WO2017188606A2 - 부가 정보를 제공하는 단말 장치 및 제공 방법 - Google Patents

부가 정보를 제공하는 단말 장치 및 제공 방법 Download PDF

Info

Publication number
WO2017188606A2
WO2017188606A2 PCT/KR2017/003190 KR2017003190W WO2017188606A2 WO 2017188606 A2 WO2017188606 A2 WO 2017188606A2 KR 2017003190 W KR2017003190 W KR 2017003190W WO 2017188606 A2 WO2017188606 A2 WO 2017188606A2
Authority
WO
WIPO (PCT)
Prior art keywords
text
sentence
language
keyword
terminal device
Prior art date
Application number
PCT/KR2017/003190
Other languages
English (en)
French (fr)
Other versions
WO2017188606A3 (ko
Inventor
임행선
박은지
Original Assignee
삼성전자 주식회사
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 삼성전자 주식회사 filed Critical 삼성전자 주식회사
Priority to US16/081,240 priority Critical patent/US10977450B2/en
Publication of WO2017188606A2 publication Critical patent/WO2017188606A2/ko
Publication of WO2017188606A3 publication Critical patent/WO2017188606A3/ko

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/20Natural language analysis
    • G06F40/205Parsing
    • G06F40/216Parsing using statistical methods
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/42Data-driven translation
    • G06F40/44Statistical methods, e.g. probability models
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/51Translation evaluation

Definitions

  • the present invention relates to a terminal device, and more particularly, to a terminal device and a method for providing additional data related to the translation.
  • the function performed by the terminal device includes a translation function.
  • a terminal device performing a general translation function translates an input word or sentence into a language desired by a user.
  • Such a terminal device may be convenient for a user because it translates into a desired language in a short time, but it is difficult to trust the translation result. Therefore, in order to increase the reliability of the translation result, the user first translates the document written in the first language into the third language, translates the document translated into the third language back to the desired second language, and then, from the first language to the second language. It can also be compared with documents translated directly. However, even if a user compares the translated results with different routes, there is still a difficulty in trusting the translated results. As a result, repetitive translations require a lot of time and effort to translate. In addition, the result of the machine translation by the terminal device is difficult for the user to understand because the context may not fit.
  • An object of the present invention is to provide a terminal device and a method for providing additional information for providing a user with additional information so that the user can trust the translation result and improve the understanding of the translation result.
  • a method of providing additional information of a terminal device comprising: translating an original text of a first language and obtaining a translation of a second language from the translated text of the second language; Extracting a keyword, searching for text in a second language including the extracted keyword, classifying the searched text in sentence units, and based on a ratio including the extracted keyword in the classified sentence units Determining a relevant example sentence of the original text and displaying the determined related example sentence.
  • the terminal device translates the original text of the first language to obtain a translation of the second language, extracts a keyword from the translation of the second language, and includes a second keyword including the extracted keyword.
  • the terminal device and the method for providing additional information provide additional information, thereby providing the user with confidence in the translation result and helping to understand the translation result as well as convenient related information. Can be provided.
  • FIG. 1 is a block diagram of a terminal device according to an exemplary embodiment.
  • FIG. 2 is a block diagram of a terminal device according to another embodiment of the present invention.
  • FIG. 3 is a block diagram illustrating a detailed configuration of a terminal device according to an exemplary embodiment.
  • FIG. 4 is a diagram illustrating a translation system according to an exemplary embodiment.
  • FIG. 5 is a diagram illustrating a screen displaying additional information according to an exemplary embodiment.
  • FIG. 6 is a diagram illustrating a screen displaying additional information according to another exemplary embodiment.
  • FIG. 7 is a flowchart illustrating a method of providing additional information according to an embodiment of the present invention.
  • the terms "comprises” or “having” are intended to indicate that there is a feature, number, step, operation, component, part, or combination thereof described in the specification, and one or more other features. It is to be understood that the present invention does not exclude the possibility of the presence or the addition of numbers, steps, operations, components, components, or a combination thereof.
  • a component When a component is referred to as being “connected” or “connected” to another component, it may be directly connected to or connected to that other component, but it may be understood that other components may be present in between. Should be.
  • a component is said to be “directly connected” or “directly connected” to another component, it should be understood that there is no other component in between.
  • module or “unit” for the components used in the present specification performs at least one function or operation.
  • the module or unit may perform a function or an operation by hardware, software, or a combination of hardware and software.
  • a plurality of “modules” or a plurality of “parts” other than “modules” or “parts” to be executed in specific hardware or executed in at least one processor may be integrated into at least one module.
  • FIG. 1 is a block diagram of a terminal device according to an exemplary embodiment.
  • the terminal device 100 includes a controller 120 and a display 140.
  • the controller 120 may obtain a translation of the second language by translating the original text of the first language.
  • the original text of the first language may include text input by a user, text of a web document or an e-book searched through the Internet, and the like.
  • the second language may be a target language that the user wishes to translate.
  • the terminal device 100 may perform a translation based on a rule, may perform a translation based on an example, or may perform a translation based on statistics.
  • the program for translation or related information may be stored in a storage unit (not shown).
  • the controller 120 may obtain a translation by translating the original text of the first language into a second language desired by the user using a program and related information stored in the storage.
  • the controller 120 extracts a keyword from the translated text of the second language.
  • the keyword may mean a word included in the translated sentence or an important word.
  • the controller 120 may extract a word included in a title as a keyword.
  • the controller 120 may extract a keyword based on the number of occurrences of the word. That is, the controller 120 may extract a word included more than a preset number of times as a keyword.
  • the controller 120 may extract a keyword by giving a weight.
  • the controller 120 may apply a weight of 50% to a word included in a title to extract a keyword by applying a weight.
  • the controller 120 may extract the keyword to determine the keyword to be used for the search.
  • the controller 120 may determine a word that appears 10 times or more as a keyword to be used for a search, or may determine 10 words as a keyword to be used for a search in the order of high frequency words.
  • the number of appearances described above and the number of keywords to be used for searching are exemplary embodiments, and may be determined through user setting or testing.
  • the controller 120 searches for text of a second language including the extracted keyword.
  • the extracted keyword is extracted from a translation translated into a second language. Therefore, the controller 120 may search for the text of the second language by using the extracted keyword.
  • the controller 120 may search for text including all of the extracted keywords.
  • the controller 120 may search for a text in which an absolute ratio including the extracted keyword is higher than a preset ratio. For example, if the extracted keywords are 10 and the number of texts to be found by the search is 3, the controller 120 may include the first text including 9 keywords, the second text including 7 keywords, and the 6 keywords.
  • the third text including the fourth text and the fourth text including the four keywords can be found. In this case, the controller 120 may determine the first text, the second text, and the third text as the search text.
  • the controller 120 may search for a text in which a relative ratio including the extracted keyword is higher than other text.
  • the control unit 120 has one text number to search for and includes five sentences of ten sentences including five (or five) keywords and 20 including five (or five) keywords. Find the sixth text of a sentence. Based on the absolute ratio, the ratio of the keywords included in the fifth text and the sixth text is the same. However, based on the relative ratio, since the ratio of the keyword included in the fifth text is higher than the ratio of the keyword included in the sixth text, the controller 120 may determine the fifth text as the search text.
  • the same keyword may be included in the text of the found second language a plurality of times.
  • the controller 120 may determine the same keyword included a plurality of times at once, or may be determined a plurality of times.
  • the controller 120 may search one text or may search a plurality of texts.
  • the controller 120 classifies the searched text in sentence units. Even if the controller 120 searches for a plurality of texts, the controller 120 classifies the text into sentence units included in one text based on one text. In addition, the controller 120 may first classify the text having the highest number (or ratio) of the included keywords in sentence units. The controller 120 may proceed with the same process for all the searched texts.
  • the controller 120 determines the relevant example sentences of the original text based on the ratio including the keywords extracted in the classified sentence units.
  • the original text may include three sentences.
  • the controller 120 may obtain a translation including three sentences in which the original text is translated. The first sentence of the original text corresponds to the first sentence of the translation, the second sentence of the original text corresponds to the second sentence of the translation, and the third sentence of the original text may correspond to the third sentence of the translation.
  • the controller 120 may search for text by extracting keywords from the translated text, and classify sentences in order of the number (or ratio) of including keywords.
  • the keyword of the first sentence of the translation may be included most often in the fifth sentence of the second text
  • the keyword of the second sentence of the translation may be included most frequently in the second sentence of the third text
  • the keyword may be most included in the seventh sentence of the first text.
  • the relevant example sentence of the first sentence of the original text may be the fifth sentence of the second text
  • the related example sentence of the second sentence of the original text may be the second sentence of the third text
  • the related example sentence of the third sentence of the original text may be the first text. It may be the seventh sentence of.
  • the terminal device 100 translates an original text, extracts a keyword, searches for text using the extracted keyword, and classifies a sentence based on a predetermined criterion in the searched text
  • the terminal device 100 transmits the searched text to an external device (for example, a server), and the external device classifies the sentences in the order of the high number of keyword inclusions (or ratios) and transmits the sentence to the terminal device 100.
  • the terminal device 100 extracts a keyword from the translated text and transmits the keyword to an external device, searches for text using the transmitted keyword by the external device, and then classifies the sentence in the order of having the highest number of keywords (or ratio). It may also transmit to the terminal device 100.
  • the terminal device 100 may transmit the original text to the external device, and the external device may translate the original text to generate the translated text, and then perform a text search, keyword extraction, and sentence classification according to a predetermined criterion.
  • the display unit 140 displays the determined related example sentence.
  • the display unit 140 may display data under the control of the controller 120.
  • the controller 120 may match a sentence included in at least one of the original text and the translated text of the second language with the determined related example sentence by using the extracted keyword.
  • the controller 120 may control the display unit 140 to display the sentences included in at least one of the original text and the translated text of the second language in parallel with a matching example sentence.
  • the display 140 may display the original text and the determined related example together, and may display the translation and the determined related example together.
  • the display 140 may also display the original text, the translated text, and the determined related example text.
  • the display 140 may be displayed in units of sentences.
  • the display 140 may display the corresponding sentences of the original text, the translated text, or the related example sentences in parallel.
  • the display 140 may include a liquid crystal display (LCD), a thin film transistor-liquid crystal display (TFT LCD), an organic light-emitting diode (OLED),
  • LCD liquid crystal display
  • TFT LCD thin film transistor-liquid crystal display
  • OLED organic light-emitting diode
  • the display device may include at least one of a flexible display, a 3D display, and an e-ink display.
  • two or more display units 140 may exist according to an implementation form of the terminal device 100.
  • the plurality of display units may be spaced apart or integrally disposed on one surface of the terminal device 100, or may be disposed on different surfaces.
  • FIG. 2 is a block diagram of a terminal device according to another embodiment of the present invention.
  • the terminal device 100a may include an input unit 110, a control unit 120, a communication unit 130, and a display unit 140.
  • the terminal device 100a may receive an original text of a first language from a user input or an external device.
  • the controller 120 may execute a document creating program according to a user's command.
  • the input unit 110 may receive text of a first language from a user and generate an original text of the first language.
  • the terminal device 100a may display a document found through web surfing, a document included in an application or content, and the like.
  • the input unit 110 may receive a selection of a displayed document or a selection command for a portion of the displayed document from the user.
  • the controller 120 may determine the selected document and a partial region of the selected document as the original text of the first language.
  • the communication unit 130 of the terminal device 100a may receive an original text of a first language from an external device.
  • the controller 120 may obtain the translated text of the second language by translating the original text of the first language according to the input of the translation command. In addition, the controller 120 may extract a keyword from the translated text of the second language.
  • the terminal device 100a may search for text in a second language through an external device.
  • the communicator 130 may transmit a keyword and a search request signal to an external device.
  • the external device (not shown) may search for text in a second language including the keyword by using the keyword received from the terminal device 100a.
  • the external device may transmit the found text of the second language to the terminal device 100a.
  • the communication unit 130 of the terminal device 100a may receive text of a second language retrieved from an external device.
  • the controller 120 may classify the received text into sentence units and determine it as a related example sentence of the original text based on a ratio including a keyword extracted in the classified sentence units.
  • the display unit 140 may display the determined related example sentence.
  • an external device may perform a process of determining translation and related example sentences.
  • the input unit 110 may receive a user input or a command for selecting a displayed document.
  • the controller 120 may determine the document prepared by the user's input or the selected document as the original text of the first language.
  • the communication unit 130 may transmit the original text of the determined first language to an external device.
  • the external device may receive the original text of the first language from the terminal device 100a to obtain a translation of the second language.
  • the external device may extract a keyword from the translated text of the second language and search for text in the second language including the extracted keyword.
  • the external device may classify the searched text in sentence units.
  • the external device may determine the relevant example sentence of the original text based on the ratio including the keyword extracted in the classified sentence unit.
  • the external device may transmit at least one text of the determined related example sentence and the translation of the second language to the terminal device 100a.
  • the terminal device 100a may display the received related example sentence.
  • the terminal device 100a may display at least one of the original text and the translated text of the second language together with the received related example sentences.
  • the terminal device 100 shown in FIG. 1 may further include at least one of the input unit 110 and the communication unit 130. Accordingly, the terminal device 100 shown in FIG. 1 may also receive input from a user or transmit data to an external device, and receive the transmitted data.
  • FIG. 3 is a block diagram illustrating a detailed configuration of a terminal device according to an exemplary embodiment.
  • the terminal device 100 may include a software module that performs a step of determining a translation or a related example sentence.
  • the terminal device 100 may include a translation module 21, an extraction module 23, a search module 25, and a determination module 27.
  • the translation module 21 may obtain a translation of the second language by translating the original text of the first language.
  • the translation module 21 may obtain a translation by translating the original text of the first language into a second language desired by the user using a program and related information stored in a storage unit (not shown).
  • the extraction module 23 may extract a keyword from the translation of the second language. According to an embodiment, the extraction module 23 may extract a keyword based on a word included in the title of the translation, the number of occurrences of the word, or the frequency of occurrence of the word.
  • the search module 25 may search for text in a second language including the extracted keyword.
  • the search module 25 may determine, as the text of the second language, text in which an absolute ratio including the extracted keyword is higher than a preset ratio. That is, the search module 25 may determine the text of the second language including more keywords than the preset number.
  • the search module 25 may determine the text up to a certain rank as the text of the second language by assigning a rank to the text of the second language including the number of keywords.
  • the search module 25 may determine a text having a relative ratio including the extracted keyword higher than other text as text of a second language. That is, the search module 25 may calculate a ratio including a keyword among all words included in the text.
  • the search module 25 may determine, as text of the second language, text having a keyword inclusion ratio higher than a preset ratio. Alternatively, the search module 25 may rank the text based on the keyword inclusion ratio and determine the text up to a predetermined rank as the text of the second language.
  • the determination module 27 may classify the searched text of the second language into sentence units, and determine a related example sentence of the original text based on a ratio including a keyword extracted in the classified sentence units. As an example, the determination module 27 may calculate the proximity to the sentence of the original text based on the number of keywords included in the classified sentence. That is, the determination module 27 may calculate the proximity to the sentence of the original text based on the absolute ratio of the extracted keywords. The determination module 27 may perform the same process on the texts of all the searched second languages, and determine the sentence with the closest sentence as a representative related sentence for the sentence of the original text. In addition, the determination module 27 may determine a plurality of related example sentences based on the proximity. Therefore, the determination module 27 may determine a sentence having an absolute ratio including the extracted keyword higher than the preset ratio as a related example sentence of the corresponding original text.
  • the determination module 27 may calculate the proximity to the sentence of the original text based on the ratio of the keywords included to the whole words in the classified sentence. That is, the determination module 27 may calculate the proximity to the sentence of the original text based on the relative ratio including the extracted keyword.
  • the determination module 27 may perform the same process on the texts of all the searched second languages, and determine the sentence with the closest sentence as a representative related sentence for the sentence of the original text.
  • the determination module 27 may determine a plurality of related example sentences based on the proximity. Accordingly, the determination module 27 may determine, as a related example sentence of the original text, a sentence in which a relative ratio including the extracted keyword is higher than other sentences.
  • the terminal device 100 may display the determined related example sentence together with at least one text of the original text or the translated text.
  • FIG. 4 is a diagram illustrating a translation system according to an exemplary embodiment.
  • the translation system may include a terminal device 100 and an external device 200.
  • the terminal device 100 may transmit the original text of the first language to the external device 200.
  • the external device 200 may receive the original text of the first language from the terminal device 100, translate the original text into the second language, and obtain the translated text.
  • the external device 200 may extract a keyword from the acquired translation.
  • the external device 200 may search for the text of the second language based on the extracted keyword.
  • the external device 200 may classify the searched text in sentence units and determine a related example sentence of the original text based on a ratio including a keyword extracted in the classified sentence units.
  • the external device 200 may transmit the translation of the second language and the determined related example sentence to the terminal device 100.
  • the terminal device 100 may receive a translation of the second language and the determined related example sentence from the external device 200, and display the received related example sentence together with at least one document of the original text and the translated sentence.
  • the terminal device 100 may translate the original text of the first language into a translation of the second language and transmit the translation of the second language to the external device 200.
  • the external device 200 may receive a translation of the second language and extract a keyword from the translation.
  • the external device 200 may determine the relevant example sentence of the original text by performing the above-described process using the extracted keyword.
  • the external device 200 may transmit the translation of the second language and the determined related example sentence to the terminal device 100.
  • the terminal device 100 may display the received related example sentence.
  • the terminal device 100 may translate the original text of the first language into a translation of the second language and extract a keyword from the translation.
  • the terminal device 100 may transmit the extracted keyword to the external device 200.
  • the external device 200 may search for the text of the second language by using the received keyword, and determine the relevant example sentence of the original text by performing the above-described process.
  • the external device 200 may transmit the determined related example sentence to the terminal device 100, and the terminal device 100 may display the received related example sentence together with at least one document of the original text and the translated text.
  • the terminal device may perform all of the translation and determination of related example sentences or only translation. Alternatively, the terminal device may perform only the determination process of the relevant example sentence.
  • FIG. 5 is a diagram illustrating a screen displaying additional information according to an exemplary embodiment.
  • the display unit may display an original text 31, a translation 33, and a related example sentence 35. In some cases, the display unit may display only relevant example sentences. Alternatively, the display unit may display the original text and the related example, or may display the translation and the related example.
  • the terminal device matches a sentence included in at least one of the original text and the translation of the second language with a related example sentence, and parallels the relevant example sentence matching the sentence included in at least one of the original text and the second language translation. Can be displayed.
  • the original text 31 of FIG. 5 includes three sentences.
  • the terminal device may translate the original text into the translated text 33.
  • the translated sentence 33 may also include three sentences corresponding to the original text 31.
  • the terminal device may search for text using a keyword, and determine a related example sentence 35 corresponding to the original text 31 using the keyword.
  • the terminal device may determine a plurality of related example sentences based on a ratio including the keywords extracted in the classified sentence unit.
  • the terminal device can display only one representative example sentence for each sentence.
  • the terminal device can display the first sentence of the translated sentence 33 and the first sentence of the related example sentence in parallel to the first sentence of the original text 31.
  • the terminal device can display the second sentence and the third sentence in the same manner.
  • the terminal device may match a sentence included in at least one of the original text 31 and the translated text 33 with the related example sentence by using the extracted keyword.
  • the terminal device may display a sentence included in at least one of the original text 31 and the translated text 33 in parallel with the relevant related sentence 35.
  • the terminal device may display the refresh button in the relevant example sentence 35 area.
  • the terminal device can sequentially display a plurality of related example sentences corresponding to each sentence.
  • FIG. 6 is a diagram illustrating a screen displaying additional information according to another exemplary embodiment.
  • the terminal device may display an original text 31, a translation 33, a related example 35, and text 37 classified by type. That is, the terminal device may display the text 37 classified by type in addition to the original text 31, the translation 33, and the related example sentence 35. In some cases, at least one of the original text 31, the translation 33, and the related example sentence 35 may be excluded from the screen.
  • the terminal device searches for the text of the second language using a keyword.
  • the terminal device may determine a relevant example sentence based on a ratio of including the keyword in units of sentences included in the text based on the keyword.
  • the terminal device may classify the found text of the second language for each type.
  • the text type may include a news, article, dictionary, web document, magazine, book, or the like.
  • the terminal device may classify the searched text by type and display the searched text included in the selected text type according to a user command. For example, if the user selects the news type text, the terminal device can display the text 37 included in the news type.
  • the terminal device may use different search engines according to the type of the second language. For example, if the second language is English, the terminal device may search using Google (R). If the second language is Korean, the terminal device may search using Naver (R). If the language is Chinese, the terminal device can search using Baidu (R).
  • the terminal device may use a plurality of search engines.
  • FIG. 7 is a flowchart illustrating a method of providing additional information according to an embodiment of the present invention.
  • the terminal device translates an original text of a first language to obtain a translation of a second language (S710).
  • the terminal device extracts a keyword from the translated text of the second language (S720).
  • the terminal device may extract at least one of a word included in a title and a word included in a translation at least a predetermined number of times as a keyword.
  • the terminal device searches for text in a second language including the extracted keyword (S730).
  • the terminal device may search for text corresponding to at least one of the cases where the absolute ratio including the extracted keyword is higher than the preset ratio or the relative ratio including the extracted keyword is higher than other text. Can be.
  • the terminal device classifies the searched text in sentence units and determines a related example sentence of the original text based on a ratio including a keyword extracted in the classified sentence units (S740).
  • the terminal device may determine a sentence corresponding to at least one of the cases where the absolute ratio including the extracted keyword is higher than the preset ratio or the relative ratio including the extracted keyword is higher than other sentences as the related example sentence of the original text. .
  • the terminal device may determine a plurality of related example sentences based on a ratio including the keywords extracted in the classified sentence unit.
  • the terminal device displays the determined relevant example sentence (S750).
  • the terminal device can display at least one of the original text and the translated text of the second language together with the related example sentences.
  • the terminal device may match a sentence included in at least one of the original text and the translated text of the second language with the related example sentence by using the extracted keyword.
  • the terminal device may display a sentence included in at least one of the original text and the translated text of the second language in parallel with a matching related example sentence. Displaying in parallel means displaying the sentences of the original text, the sentences of the translated text, and the sentences of the relevant example sentences separately for each sentence.
  • the terminal device may sequentially display a plurality of determined example sentences in response to a user input.
  • the terminal device may display the search text classified by type.
  • the text type may include at least one of a news, a paper, a dictionary, a web document, a magazine, and a book.
  • the terminal device may classify the searched text by type and display the searched text included in the selected text type according to a user command.
  • the additional information providing method may be implemented as a program and provided to a terminal device.
  • a non-transitory computer readable medium may be provided in which a program that performs a process of providing additional information is stored.
  • the non-transitory readable medium refers to a medium that stores data semi-permanently and is readable by a device, not a medium storing data for a short time such as a register, a cache, a memory, and the like.
  • a non-transitory readable medium such as a CD, a DVD, a hard disk, a Blu-ray disk, a USB, a memory card, a ROM, or the like.

Abstract

부가 정보를 제공하는 단말 장치 및 제공 방법이 개시된다. 단말 장치의 부가 정보 제공 방법은 제1 언어의 원문을 번역하여 제2 언어의 번역문을 획득하는 단계, 제2 언어의 번역문으로부터 키워드를 추출하는 단계, 추출된 키워드를 포함하는 비율에 기초하여 제2 언어의 텍스트를 검색하는 단계, 검색된 텍스트를 문장 단위로 분류하고, 분류된 문장 단위로 추출된 키워드를 포함하는 비율에 기초하여 원문의 관련 예문을 결정하는 단계 및 결정된 관련 예문을 디스플레이하는 단계를 포함한다.

Description

부가 정보를 제공하는 단말 장치 및 제공 방법
본 발명은 단말 장치에 관한 것으로, 보다 상세하게는 번역 내용과 관련된 부가 데이터를 제공하는 단말 장치 및 제공 방법에 관한 것이다.
최근 단말 장치는 많은 기능을 수행한다. 단말 장치가 수행하는 기능 중에는 번역 기능을 포함한다. 일반적인 번역 기능을 수행하는 단말 장치는 입력되는 단어 또는 문장을 사용자가 원하는 언어로 번역한다. 이러한 단말 장치는 빠른 시간 내에 원하는 언어로 번역해 주기 때문에 사용자에게 편리할 수 있지만 번역 결과를 신뢰하기에는 어려움이 있다. 따라서, 사용자는 번역 결과의 신뢰성을 높이기 위해 제1 언어로 작성된 문서를 제3 언어로 초벌 번역하고 제3 언어로 번역된 문서를 다시 원하는 제2 언어로 번역한 뒤, 제1 언어에서 제2 언어로 직접 번역한 문서와 비교하기도 한다. 그러나, 사용자가 다른 루트로 번역된 결과들을 비교하더라도 여전히 번역 결과를 신뢰하기에는 어려움이 존재한다. 따라서, 반복되는 번역 작업으로 인해 번역을 위해 많은 시간 및 노력이 필요하다. 또한, 단말 장치에 의한 기계 번역의 결과는 문맥이 맞지 않는 경우가 있기 때문에 사용자가 이해하는데 어려움이 있다.
본 발명의 목적은 사용자에게 부가 정보를 제공함으로써 사용자에게 번역 결과에 대한 신뢰를 주고 및 번역 결과에 대한 이해를 높일 수 있는 부가 정보를 제공하는 단말 장치 및 제공 방법을 제공함에 있다.
이상과 같은 목적을 달성하기 위한 본 발명의 일 실시 예에 따른 단말 장치의 부가 정보 제공 방법은, 제1 언어의 원문을 번역하여 제2 언어의 번역문을 획득하는 단계, 상기 제2 언어의 번역문으로부터 키워드를 추출하는 단계, 상기 추출된 키워드를 포함하는 제2 언어의 텍스트를 검색하는 단계, 상기 검색된 텍스트를 문장 단위로 분류하고, 상기 분류된 문장 단위로 상기 추출된 키워드를 포함하는 비율에 기초하여 상기 원문의 관련 예문을 결정하는 단계 및 상기 결정된 관련 예문을 디스플레이하는 단계를 포함한다.
또한, 본 발명의 일 실시 예에 따른 단말 장치는 제1 언어의 원문을 번역하여 제2 언어의 번역문을 획득하며, 상기 제2 언어의 번역문으로부터 키워드를 추출하고, 상기 추출된 키워드를 포함하는 제2 언어의 텍스트를 검색하며, 상기 검색된 텍스트를 문장 단위로 분류하고, 상기 분류된 문장 단위로 상기 추출된 키워드를 포함하는 비율에 기초하여 상기 원문의 관련 예문을 결정하는 제어부 및 상기 결정된 관련 예문을 디스플레이하는 디스플레이부를 포함한다.
이상 설명한 바와 같이 본 발명의 실시 예에 따르면 부가 정보를 제공하는 단말 장치 및 제고 방법은 부가 정보를 제공함으로써 사용자에게 번역 결과의 신뢰를 주고 번역 결과에 대해 이해를 도울 수 있을 뿐만 아니라 관련된 정보를 편리하게 제공할 수 있다.
도 1은 본 발명의 일 실시 예에 따른 단말 장치의 블록도이다.
도 2는 본 발명의 다른 실시 예에 따른 단말 장치의 블록도이다.
도 3은 본 발명의 일 실시 예에 따른 단말 장치의 세부 구성을 나타내는 블록도이다.
도 4는 본 발명의 일 실시 예에 따른 번역 시스템을 나타내는 도면이다.
도 5는 본 발명의 일 실시 예에 따른 부가 정보를 표시하는 화면을 나타내는 도면이다.
도 6은 본 발명의 다른 실시 예에 따른 부가 정보를 표시하는 화면을 나타내는 도면이다.
도 7은 본 발명의 일 실시 예에 따른 부가 정보 제공 방법의 흐름도이다.
이하에서는 첨부된 도면을 참조하여 본 발명의 실시예를 보다 상세하게 설명한다. 본 명세서에 기재된 실시 예는 다양하게 변형될 수 있다. 특정한 실시 예가 도면에서 묘사되고 상세한 설명에서 자세하게 설명될 수 있다. 그러나, 첨부된 도면에 개시된 특정한 실시 예는 본 발명의 다양한 실시 예를 쉽게 이해하도록 하기 위한 것일 뿐이다. 따라서, 첨부된 도면에 개시된 특정 실시 예에 의해 본 발명의 기술적 사상이 제한되는 것은 아니며, 본 발명은 본 발명의 사상 및 기술 범위에 포함되는 모든 균등물 또는 대체물을 포함하는 것으로 이해되어야 한다. 다만, 본 발명을 설명함에 있어서, 관련된 공지 기능 혹은 구성에 대한 구체적인 설명이 본 발명의 요지를 불필요하게 흐릴 수 있다고 판단되는 경우, 그에 대한 상세한 설명은 축약하거나 생략한다.
제1, 제2 등과 같이 서수를 포함하는 용어는 다양한 구성요소들을 설명하는데 사용될 수 있지만, 이러한 구성요소들은 상술한 용어에 의해 한정되지는 않는다. 상술한 용어는 하나의 구성요소를 다른 구성요소로부터 구별하는 목적으로만 사용된다.
본 명세서에서, "포함한다" 또는 "가지다" 등의 용어는 명세서상에 기재된 특징, 숫자, 단계, 동작, 구성요소, 부품 또는 이들을 조합한 것이 존재함을 지정하려는 것이지, 하나 또는 그 이상의 다른 특징들이나 숫자, 단계, 동작, 구성요소, 부품 또는 이들을 조합한 것들의 존재 또는 부가 가능성을 미리 배제하지 않는 것으로 이해되어야 한다. 어떤 구성요소가 다른 구성요소에 "연결되어" 있다거나 "접속되어" 있다고 언급된 때에는, 그 다른 구성요소에 직접적으로 연결되어 있거나 또는 접속되어 있을 수도 있지만, 중간에 다른 구성요소가 존재할 수도 있다고 이해되어야 할 것이다. 반면에, 어떤 구성요소가 다른 구성요소에 "직접 연결되어" 있다거나 "직접 접속되어" 있다고 언급된 때에는, 중간에 다른 구성요소가 존재하지 않는 것으로 이해되어야 할 것이다.
한편, 본 명세서에서 사용되는 구성요소에 대한 "모듈" 또는 "부"는 적어도 하나의 기능 또는 동작을 수행한다. 그리고, "모듈" 또는 "부"는 하드웨어, 소프트웨어 또는 하드웨어와 소프트웨어의 조합에 의해 기능 또는 동작을 수행할 수 있다. 또한, 특정 하드웨어에서 수행되어야 하거나 적어도 하나의 프로세서에서 수행되는 "모듈" 또는 "부"를 제외한 복수의 "모듈들" 또는 복수의 "부들"은 적어도 하나의 모듈로 통합될 수도 있다.
단수의 표현은 문맥상 명백하게 다르게 뜻하지 않는 한, 복수의 표현을 포함한다.
도 1은 본 발명의 일 실시 예에 따른 단말 장치의 블록도이다.
도 1을 참조하면, 단말 장치(100)는 제어부(120) 및 디스플레이부(140)를 포함한다.
제어부(120)는 제1 언어의 원문을 번역하여 제2 언어의 번역문을 획득할 수 있다. 제1 언어의 원문은 사용자가 입력한 텍스트, 인터넷 등을 통해 검색된 웹문서 또는 전자책의 텍스트 등을 포함할 수 있다. 제2 언어는 사용자가 번역을 희망하는 타겟 언어일 수 있다. 예를 들어, 단말 장치(100)는 규칙을 기반으로 번역을 수행할 수 있고, 예제를 기반으로 번역을 수행할 수 있으며, 통계를 기반으로 번역을 수행할 수도 있다. 번역을 위한 프로그램 또는 관련 정보는 저장부(미도시)에 저장될 수 있다. 제어부(120)는 저장부에 저장된 프로그램 및 관련 정보를 이용하여 제1 언어의 원문을 사용자가 원하는 제2 언어로 번역하여 번역문을 획득할 수 있다.
제어부(120)는 제2 언어의 번역문으로부터 키워드를 추출한다. 키워드는 번역된 문장 내에 포함된 단어 또는 중요 단어를 의미할 수 있다. 예를 들어, 제어부(120)는 타이틀에 포함된 단어를 키워드로 추출할 수 있다. 또는, 제어부(120)는 단어의 출현 횟수에 기초하여 키워드를 추출할 수 있다. 즉, 제어부(120)는 기 설정된 횟수 이상 포함된 단어를 키워드로 추출할 수 있다. 또는, 제어부(120)는 가중치를 부여하여 키워드를 추출할 수 있다. 예를 들어, 제어부(120)는 제목에 포함된 단어에 대해서 50%의 가중치를 부여하여 가중치를 적용하여 키워드를 추출할 수도 있다. 제어부(120)는 키워드를 추출하여 검색에 사용될 키워드를 결정할 수 있다. 예를 들어, 제어부(120)는 횟수를 기준으로 10회 이상 출현한 단어를 검색에 사용할 키워드로 결정할 수 있고, 빈도가 높은 단어순으로 10개의 단어를 검색에 사용할 키워드로 결정할 수도 있다. 상술한 출현 횟수, 검색에 사용할 키워드의 갯수는 일 실시 예이며, 사용자의 설정이나 테스트를 통해 결정될 수 있다.
제어부(120)는 추출된 키워드를 포함하는 제2 언어의 텍스트를 검색한다. 추출된 키워드는 제2 언어로 번역된 번역문에서 추출된다. 따라서, 제어부(120)는 추출된 키워드를 이용하여 제2 언어의 텍스트를 검색할 수 있다. 일 실시 예로서, 제어부(120)는 추출된 키워드를 모두 포함하는 텍스트를 검색할 수 있다. 또는, 제어부(120)는 추출된 키워드를 포함하는 절대적 비율이 기 설정된 비율보다 높은 텍스트를 검색할 수 있다. 예를 들어, 추출된 키워드가 10개이고 검색으로 찾을 텍스트의 갯수가 3개인 경우, 제어부(120)는 키워드를 9개 포함하는 제1 텍스트, 키워드를 7개 포함하는 제2 텍스트, 키워드를 6개 포함하는 제3 텍스트, 키워드를 4개 포함하는 제4 텍스트를 발견할 수 있다. 이 경우, 제어부(120)는 제1 텍스트, 제2 텍스트 그리고 제3 텍스트를 검색 텍스트로 결정할 수 있다. 또는, 제어부(120)는 추출된 키워드를 포함하는 상대적 비율이 타 텍스트보다 높은 텍스트를 검색할 수 있다. 예를 들어, 제어부(120)가 검색할 텍스트의 갯수가 1개이고, 5개(또는, 다섯번)의 키워드를 포함하는 10문장의 제5 텍스트, 5개(또는, 다섯번)의 키워드를 포함하는 20문장의 제6 텍스트를 발견할 수 있다. 절대적 비율에 기초하면 제5 텍스트와 제6 텍스트에 포함된 키워드의 비율은 동일하다. 그러나, 상대적 비율에 기초하면 제5 텍스트에 포함된 키워드의 비율이 제6 텍스트에 포함된 키워드의 비율보다 높기 때문에 제어부(120)는 제5 텍스트를 검색 텍스트로 결정할 수 있다. 발견된 제2 언어의 텍스트에는 동일한 키워드가 복수 번 포함될 수 있다. 제어부(120)는 복수 번 포함된 동일한 키워드를 한번으로 결정할 수 있고, 복수번으로 결정할 수도 있다. 제어부(120)는 하나의 텍스트를 검색할 수 있고, 복수 개의 텍스트를 검색할 수도 있다.
제어부(120)는 검색된 텍스트를 문장 단위로 분류한다. 제어부(120)가 복수 개의 텍스트를 검색하더라도 하나의 텍스트를 기준으로 하나의 텍스트에 포함된 문장 단위로 분류한다. 그리고, 제어부(120)는 포함된 키워드의 갯수(또는 비율)이 가장 높은 텍스트에 대해 제일 먼저 문장 단위로 분류할 수 있다. 제어부(120)는 검색된 텍스트 모두에 대해 동일한 과정을 진행할 수 있다.
그리고, 제어부(120)는 분류된 문장 단위로 추출된 키워드를 포함하는 비율에 기초하여 원문의 관련 예문을 결정한다. 예를 들어, 원문은 세 개의 문장을 포함할 수 있다. 그리고, 제어부(120)는 원문을 번역한 세 개의 문장을 포함하는 번역문을 획득할 수 있다. 원문의 첫번째 문장은 번역문의 첫번째 문장에 대응되고, 원문의 두번째 문장은 번역문의 두번째 문장에 대응되며, 원문의 세번째 문장은 번역문의 세번째 문장에 대응될 수 있다. 그리고, 제어부(120)는 번역문으로부터 키워드를 추출하여 텍스트를 검색하고, 키워드 포함 갯수(또는 비율)가 높은 순서로 문장을 분류할 수 있다. 예를 들어, 번역문의 첫번째 문장의 키워드는 제2 텍스트의 다섯번째 문장에 가장 많이 포함될 수 있고, 번역문의 두번째 문장의 키워드는 제3 텍스트의 두번째 문장에 가장 많이 포함될 수 있으며, 번역문의 세번째 문장의 키워드는 제1 텍스트 일곱번째 문장에 가장 많이 포함될 수 있다. 따라서, 원문의 첫번째 문장의 관련 예문은 제2 텍스트의 다섯번째 문장일 수 있고, 원문의 두번째 문장의 관련 예문은 제3 텍스트의 두번째 문장일 수 있으며, 원문의 세번째 문장의 관련 예문은 제1 텍스트의 일곱번째 문장일 수 있다.
도 1에서는 단말 장치(100)가 원문을 번역하여 키워드를 추출하고, 추출된 키워드를 이용하여 텍스트를 검색하고, 검색된 텍스트에서 기 설정된 기준에 기초하여 문장을 분류하는 실시 예를 설명한다. 그러나, 후술하겠지만, 단말 장치(100)가 검색된 텍스트를 외부 장치(예, 서버)로 전송하고, 외부 장치가 키워드 포함 개수(또는 비율)가 높은 순서로 문장을 분류하여 단말 장치(100)로 전송할 수 있다. 또는, 단말 장치(100)가 번역문으로부터 키워드를 추출하여 외부 장치로 전송하고, 외부 장치가 전송된 키워드를 이용하여 텍스트를 검색한 후, 키워드 포함 개수(또는 비율)가 높은 순서로 문장을 분류하여 단말 장치(100)로 전송할 수도 있다. 또는, 단말 장치(100)가 외부 장치로 원문을 전송하고, 외부 장치가 원문을 번역하여 번역문을 생성한 뒤 텍스트 검색, 키워드 추출 및 기 설정된 기준에 따른 문장 분류의 과정을 수행할 수도 있다.
디스플레이부(140)는 결정된 관련 예문을 디스플레이한다. 디스플레이부(140)는 제어부(120)의 제어에 따라 데이터를 디스플레이할 수 있다. 제어부(120)는 추출된 키워드를 이용하여 원문 및 제2 언어의 번역문 중 적어도 하나에 포함된 문장을 결정된 관련 예문과 매칭시킬 수 있다. 제어부(120)는 원문 및 제2 언어의 번역문 중 적어도 하나에 포함된 문장을 매칭되는 관련 예문과 병렬적으로 디스플레이하도록 디스플레이부(140)를 제어할 수 있다. 다시 말해서, 디스플레이부(140)는 원문과 결정된 관련 예문을 함께 디스플레이할 수 있고, 번역문과 결정된 관련 예문을 함께 디스플레이할 수 있다. 또는, 디스플레이부(140)는 원문, 번역문 및 결정된 관련 예문을 함께 디스플레이할 수도 있다. 디스플레이부(140)는 문장 단위로 구분하여 디스플레이할 수 있다. 그리고, 디스플레이부(140)는 원문, 번역문 또는 관련 예문의 대응되는 문장을 병렬적으로 디스플레이할 수 있다.
예를 들어, 디스플레이부(140)는 액정 디스플레이(liquid crystal display, LCD), 박막 트랜지스터 액정 디스플레이(thin film transistor-liquid crystal display, TFT LCD), 유기 발광 다이오드(organic light-emitting diode, OLED), 플렉서블 디스플레이(flexible display), 3차원 디스플레이(3D display), 전자잉크 디스플레이(e-ink display) 중에서 적어도 하나를 포함할 수 있다.
또한, 디스플레이부(140)는 단말 장치(100)의 구현 형태에 따라 2개 이상 존재할 수 있다. 이 경우, 단말 장치(100)에는 복수의 디스플레이부들이 하나의 면에 이격되거나 일체로 배치될 수 있고, 또한 서로 다른 면에 각각 배치될 수도 있다.
도 2는 본 발명의 다른 실시 예에 따른 단말 장치의 블록도이다.
도 2를 참조하면, 단말 장치(100a)는 입력부(110), 제어부(120), 통신부(130) 및 디스플레이부(140)를 포함할 수 있다. 일 실시 예로서, 단말 장치(100a)는 사용자의 입력 또는 외부 장치로부터 제1 언어의 원문을 입력받을 수 있다. 제어부(120)는 사용자의 명령에 따라 문서 작성 프로그램을 실행할 수 있다. 입력부(110)는 사용자로부터 제1 언어의 글자를 입력받아 제1 언어의 원문을 생성할 수 있다. 또는, 단말 장치(100a)는 웹 서핑을 통해 검색된 문서, 어플리케이션 또는 컨텐츠에 포함된 문서 등을 디스플레이할 수 있다. 입력부(110)는 사용자로부터 디스플레이된 문서의 선택 또는 디스플레이된 문서 중 일부 영역에 대한 선택 명령을 입력받을 수 있다. 제어부(120)는 선택된 문서, 선택된 문서의 일부 영역을 제1 언어의 원문으로 결정할 수 있다. 또는, 단말 장치(100a)의 통신부(130)는 외부 장치로부터 제1 언어의 원문을 수신할 수 있다.
제어부(120)는 번역 명령의 입력에 따라 제1 언어의 원문을 번역하여 제2 언어의 번역문을 획득할 수 있다. 그리고, 제어부(120)는 제2 언어의 번역문으로부터 키워드를 추출할 수 있다.
일 실시 예로서, 단말 장치(100a)는 외부 장치를 통해 제2 언어의 텍스트를 검색할 수 있다. 통신부(130)는 키워드 및 검색 요청 신호를 외부 장치로 전송할 수 있다. 외부 장치(미도시)는 단말 장치(100a)로부터 수신한 키워드를 이용하여 키워드를 포함하는 제2 언어의 텍스트를 검색할 수 있다. 외부 장치는 검색된 제2 언어의 텍스트를 단말 장치(100a)로 전송할 수 있다. 단말 장치(100a)의 통신부(130)는 외부 장치로부터 검색된 제2 언어의 텍스트를 수신할 수 있다. 제어부(120)는 수신된 텍스트를 문장 단위로 분류하고 분류된 문장 단위로 추출된 키워드를 포함하는 비율에 기초하여 원문의 관련 예문으로 결정할 수 있다. 디스플레이부(140)는 결정된 관련 예문을 디스플레이할 수 있다.
다른 실시 예로서, 외부 장치(미도시)가 번역 및 관련 예문의 결정 과정을 수행할 수 있다. 입력부(110)는 사용자의 입력 또는 디스플레이된 문서의 선택 명령을 입력받을 수 있다. 제어부(120)는 사용자의 입력으로 작성된 문서 또는 선택된 문서를 제1 언어의 원문으로 결정할 수 있다. 사용자의 번역 명령에 따라, 통신부(130)는 결정된 제1 언어의 원문을 외부 장치로 전송할 수 있다. 외부 장치는 단말 장치(100a)로부터 제1 언어의 원문을 수신하여 제2 언어의 번역문을 획득할 수 있다. 외부 장치는 제2 언어의 번역문으로부터 키워드를 추출하고, 추출된 키워드를 포함하는 제2 언어의 텍스트를 검색할 수 있다. 외부 장치는 검색된 텍스트를 문장 단위로 분류할 수 있다. 외부 장치는 분류된 문장 단위로 추출된 키워드를 포함하는 비율에 기초하여 원문의 관련 예문을 결정할 수 있다. 외부 장치는 결정된 관련 예문 및 제2 언어의 번역문 중 적어도 하나의 텍스트를 단말 장치(100a)로 전송할 수 있다. 단말 장치(100a)는 수신된 관련 예문을 디스플레이할 수 있다. 단말 장치(100a)는 원문 및 제2 언어의 번역문 중 적어도 하나를 수신된 관련 예문과 함께 디스플레이할 수 있다.
도 2에서 입력부(110) 및 통신부(130)를 설명하였으나, 도 1에 도시된 단말 장치(100)도 입력부(110) 및 통신부(130) 중 적어도 하나의 구성을 더 포함할 수 있다. 따라서, 도 1에 도시된 단말 장치(100)도 사용자로부터 입력을 받거나 외부 장치로 데이터를 전송하고, 전송된 데이터를 수신할 수 있다.
도 3은 본 발명의 일 실시 예에 따른 단말 장치의 세부 구성을 나타내는 블록도이다.
단말 장치(100)의 각 동작은 소프트웨어 모듈에서 수행될 수도 있다. 단말 장치(100)는 번역 또는 관련 예문을 결정하는 단계를 수행하는 소프트웨어 모듈이 포함될 수 있다. 일 실시 예로서, 단말 장치(100)는 번역 모듈(21), 추출 모듈(23), 검색 모듈(25), 판단 모듈(27)을 포함할 수 있다.
번역 모듈(21)은 제1 언어의 원문을 번역하여 제2 언어의 번역문을 획득할 수 있다. 번역 모듈(21)은 저장부(미도시)에 저장된 프로그램 및 관련 정보를 이용하여 제1 언어의 원문을 사용자가 원하는 제2 언어로 번역하여 번역문을 획득할 수 있다. 추출 모듈(23)은 제2 언어의 번역문으로부터 키워드를 추출할 수 있다. 일 실시 예로서, 추출 모듈(23)은 번역문의 타이틀에 포함된 단어, 단어의 출현 횟수 또는 단어의 출현 빈도 등에 기초하여 키워드를 추출할 수 있다.
검색 모듈(25)은 추출된 키워드를 포함하는 제2 언어의 텍스트를 검색할 수 있다. 일 실시 예로서, 검색 모듈(25)은 추출된 키워드를 포함하는 절대적 비율이 기 설정된 비율보다 높은 텍스트를 제2 언어의 텍스트로 결정할 수 있다. 즉, 검색 모듈(25)은 기 설정된 갯수보다 많은 키워드를 포함하는 제2 언어의 텍스트로 결정할 수 있다. 또는, 검색 모듈(25)은 키워드를 포함하는 갯수가 많은 제2 언어의 텍스트부터 순위를 부여하여 일정 순위까지의 텍스트를 제2 언어의 텍스트로 결정할 수 있다. 또는, 검색 모듈(25)은 추출된 키워드를 포함하는 상대적 비율이 타 텍스트보다 높은 텍스트를 제2 언어의 텍스트로 결정할 수 있다. 즉, 검색 모듈(25)은 텍스트 내에 포함된 모든 단어 중에서 키워드가 포함된 비율을 산출할 수 있다. 검색 모듈(25)은 키워드 포함 비율이 기 설정된 비율보다 높은 텍스트를 제2 언어의 텍스트로 결정할 수 있다. 또는, 검색 모듈(25)은 키워드 포함 비율에 기초하여 텍스트에 순위를 부여하고 일정 순위까지의 텍스트를 제2 언어의 텍스트로 결정할 수도 있다.
판단 모듈(27)은 검색된 제2 언어의 텍스트를 문장 단위로 분류하고, 분류된 문장 단위로 추출된 키워드를 포함하는 비율에 기초하여 원문의 관련 예문을 결정할 수 있다. 일 실시 예로서, 판단 모듈(27)은 분류된 문장 내에 포함된 키워드의 갯수에 기초하여 원문의 문장에 대한 근접도를 산출할 수 있다. 즉, 판단 모듈(27)은 추출된 키워드의 절대적 비율에 기초하여 원문의 문장에 대한 근접도를 산출할 수 있다. 판단 모듈(27)은 검색된 모든 제2 언어의 텍스트에 대해 동일한 과정을 수행하고, 가장 근접도가 높은 문장을 원문의 문장에 대한 대표 관련 예문으로 결정할 수 있다. 그리고, 판단 모듈(27)은 근접도에 기초하여 복수 개의 관련 예문을 결정할 수 있다. 따라서, 판단 모듈(27)은 추출된 키워드를 포함하는 절대적 비율이 기 설정된 비율보다 높은 문장을 대응되는 원문의 관련 예문으로 결정할 수 있다.
또는, 판단 모듈(27)은 분류된 문장 내의 전체 단어 대비 포함된 키워드의 비율에 기초하여 원문의 문장에 대한 근접도를 산출할 수도 있다. 즉, 판단 모듈(27)은 추출된 키워드를 포함하는 상대적 비율에 기초하여 원문의 문장에 대한 근접도를 산출할 수 있다. 판단 모듈(27)은 검색된 모든 제2 언어의 텍스트에 대해 동일한 과정을 수행하고, 가장 근접도가 높은 문장을 원문의 문장에 대한 대표 관련 예문으로 결정할 수 있다. 그리고, 판단 모듈(27)은 근접도에 기초하여 복수 개의 관련 예문을 결정할 수 있다. 따라서, 판단 모듈(27)은 추출된 키워드를 포함하는 상대적 비율이 타 문장보다 높은 문장을 원문의 관련 예문으로 결정할 수 있다.
단말 장치(100)는 결정된 관련 예문을 원문 또는 번역문 중 적어도 하나의 텍스트와 함께 디스플레이할 수 있다.
도 4는 본 발명의 일 실시 예에 따른 번역 시스템을 나타내는 도면이다.
도 4를 참조하면, 번역 시스템은 단말 장치(100) 및 외부 장치(200)를 포함할 수 있다.
일 실시 예로서, 단말 장치(100)는 제1 언어의 원문을 외부 장치(200)로 전송할 수 있다. 외부 장치(200)는 단말 장치(100)로부터 제1 언어의 원문을 수신하여 제2 언어로 번역하여 번역문을 획득할 수 있다. 외부 장치(200)는 획득한 번역문으로부터 키워드를 추출할 수 있다. 외부 장치(200)는 추출된 키워드를 기초하여 제2 언어의 텍스트를 검색할 수 있다. 외부 장치(200)는 검색된 텍스트를 문장 단위로 분류하고, 분류된 문장 단위로 추출된 키워드를 포함하는 비율에 기초하여 원문의 관련 예문을 결정할 수 있다. 외부 장치(200)는 제2 언어의 번역문 및 결정된 관련 예문을 단말 장치(100)로 전송할 수 있다. 단말 장치(100)는 제2 언어의 번역문 및 결정된 관련 예문을 외부 장치(200)로부터 수신하고, 수신된 관련 예문을 원문 및 번역문 중 적어도 하나의 문서와 함께 디스플레이할 수 있다.
다른 실시 예로서, 단말 장치(100)는 제1 언어의 원문을 제2 언어의 번역문으로 번역하고, 제2 언어의 번역문을 외부 장치(200)로 전송할 수 있다. 외부 장치(200)는 제2 언어의 번역문을 수신하여 번역문으로부터 키워드를 추출할 수 있다. 외부 장치(200)는 추출된 키워드를 이용하여 상술한 과정을 수행함으로써 원문의 관련 예문을 결정할 수 있다. 외부 장치(200)는 제2 언어의 번역문 및 결정된 관련 예문을 단말 장치(100)로 전송할 수 있다. 단말 장치(100)는 수신된 관련 예문을 디스플레이할 수 있다.
또 다른 실시 예로서, 단말 장치(100)는 제1 언어의 원문을 제2 언어의 번역문으로 번역하고, 번역문으로부터 키워드를 추출할 수 있다. 단말 장치(100)는 추출된 키워드를 외부 장치(200)로 전송할 수 있다. 외부 장치(200)는 수신된 키워드를 이용하여 제2 언어의 텍스트를 검색하고, 상술한 과정을 수행하여 원문의 관련 예문을 결정할 수 있다. 외부 장치(200)는 결정된 관련 예문을 단말 장치(100)로 전송하고, 단말 장치(100)는 수신된 관련 예문을 원문 및 번역문 중 적어도 하나의 문서와 함께 디스플레이할 수 있다.
따라서, 본 발명의 다양한 실시 예에 따라 단말 장치는 번역 및 관련 예문의 결정 과정을 모두 수행하거나 번역만을 수행할 수 있다. 또는, 단말 장치는 관련 예문의 결정 과정만을 수행할 수도 있다.
도 5는 본 발명의 일 실시 예에 따른 부가 정보를 표시하는 화면을 나타내는 도면이다.
도 5를 참조하면, 디스플레이부는 원문(31), 번역문(33) 및 관련 예문(35)을 디스플레이할 수 있다. 경우에 따라, 디스플레이부는 관련 예문만을 디스플레이할 수 있다. 또는, 디스플레이부는 원문과 관련 예문을 디스플레이하거나, 번역문과 관련 예문을 디스플레이할 수도 있다.
상술한 바와 같이, 단말 장치는 원문 및 제2 언어의 번역문 중 적어도 하나에 포함된 문장을 관련 예문과 매칭시키고, 원문 및 제2 언어의 번역문 중 적어도 하나에 포함된 문장을 매칭되는 관련 예문과 병렬적으로 디스플레이할 수 있다.
일 실시 예로서, 도 5의 원문(31)은 3개의 문장을 포함하고 있다. 단말 장치는 원문을 번역문(33)으로 번역할 수 있다. 번역문(33)에도 원문(31)에 대응되는 3개의 문장을 포함할 수 있다. 단말 장치는 키워드를 이용하여 텍스트를 검색하고, 키워드를 이용하여 원문(31)에 대응되는 관련 예문(35)을 결정할 수 있다. 단말 장치는 분류된 문장 단위로 추출된 키워드를 포함하는 비율에 기초하여 복수 개의 관련 예문을 결정할 수 있다. 그러나, 단말 장치는 각 문장 별로 대표적인 하나의 관련 예문만을 디스플레이할 수 있다. 단말 장치는 원문(31)의 제1 문장에 대응되는 번역문(33)의 제1 문장 및 관련 예문의 제1 문장을 병렬적으로 디스플레이할 수 있다. 단말 장치는 제2 문장 및 제3 문장에 대해서도 동일한 방식으로 디스플레이할 수 있다. 즉, 단말 장치는 추출된 키워드를 이용하여 원문(31) 및 번역문(33) 중 적어도 하나에 포함된 문장을 관련 예문과 매칭시킬 수 있다. 그리고, 단말 장치는 원문(31) 및 번역문(33) 중 적어도 하나에 포함된 문장을 매칭되는 관련 예문(35)과 병렬적으로 디스플레이할 수 있다.
그리고, 단말 장치는 관련 예문(35) 영역에 새로 고침 버튼을 표시할 수 있다. 새로 고침 버튼이 선택되면, 단말 장치는 각 문장에 대응하는 복수 개의 관련 예문을 순차적으로 디스플레이할 수 있다.
도 6은 본 발명의 다른 실시 예에 따른 부가 정보를 표시하는 화면을 나타내는 도면이다.
도 6을 참조하면, 단말 장치는 원문(31), 번역문(33), 관련 예문(35) 및 타입별로 분류된 텍스트(37)를 디스플레이할 수 있다. 즉, 단말 장치는 원문(31), 번역문(33) 및 관련 예문(35)에 추가하여 타입별로 분류된 텍스트(37)를 디스플레이할 수 있다. 경우에 따라, 원문(31), 번역문(33) 및 관련 예문(35) 중 적어도 하나는 화면에서 제외될 수 있다.
단말 장치는 키워드를 이용하여 제2 언어의 텍스트를 검색한다. 단말 장치는 키워드를 기초로 텍스트에 포함된 문장 단위로 키워드를 포함하는 비율에 기초하여 관련 예문을 결정할 수 있다. 또한, 단말 장치는 검색된 제2 언어의 텍스트를 타입 별로 분류할 수 있다. 예를 들어, 텍스트 타입은 뉴스, 논문, 사전, 웹문서, 매거진, 책 등의 타입을 포함할 수 있다. 단말 장치는 검색된 텍스트를 타입별로 분류하고, 사용자 명령에 따라 선택된 텍스트 타입에 포함되는 검색된 텍스트를 디스플레이할 수 있다. 예를 들어, 사용자가 뉴스 타입 텍스트를 선택하였다면, 단말 장치는 뉴스 타입에 포함된 텍스트(37)를 디스플레이할 수 있다.
한편, 단말 장치는 제2 언어의 텍스트를 검색할 때, 제2 언어의 타입에 따라 서로 다른 검색 엔진을 사용할 수 있다. 예를 들어, 제2 언어가 영어라면, 단말 장치는 구글(R)을 사용하여 검색할 수 있고, 제2 언어가 한국어라면, 단말 장치는 네이버(R)를 사용하여 검색할 수 있으며, 제2 언어가 중국어라면, 단말 장치는 바이두(R)를 사용하여 검색할 수 있다. 상술한 예는 일 실시 예이며, 단말 장치는 복수 개의 검색 엔진을 사용할 수도 있다.
도 7은 본 발명의 일 실시 예에 따른 부가 정보 제공 방법의 흐름도이다.
도 7을 참조하면, 단말 장치는 제1 언어의 원문을 번역하여 제2 언어의 번역문을 획득한다(S710). 단말 장치는 제2 언어의 번역문으로부터 키워드를 추출한다(S720). 단말 장치는 타이틀에 포함된 단어 및 번역문에 기 설정된 횟수 이상 포함된 단어 중 적어도 하나를 키워드로 추출할 수 있다.
단말 장치는 추출된 키워드를 포함하는 제2 언어의 텍스트를 검색한다(S730). 단말 장치는 추출된 키워드를 포함하는 절대적 비율이 기 설정된 비율보다 높거나 추출된 키워드를 포함하는 상대적 비율이 타 텍스트보다 높은 경우 중 적어도 하나의 경우에 해당하는 텍스트를 제2 언어의 텍스트로 검색할 수 있다.
단말 장치는 검색된 텍스트를 문장 단위로 분류하고, 분류된 문장 단위로 추출된 키워드를 포함하는 비율에 기초하여 원문의 관련 예문을 결정한다(S740). 단말 장치는 추출된 키워드를 포함하는 절대적 비율이 기 설정된 비율보다 높거나 추출된 키워드를 포함하는 상대적 비율이 타 문장보다 높은 경우 중 적어도 하나의 경우에 해당하는 문장을 원문의 관련 예문으로 결정할 수 있다. 단말 장치는 분류된 문장 단위로 추출된 키워드를 포함하는 비율에 기초하여 복수 개의 관련 예문을 결정할 수 있다.
단말 장치는 결정된 관련 예문을 디스플레이한다(S750). 단말 장치는 원문 및 제2 언어의 번역문 중 적어도 하나를 관련 예문과 함께 디스플레이할 수 있다. 단말 장치는 추출된 키워드를 이용하여 원문 및 제2 언어의 번역문 중 적어도 하나에 포함된 문장을 관련 예문과 매칭시킬 수 있다. 단말 장치는 원문 및 제2 언어의 번역문 중 적어도 하나에 포함된 문장을 매칭되는 관련 예문과 병렬적으로 디스플레이할 수 있다. 병렬적으로 디스플레이한다는 것은 각 문장 별로 분리하여 대응되는 원문의 문장, 번역문의 문장 및 관련 예문의 문장을 함께 디스플레이한다는 의미이다. 단말 장치는 사용자의 입력에 대응하여, 결정된 복수 개의 관련 예문을 순차적으로 디스플레이할 수 있다.
한편, 단말 장치는 타입별로 분류된 검색 텍스트를 디스플레이할 수도 있다. 예를 들어, 텍스트 타입은 뉴스, 논문, 사전, 웹문서, 매거진, 책 중 적어도 하나를 포함할 수 있다. 단말 장치는 검색된 텍스트를 타입별로 분류하고, 사용자 명령에 따라 선택된 텍스트 타입에 포함되는 검색된 텍스트를 디스플레이할 수 있다.
상술한 다양한 실시 예에 따른 부가 정보 제공 방법은 프로그램으로 구현되어 단말 장치에 제공될 수 있다. 일 예로, 부가 정보를 제공하는 과정을 수행하는 프로그램이 저장된 비일시적 판독 가능 매체(non-transitory computer readable medium)가 제공될 수 있다.
비일시적 판독 가능 매체란 레지스터, 캐쉬, 메모리 등과 같이 짧은 순간 동안 데이터를 저장하는 매체가 아니라 반영구적으로 데이터를 저장하며, 기기에 의해 판독(reading)이 가능한 매체를 의미한다. 구체적으로는, 상술한 다양한 어플리케이션 또는 프로그램들은 CD, DVD, 하드 디스크, 블루레이 디스크, USB, 메모리카드, ROM 등과 같은 비일시적 판독 가능 매체에 저장되어 제공될 수 있다.
또한, 이상에서는 본 발명의 바람직한 실시 예에 대하여 도시하고 설명하였지만, 본 발명은 상술한 특정의 실시 예에 한정되지 아니하며, 청구범위에서 청구하는 본 발명의 요지를 벗어남이 없이 당해 발명이 속하는 기술분야에서 통상의 지식을 가진 자에 의해 다양한 변형실시가 가능한 것은 물론이고, 이러한 변형실시들은 본 발명의 기술적 사상이나 전망으로부터 개별적으로 이해되어져서는 안될 것이다.

Claims (15)

  1. 단말 장치의 부가 정보 제공 방법에 있어서,
    제1 언어의 원문을 번역하여 제2 언어의 번역문을 획득하는 단계;
    상기 제2 언어의 번역문으로부터 키워드를 추출하는 단계;
    상기 추출된 키워드를 포함하는 제2 언어의 텍스트를 검색하는 단계;
    상기 검색된 텍스트를 문장 단위로 분류하고, 상기 분류된 문장 단위로 상기 추출된 키워드를 포함하는 비율에 기초하여 상기 원문의 관련 예문을 결정하는 단계; 및
    상기 결정된 관련 예문을 디스플레이하는 단계;를 포함하는 부가 정보 제공 방법.
  2. 제1항에 있어서,
    상기 원문 및 상기 제2 언어의 번역문 중 적어도 하나를 상기 관련 예문과 함께 디스플레이하는 단계;를 더 포함하는 부가 정보 제공 방법.
  3. 제2항에 있어서,
    상기 관련 예문과 함께 디스플레이하는 단계는,
    상기 추출된 키워드를 이용하여 상기 원문 및 상기 제2 언어의 번역문 중 적어도 하나에 포함된 문장을 상기 관련 예문과 매칭시키고, 상기 원문 및 상기 제2 언어의 번역문 중 적어도 하나에 포함된 문장을 상기 매칭되는 관련 예문과 병렬적으로 디스플레이하는, 부가 정보 제공 방법.
  4. 제1항에 있어서,
    상기 키워드를 추출하는 단계는,
    타이틀에 포함된 단어 및 상기 번역문에 기 설정된 횟수 이상 포함된 단어 중 적어도 하나를 상기 키워드로 추출하는, 부가 정보 제공 방법.
  5. 제1항에 있어서,
    상기 제2 언어의 텍스트를 검색하는 단계는,
    상기 추출된 키워드를 포함하는 절대적 비율이 기 설정된 비율보다 높은 경우 및 상기 추출된 키워드를 포함하는 상대적 비율이 타 텍스트보다 높은 경우 중 적어도 하나의 경우에 해당하는 텍스트를 상기 제2 언어의 텍스트로 검색하는, 부가 정보 제공 방법.
  6. 제1항에 있어서,
    상기 원문의 관련 예문을 결정하는 단계는,
    상기 추출된 키워드를 포함하는 절대적 비율이 기 설정된 비율보다 높은 경우 및 상기 추출된 키워드를 포함하는 상대적 비율이 타 문장보다 높은 경우 중 적어도 하나의 경우에 해당하는 문장을 상기 원문의 관련 예문으로 결정하는, 부가 정보 제공 방법.
  7. 제1항에 있어서,
    상기 원문의 관련 예문을 결정하는 단계는,
    상기 분류된 문장 단위로 상기 추출된 키워드를 포함하는 비율에 기초하여 복수 개의 관련 예문을 결정하고,
    상기 결정된 관련 예문을 디스플레이하는 단계는,
    사용자의 입력에 대응하여, 상기 결정된 복수 개의 관련 예문을 순차적으로 디스플레이하는, 부가 정보 제공 방법.
  8. 제1항에 있어서,
    상기 검색된 텍스트를 타입별로 분류하는 단계; 및
    사용자 명령에 따라 선택된 텍스트 타입의 상기 검색된 텍스트를 디스플레이하는 단계;를 더 포함하는 부가 정보 제공 방법.
  9. 제8항에 있어서,
    상기 텍스트 타입은,
    뉴스, 논문, 사전, 웹문서, 매거진, 책 중 적어도 하나를 포함하는, 부가 정보 제공 방법.
  10. 제1항에 있어서,
    상기 제2 언어의 텍스트를 검색하는 단계는,
    상기 제2 언어의 타입에 따라 상이한 검색 엔진을 사용하는, 부가 정보 제공 방법.
  11. 제1 언어의 원문을 번역하여 제2 언어의 번역문을 획득하며, 상기 제2 언어의 번역문으로부터 키워드를 추출하고, 상기 추출된 키워드를 포함하는 제2 언어의 텍스트를 검색하며, 상기 검색된 텍스트를 문장 단위로 분류하고, 상기 분류된 문장 단위로 상기 추출된 키워드를 포함하는 비율에 기초하여 상기 원문의 관련 예문을 결정하는 제어부; 및
    상기 결정된 관련 예문을 디스플레이하는 디스플레이부;를 포함하는 단말 장치.
  12. 제11항에 있어서,
    상기 제어부는,
    상기 원문 및 상기 제2 언어의 번역문 중 적어도 하나를 상기 관련 예문과 함께 디스플레이하도록 상기 디스플레이부를 제어하는, 단말 장치.
  13. 제12항에 있어서,
    상기 제어부는,
    상기 추출된 키워드를 이용하여 상기 원문 및 상기 제2 언어의 번역문 중 적어도 하나에 포함된 문장을 상기 관련 예문과 매칭시키고, 상기 원문 및 상기 제2 언어의 번역문 중 적어도 하나에 포함된 문장을 상기 매칭되는 관련 예문과 병렬적으로 디스플레이하도록 상기 디스플레이부를 제어하는, 단말 장치.
  14. 제11항에 있어서,
    상기 제어부는,
    타이틀에 포함된 단어 및 상기 번역문에 기 설정된 횟수 이상 포함된 단어 중 적어도 하나를 상기 키워드로 추출하는, 단말 장치.
  15. 제11항에 있어서,
    상기 제어부는,
    상기 추출된 키워드를 포함하는 절대적 비율이 기 설정된 비율보다 높은 경우 및 상기 추출된 키워드를 포함하는 상대적 비율이 타 텍스트보다 높은 경우 중 적어도 하나의 경우에 해당하는 텍스트를 상기 제2 언어의 텍스트로 검색하는, 단말 장치.
PCT/KR2017/003190 2016-04-27 2017-03-24 부가 정보를 제공하는 단말 장치 및 제공 방법 WO2017188606A2 (ko)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
US16/081,240 US10977450B2 (en) 2016-04-27 2017-03-24 Terminal device and method for providing additional information

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR10-2016-0051553 2016-04-27
KR1020160051553A KR20170122505A (ko) 2016-04-27 2016-04-27 부가 정보를 제공하는 단말 장치 및 제공 방법

Publications (2)

Publication Number Publication Date
WO2017188606A2 true WO2017188606A2 (ko) 2017-11-02
WO2017188606A3 WO2017188606A3 (ko) 2018-09-07

Family

ID=60160770

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
PCT/KR2017/003190 WO2017188606A2 (ko) 2016-04-27 2017-03-24 부가 정보를 제공하는 단말 장치 및 제공 방법

Country Status (3)

Country Link
US (1) US10977450B2 (ko)
KR (1) KR20170122505A (ko)
WO (1) WO2017188606A2 (ko)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN111046169A (zh) * 2019-12-24 2020-04-21 东软集团股份有限公司 一种主题词的提取方法、装置、设备及存储介质

Families Citing this family (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20170122505A (ko) * 2016-04-27 2017-11-06 삼성전자주식회사 부가 정보를 제공하는 단말 장치 및 제공 방법
CN110516255A (zh) * 2019-08-30 2019-11-29 广州华多网络科技有限公司 一种角色姓名提取方法及系统
CN113626600B (zh) * 2021-08-18 2024-03-19 企查查科技股份有限公司 文本处理方法、装置、计算机设备和存储介质

Family Cites Families (19)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH07105219A (ja) * 1993-10-05 1995-04-21 Brother Ind Ltd 機械翻訳装置
CN1176432C (zh) * 1999-07-28 2004-11-17 国际商业机器公司 提供本国语言查询服务的方法和系统
US7107204B1 (en) * 2000-04-24 2006-09-12 Microsoft Corporation Computer-aided writing system and method with cross-language writing wizard
US20040006560A1 (en) * 2000-05-01 2004-01-08 Ning-Ping Chan Method and system for translingual translation of query and search and retrieval of multilingual information on the web
JP4050950B2 (ja) * 2002-07-26 2008-02-20 富士通株式会社 対訳候補表示装置および対訳候補表示プログラム
JP3978678B2 (ja) * 2003-08-22 2007-09-19 株式会社 ミドリインターナショナル 翻訳支援システム
JP3790825B2 (ja) 2004-01-30 2006-06-28 独立行政法人情報通信研究機構 他言語のテキスト生成装置
WO2005101235A1 (ja) * 2004-04-12 2005-10-27 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. 対話支援装置
JP4263181B2 (ja) * 2005-03-28 2009-05-13 株式会社東芝 コミュニケーション支援装置、コミュニケーション支援方法およびコミュニケーション支援プログラム
JP4640593B2 (ja) * 2005-07-14 2011-03-02 日本電気株式会社 多言語文書検索装置および多言語文書検索方法、並びに、多言語文書を検索するプログラム
US7672831B2 (en) 2005-10-24 2010-03-02 Invention Machine Corporation System and method for cross-language knowledge searching
JP5011751B2 (ja) * 2006-02-27 2012-08-29 富士通株式会社 訳語情報出力処理プログラム,処理方法および処理装置
KR20110034797A (ko) 2009-09-29 2011-04-06 포항공과대학교 산학협력단 문서 처리 장치 및 방법
KR101301535B1 (ko) 2009-12-02 2013-09-04 한국전자통신연구원 하이브리드 번역 장치 및 그 방법
WO2011146934A2 (en) * 2010-05-21 2011-11-24 Western Standard Publishing Company, Inc. Apparatus, system, and method for computer aided translation
KR20120094562A (ko) 2011-02-11 2012-08-27 에스케이플래닛 주식회사 번역문에서 키워드 추출에 의해 부가 정보를 검색하는 시스템 및 방법
JP4945015B2 (ja) * 2012-01-17 2012-06-06 三菱電機インフォメーションシステムズ株式会社 文書検索システム、文書検索プログラム、および文書検索方法
US9424597B2 (en) * 2013-11-13 2016-08-23 Ebay Inc. Text translation using contextual information related to text objects in translated language
KR20170122505A (ko) * 2016-04-27 2017-11-06 삼성전자주식회사 부가 정보를 제공하는 단말 장치 및 제공 방법

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN111046169A (zh) * 2019-12-24 2020-04-21 东软集团股份有限公司 一种主题词的提取方法、装置、设备及存储介质
CN111046169B (zh) * 2019-12-24 2024-03-26 东软集团股份有限公司 一种主题词的提取方法、装置、设备及存储介质

Also Published As

Publication number Publication date
US20190073359A1 (en) 2019-03-07
US10977450B2 (en) 2021-04-13
WO2017188606A3 (ko) 2018-09-07
KR20170122505A (ko) 2017-11-06

Similar Documents

Publication Publication Date Title
WO2017188606A2 (ko) 부가 정보를 제공하는 단말 장치 및 제공 방법
US8972432B2 (en) Machine translation using information retrieval
US10552467B2 (en) System and method for language sensitive contextual searching
US20140032522A1 (en) Systems and methods for contextual searching of semantic entities
US20060149557A1 (en) Sentence displaying method, information processing system, and program product
US9342233B1 (en) Dynamic dictionary based on context
WO2014061996A1 (en) User terminal device and control method thereof
WO2021145514A1 (en) Structured adversarial training for natural language machine learning tasks
WO2009148216A2 (ko) 지능형 자동인식 툴바 검색 방법 및 검색 시스템
WO2020262800A1 (en) System and method for automating natural language understanding (nlu) in skill development
WO2016208941A1 (ko) 텍스트 전처리 방법 및 이를 수행하는 전처리 시스템
US9141867B1 (en) Determining word segment boundaries
US20160154885A1 (en) Method for searching a database
US11868378B2 (en) Creation of indexes for information retrieval
CN107239209B (zh) 一种拍照搜索方法、装置、终端及存储介质
WO2014148664A1 (ko) 단어의 의미를 기반으로 하는 다국어 검색 시스템, 다국어 검색 방법 및 이를 이용한 이미지 검색 시스템
CN108628911A (zh) 针对用户输入的表情预测
WO2021221209A1 (ko) 동영상 내부의 정보를 검색하는 방법 및 장치
EP4002204A1 (en) Digital ink processing system, method, and program
WO2017122872A1 (ko) 전자 출판물에 대한 정보를 생성하는 장치 및 방법
Mustafa et al. Translation techniques used in translating a smartphone user manual
JP2017220179A (ja) コンテンツ処理装置、コンテンツ処理方法及びプログラム
KR101501459B1 (ko) 자동 번역 기술을 이용한 작문 시스템 및 방법
Aone et al. An intelligent multilingual information browsing and retrieval system using information extraction
Robin et al. Translation studies and corpus linguistics: Introducing the pannonia corpus

Legal Events

Date Code Title Description
NENP Non-entry into the national phase

Ref country code: DE

121 Ep: the epo has been informed by wipo that ep was designated in this application

Ref document number: 17789791

Country of ref document: EP

Kind code of ref document: A2

122 Ep: pct application non-entry in european phase

Ref document number: 17789791

Country of ref document: EP

Kind code of ref document: A2