为本发明翻译例句生成与播放例句增加替换字词示意图;使用者可以于输入窗口37中分别输入常用语言“English”的替换字词“apple wine”以及目标语言“Chinese”的翻译字词“苹果鸡尾酒”,并且按下“OK”按键,即可以通过接收模块24接收常用语言“English”的替换字词“apple wine”以及目标语言“Chinese”的翻译字词“苹果鸡尾酒”(步骤240),即可以再通过储存模块25将常用语言“English”的替换字词“apple wine”以及目标语言“Chinese”的翻译字词“苹果鸡尾酒”对应储存于数据库15中(步骤250),藉此可以让使用者自行增加替换字词之用,并且于选取区域33会新增替换字词“apple wine”,其显示结果请参考「图3H」所示,「图3H」绘示为本发明翻译例句生成与播放例句增加替换字词显示示意图。
综上所述,可知本发明与现有技术之间的差异在于本发明通过以常用语言建立的阶层式选单中接收例句分类,并且依据例句分类依序提供常用语言的多数组替换字词,在使用者依序选择选定字词并将选定字词组合为组合例句,再查询出与组合例句对应的翻译例句,通过文字转语音的方式进行翻译例句的播放,并将翻译例句转录以组合例句作为例句语音档案的档案名称,并可进行替换字词与翻译例句的显示,可以方便的进行例句的输入,并达成提供使用者进行会话的目的。
藉由此一技术手段可以来解决现有技术所存在现有的旅行者会话系统输入方式无法适用于行进状态的问题,进而达成简化使用者输入并提供翻译例句与语音的技术功效。
虽然本发明所提供的实施方式如上,惟所述的内容并非用以直接限定本发明的专利保护范围。任何本发明所属技术领域中的技术人员,在不脱离本发明所公开的精神和范围的前提下,可以在实施的形式上及细节上作些许的更动。本发明的专利保护范围,仍须以所附的权利要求书所界定者为准。
Claims (10)
1.一种翻译例句生成与播放系统,其特征在于,包含:
一语言接收模块,用以接收一常用语言与一目标语言;
一分类接收模块,用以接收一例句分类,该例句分类选择自以该常用语言所建立的一阶层式选单中;
一例句生成模块,依据该例句分类依序提供该常用语言的多数组替换字词,并依序选定该些替换字词其中之一为一选定字词以生成一组合例句;
一数据库,该数据库对应储存该组合例句与至少一目标语言的翻译例句;
一查询模块,依据该组合例句自该数据库中查询出对应的该目标语言的翻译例句;
一显示模块,用以即时显示被选定的该些替换字词与该翻译例句;
一播放模块,通过文字转语音对该翻译例句进行播放;及
一转录模块,当该播放模块播放该翻译例句时,将该翻译例句进行转录为一例句语音档案,且该例句语音档案以该组合例句为档案名称。
2.如权利要求1述的翻译例句生成与播放系统,其特征在于,该翻译例句生成与播放系统更包含一传送模块,用以将该例句语音档案传送至可携式装置中进行语音播放。
3.如权利要求1所述的翻译例句生成与播放系统,其特征在于,该翻译例句生成与播放系统更包含下列模块:
一选取模块,用以选取该选定字词或该翻译例句的翻译字词;及
一标示模块,用以标示该选定字词或该翻译例句的翻译字词,与标示该选定字词或该翻译例句的翻译字词对应的该翻译例句的翻译字词或该选定字词;
其中,该数据库更对应储存该选定字词与该翻译例句的翻译字词,该查询模块更包含依据该选定字词或该翻译例句的翻译字词自该数据库中查询出对应的该翻译例句的翻译字词或该选定字词。
4.如权利要求3所述的翻译例句生成与播放系统,其特征在于,该选取模块通过拖曳选取方式进行该选定字词或该翻译字词的选取,且该标示模块通过背景变化、颜色变化或是字型变化方式进行该选定字词或该翻译例句的翻译字词的标示,与该选定字词或该翻译例句的翻译字词对应的该翻译例句的翻译字词或该选定字词的标示。
5.如权利要求1所述的翻译例句生成与播放系统,其特征在于,该翻译例句生成与播放系统更包含下列模块:
一接收模块,用以接收该常用语言的该替换字词,与接收该目标语言的翻译字词;及
一储存模块,用以对应储存该替换字词与该翻译字词于该数据库中。
6.一种翻译例句生成与播放方法,其特征在于,包含下列步骤:
预先建立对应储存一组合例句与至少一目标语言的翻译例句之一数据库;
接收一常用语言与一目标语言;
用以接收一例句分类,该例句分类选择自以该常用语言所建立的一阶层式选单中;
依据该例句分类依序提供该常用语言的多数组替换字词,并依序选定该些替换字词其中之一为一选定字词以生成该组合例句,并即时显示该选定字词;
依据该组合例句自该数据库中查询出对应的该目标语言的翻译例句;
即时显示该翻译例句;
通过文字转语音对该翻译例句进行播放;
当该翻译例句进行播放时,将该翻译例句进行转录为一例句语音档案,且该例句语音档案以该组合例句为档案名称。
7.如权利要求6所述的翻译例句生成与播放方法,其特征在于,该翻译例句生成与播放方法更包含将该例句语音档案传送至可携式装置中进行语音播放的步骤。
8.如权利要求6所述的翻译例句生成与播放方法,其特征在于,该翻译例句生成与播放方法更包含下列步骤:
选取该选定字词或该翻译例句的翻译字词;
依据该选定字词或该翻译例句的翻译字词自该数据库中查询出对应的该翻译例句的翻译字词或该选定字词;及
标示该选定字词或该翻译例句的翻译字词,与标示该选定字词或该翻译例句的翻译字词对应的该翻译例句的翻译字词或该选定字词;
其中,该数据库更对应储存该选定字词与该翻译例句的翻译字词。
9.如权利要求8所述的翻译例句生成与播放方法,其特征在于,选取该选定字词或该翻译字词的步骤通过拖曳选取方式进行该选定字词或该翻译字词的选取;标示该选定字词或该翻译例句的翻译字词,与标示该选定字词或该翻译例句的翻译字词对应的该翻译例句的翻译字词或该选定字词的步骤通过背景变化、颜色变化或是字型变化方式进行标示。
10.如权利要求6所述的翻译例句生成与播放方法,其特征在于,该翻译例句生成与播放方法更包含下列步骤:
接收该常用语言的该替换字词,与接收该目标语言的翻译字词;及
对应储存该替换字词与该翻译字词于该数据库中。
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN 201010114907 CN102163192A (zh) | 2010-02-24 | 2010-02-24 | 翻译例句生成与播放系统及其方法 |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN 201010114907 CN102163192A (zh) | 2010-02-24 | 2010-02-24 | 翻译例句生成与播放系统及其方法 |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CN102163192A true CN102163192A (zh) | 2011-08-24 |
Family
ID=44464425
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CN 201010114907 Pending CN102163192A (zh) | 2010-02-24 | 2010-02-24 | 翻译例句生成与播放系统及其方法 |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
CN (1) | CN102163192A (zh) |
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN111581373A (zh) * | 2020-05-11 | 2020-08-25 | 武林强 | 基于对话的语言自助学习方法及系统 |
Citations (6)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPH0950435A (ja) * | 1995-08-04 | 1997-02-18 | Sharp Corp | 翻訳装置 |
CN1155702A (zh) * | 1995-11-06 | 1997-07-30 | 夏普公司 | 能推断用户需要的翻译机 |
CN1719444A (zh) * | 2005-07-19 | 2006-01-11 | 无敌科技(西安)有限公司 | 一种实现多数据翻译的方法 |
CN1801141A (zh) * | 2004-06-24 | 2006-07-12 | 夏普株式会社 | 一种基于现有译文的储存库的翻译方法及设备 |
CN1841366A (zh) * | 2005-03-28 | 2006-10-04 | 株式会社东芝 | 用于通过执行翻译来支持交流的交流支持设备和方法 |
CN101266600A (zh) * | 2008-05-07 | 2008-09-17 | 陈光火 | 多媒体多语言互动同步翻译方法 |
-
2010
- 2010-02-24 CN CN 201010114907 patent/CN102163192A/zh active Pending
Patent Citations (6)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPH0950435A (ja) * | 1995-08-04 | 1997-02-18 | Sharp Corp | 翻訳装置 |
CN1155702A (zh) * | 1995-11-06 | 1997-07-30 | 夏普公司 | 能推断用户需要的翻译机 |
CN1801141A (zh) * | 2004-06-24 | 2006-07-12 | 夏普株式会社 | 一种基于现有译文的储存库的翻译方法及设备 |
CN1841366A (zh) * | 2005-03-28 | 2006-10-04 | 株式会社东芝 | 用于通过执行翻译来支持交流的交流支持设备和方法 |
CN1719444A (zh) * | 2005-07-19 | 2006-01-11 | 无敌科技(西安)有限公司 | 一种实现多数据翻译的方法 |
CN101266600A (zh) * | 2008-05-07 | 2008-09-17 | 陈光火 | 多媒体多语言互动同步翻译方法 |
Cited By (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN111581373A (zh) * | 2020-05-11 | 2020-08-25 | 武林强 | 基于对话的语言自助学习方法及系统 |
CN111581373B (zh) * | 2020-05-11 | 2021-06-01 | 武林强 | 基于对话的语言自助学习方法及系统 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
AU2017221864C1 (en) | User training by intelligent digital assistant | |
JP6357458B2 (ja) | 音声合成における同綴異音異義語の曖昧さの解消 | |
JP5449633B1 (ja) | 広告翻訳装置、広告表示装置、および広告翻訳方法 | |
CN102483917B (zh) | 针对显示文本的命令 | |
KR102477073B1 (ko) | 음성 구동 컴퓨팅 인프라에 의해 그래픽 사용자 인터페이스 렌더링 관리 | |
US20130282360A1 (en) | Method and Apparatus for Translating and Locating Services in Multiple Languages | |
CN117033578A (zh) | 基于设备间对话通信的主动协助 | |
CN106683662A (zh) | 一种语音识别方法和装置 | |
TW200416567A (en) | Multimodal speech-to-speech language translation and display | |
US20110054880A1 (en) | External Content Transformation | |
KR102076793B1 (ko) | 음성을 통한 전자문서 제공 방법, 음성을 통한 전자문서 작성 방법 및 장치 | |
JP2014106927A (ja) | 情報処理システム | |
WO2014147674A1 (ja) | 広告翻訳装置、広告表示装置、および広告翻訳方法 | |
US20110022378A1 (en) | Translation system using phonetic symbol input and method and interface thereof | |
WO2017199486A1 (ja) | 情報処理装置 | |
CN102163192A (zh) | 翻译例句生成与播放系统及其方法 | |
US20160247500A1 (en) | Content delivery system | |
CN102214168B (zh) | 提供与地理信息相符合的例句查询及显示系统及其方法 | |
JP6174746B1 (ja) | 音声翻訳装置、音声翻訳方法、及び音声翻訳プログラム | |
JP6334589B2 (ja) | 定型フレーズ作成装置及びプログラム、並びに、会話支援装置及びプログラム | |
JP2002288170A (ja) | 多言語間コミュニケーション支援システム | |
JP2004171196A (ja) | 情報配信システム、情報配信装置、および情報端末装置 | |
Uszkoreit et al. | The pragmatic combination of different cross-lingual resources for multilingual information services | |
KR20230103166A (ko) | 음성인식 간편 민원서식 도우미 서비스 시스템 | |
Uszkoreit et al. | COMPASS2008: An Intelligent Multilingual and Multimodal Mobile Information Service System for Beijing Olympic Games |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
C06 | Publication | ||
PB01 | Publication | ||
C10 | Entry into substantive examination | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
C02 | Deemed withdrawal of patent application after publication (patent law 2001) | ||
WD01 | Invention patent application deemed withdrawn after publication |
Application publication date: 20110824 |