LADRILLO DE CARA VISTA. BRICK FACE SIGHT.
DESCRIPCIÓNDESCRIPTION
Objeto de Ia invención.Object of the invention.
La presente invención consiste en un ladrillo de cara vista, de los así llamados por ser instalados en las fachadas de las edificaciones sin revoco alguno sobre ellos, por Io que son el material que queda visto exteriormente. Pero es un ladrillo de cara vista que incorpora nuevas prestaciones, sin detrimento de su uso convencional. Con una instalación común a Ia de un ladrillo cara vista convencional y geometría similar su comportamiento higrotérmico es muy superior.The present invention consists of a brick with a view face, of the so-called for being installed on the facades of the buildings without any revocation on them, so that they are the material that is seen externally. But it is a brick facing face that incorporates new features, without detriment to its conventional use. With a common installation to that of a conventional expensive brick and similar geometry, its hygrothermal behavior is much higher.
Antecedentes de Ia invención.Background of the invention.
Los ladrillos de cara vista son uno de los productos cerámicos más populares pues son los ladrillos de fachada de un gran porcentaje de las viviendas construidas. Tienen una gran responsabilidad en Ia estética de las viviendas y se fabrican en multitud de acabados y colores. Los hay de gres, vitrificados, de diferentes morteros, los llamados de era, más rústicos y de barro cocido, y otros.The exposed bricks are one of the most popular ceramic products as they are the facade bricks of a large percentage of the homes built. They have a great responsibility in the aesthetics of homes and are manufactured in a multitude of finishes and colors. There are stoneware, vitrified, different mortars, the so-called era, more rustic and clay, and others.
Su función básica es Ia de cerramiento exterior de las viviendas, por Io que se les exige determinadas condiciones de resistencia, tanto mecánica como a los agentes climatológicos. Los ladrillos de cara vista cerámicos reúnen buenas condiciones al aislamiento, pues Ia cerámica es mal conductor térmico, aunque las exigencias constructivas hacen que los cerramientos en general han de completarse con una segunda hoja estanca interior, compuesta frecuentemente por un material sintético, e incluso con una cámara ventilada.Its basic function is that of exterior enclosure of the houses, so that certain conditions of resistance are required, both mechanical and weather agents. The ceramic facing bricks meet good insulation conditions, since the ceramic is a poor thermal conductor, although the construction requirements mean that the enclosures in general have to be completed with a second inner watertight sheet, often composed of a synthetic material, and even with a ventilated chamber
Para levantar Ia fábrica o muro de ladrillo visto en fachada los ladrillos hay que ir instalándolos con mortero en una cantidad determinada, con el que se genera una llaga entre las distintas hiladas de ladrillos, yendo esta llaga normalmente rehundida. Hay ladrillos de cara vista en los que se ejecuta el muro sin llaga, para Io que se fabrican prensados, con forma interior de cazoleta para recibir el mortero.To lift the brick factory or brick wall, the bricks must be installed with mortar in a certain amount, with which a sore is generated between the different rows of bricks, and this sore is usually recessed. There are exposed bricks in which the wall is executed without a sore, for which they are manufactured pressed, with an internal shape of a bowl to receive the mortar.
HOJA DE SUSTITUCIÓN (REGLA 26)
No hay más prestaciones que las descritas en un ladrillo de cara vista, con Ia excepción de Ia fabricación de ladrillos con formas específicas, para determinadas soluciones de obra, como Ia realización de dinteles o para remates especiales.SUBSTITUTE SHEET (RULE 26) There are no more benefits than those described in a brick facing face, with the exception of the manufacture of bricks with specific shapes, for certain work solutions, such as the realization of lintels or for special auctions.
Por otra parte, existe otro producto, cerámico en muchas ocasiones pero también realizado en otros materiales, que es igualmente utilizado exteriormente en fachada, aunque no es un cerramiento estanco sino que se emplea con Ia misión de ventilar. Es Io que se denomina fachada ventilada.On the other hand, there is another product, ceramic on many occasions but also made of other materials, which is also used externally on the facade, although it is not a watertight enclosure but is used with the mission of ventilating. It is what is called the ventilated facade.
La fachada ventilada se compone generalmente de piezas iguales que se instalan, al igual que el ladrillo, de manera discontinua, una pieza tras otra, y van ancladas a una estructura fijada sobre |a fachada del edificio, normalmente un entramado de perfilería.The ventilated façade is generally composed of equal pieces that are installed, like the brick, discontinuously, one piece after another, and are anchored to a structure fixed on the facade of the building, normally a grid of profiles.
Así, ofrecen Ia estética del edificio, prescindiéndose en este caso de otro material de acabado como el ladrillo visto, cumpliendo además su trabajo de ventilación, Ia cual reporta un beneficio importante al edificio ya que reduce el impacto térmico exterior, fundamentalmente cuando el edificio está sometido a insolación, y reduce muy considerablemente cualquier problema de condensación, evitándose humedades. Esto es el buen funcionamiento higrotérmico en el cerramiento de un edificio.Thus, they offer the aesthetics of the building, disregarding in this case other finishing material such as brick, also fulfilling its ventilation work, which reports an important benefit to the building since it reduces the external thermal impact, mainly when the building is subjected to heat stroke, and greatly reduces any condensation problem, avoiding moisture. This is the good hygrothermal functioning in the closing of a building.
Existen también algunos materiales y soluciones de cerramiento en los que se considera una cámara de aire interna en ellos. Habitualmente son soluciones que exigen crear una circulación de aire entre las distintas piezas, realizándose un circuito por donde fluir Ia ventilación y para Ia cual, normalmente, es obligado definir y ejecutar tomas y salidas de aire específicas, incluso con el uso de piezas complementarias. Estas soluciones las hay en distintos materiales y en realidad equivalen a Ia ejecución clásica de un muro exterior con cámara de aire interna sólo que ésta, en vez de ser estanca, es ligeramente ventilada.There are also some enclosure materials and solutions in which an internal air chamber is considered in them. They are usually solutions that require the creation of an air circulation between the different parts, a circuit being carried out through which ventilation flows and for which, normally, it is mandatory to define and execute specific air intakes and outlets, even with the use of complementary parts. These solutions are available in different materials and in reality they are equivalent to the classic execution of an exterior wall with an internal air chamber, only that, instead of being watertight, it is slightly ventilated.
El ladrillo de cara vista que se propone ahora es un producto que cumple con las funciones de un ladrillo de cara vista convencional pero que cuenta, a mayores y en ningún caso de manera limitativa, con unas prestaciones similares a las de Ia fachada ventilada, Io que reporta grandes ventajas a Ia construcción de cualquier tipo de edificación, sobre todo a Io que se refiere a su comportamiento higrotérmico. Todo ello sin variaciones destacables en Ia forma de uso de los ladrillos de cara vista.The facing brick that is proposed now is a product that fulfills the functions of a conventional facing brick, but which has, in some cases and in a limited way, benefits similar to those of the ventilated facade, Io which reports great advantages to the construction of any type of building, especially to what refers to its hygrothermal behavior. All this without notable variations in the way of using the bricks face view.
HOJA DE SUSTITUCIÓN (REGLA 26)
Descripción de Ia invención.SUBSTITUTE SHEET (RULE 26) Description of the invention.
Este nuevo ladrillo de cara vista es un ladrillo que tiene todos los elementos comunes de cualquier ladrillo de cara vista, esto es, todos los elementos que requiere Ia función que se Ie exige, incluida Ia estética. Así, con dimensiones exteriores similares a las de este tipo de ladrillos, tiene unas propiedades físicas adecuadas, soportando por su propia constitución y realización Ia resistencia mecánica que Ie es exigida, Ia resistencia a los agentes atmosféricos, como al hielo y Ia lluvia, Ia resistencia al impacto y otras. Tiene una zona donde recibir el mortero de unión de entre las distintas piezas que compondrán el muro. De este modo Io habitual es que esté perforado en sentido vertical, siendo por las diferentes perforaciones por donde entrará parte del mortero y agarrará Ia pieza. Otra parte del mortero quedará formando una llaga de separación de entre piezas. También puede ser liso, sin perforar, en cuyo caso obligará a realizar una llaga mayor y exigirá un mejor tratamiento del mortero y el ladrillo para que se unan las piezas. Y en las soluciones de ladrillo de cara vista en las que se busca que no se vea llaga alguna, sino que únicamente Ia propia junta de entre ladrillos, el ladrillo incorporará una forma en cazoleta u otra solución en Ia que poder aplicar y alojar el mortero de unión.This new brick facing face is a brick that has all the common elements of any brick facing face, that is, all the elements required by the function that is required, including aesthetics. Thus, with external dimensions similar to those of this type of bricks, it has adequate physical properties, supporting by its own constitution and realization the mechanical resistance that is required, the resistance to atmospheric agents, such as ice and rain, Ia impact resistance and others. It has an area to receive the mortar between the different pieces that will make up the wall. In this way, it is usual for it to be perforated vertically, being through the different perforations where part of the mortar will enter and grab the piece. Another part of the mortar will be forming a separation sore between pieces. It can also be smooth, unperforated, in which case it will force a larger sore and will require a better treatment of the mortar and the brick to join the pieces. And in the brick-faced solutions in which it is sought that no sore is seen, but only the joint between bricks, the brick will incorporate a bowl shape or other solution in which to apply and house the mortar of Union.
Hasta aquí los elementos comunes a los demás ladrillos de cara vista, pero Io que hace al nuevo ladrillo de cara vista novedoso es que cuenta en su parte externa, precisamente en Ia cara que ofrecerá como vista, un sistema específico que Ie permite cumplir con los objetivos de Ia ventilación, a saber: liberar Ia acumulación de calor que se produce en el exterior de Ia pieza cuando está sometida Ia fachada a radiación solar, reduciendo Ia transmisión de ese calor al interior de Ia edificación; reducir el choque térmico en el cerramiento de Ia edificación para evitar todos los problemas que se derivan de Ia humedad y su condensación; mejorar Ia inercia térmica de Ia edificación, y otras. Este trabajo Io hace de manera autónoma.So far, the elements common to the other bricks with a view face, but what makes the new brick with a new face is that it has on its external part, precisely in the face that it will offer as a view, a specific system that allows it to comply with the objectives of the ventilation, namely: release the accumulation of heat that occurs outside the piece when the facade is subjected to solar radiation, reducing the transmission of that heat to the interior of the building; reduce the thermal shock in the enclosure of the building to avoid all the problems that arise from the humidity and its condensation; improve the thermal inertia of the building, and others. This work is done autonomously.
La solución que presenta este ladrillo de cara vista es que incorpora una zona exterior ampliada o prolongada. La cara externa es obviamente Ia vista, por Io que en su definición seguirá imperando Ia estética y se ofrecerán, por tanto, los acabados que se precisen. Pero entre esta cara y el cuerpo convencional del ladrillo, el que en su resolución es común a cualquier otro ladrillo, el nuevo ladrillo cuenta con una zona en Ia que se produce Ia ventilación. Para ello su definición es sencilla, debiendo el ladrilloThe solution presented by this brick facing face is that it incorporates an extended or extended exterior area. The external face is obviously the sight, so that in its definition the aesthetics will continue to prevail and, therefore, the finishes that are required will be offered. But between this face and the conventional body of the brick, which in its resolution is common to any other brick, the new brick has an area in which ventilation occurs. For this, its definition is simple, owing the brick
HOJA DE SUSTITUCIÓN (REGLA 26)
simplemente ofrecer en esta zona una superficie amplia de contacto con el aire, en sombra, y Ia capacidad de renovar el aire, para Io que tiene definidas tomas de ventilación. Haciendo estos dos trabajos el ladrillo iguala las propiedades que ofrecen las fachadas ventiladas, pero con un uso más sencillo y de manera integrada.SUBSTITUTE SHEET (RULE 26) simply offer in this area a wide surface of contact with the air, in shade, and the ability to renew the air, for which it has defined ventilation outlets. By doing these two jobs, the brick matches the properties offered by the ventilated facades, but with a simpler and integrated use.
El aire podrá circular entre las cámaras de ladrillos contiguos, pero el ladrillo tendrá capacidad de ventilar individualmente por Io que, dentro de que caben diferentes formas de realización, bastará con que los ladrillos ofrezcan aberturas a las cámaras para que se permita que el aire fluya. Este aire, si se recalienta, provocará por Ia diferencia de presiones un intercambio con el aire exterior inmediato, Io que se llama convección, y este intercambio se producirá de manera general en el muro completo y no necesariamente de manera conducida o canalizada. De igual modo, si el aire interior de las cámaras tiene unas condiciones de humedad descompensadas con el aire externo, tenderá a igualarse evitando Ia saturación y que se produzca condensación. En cualquier caso, las condiciones higrotérmicas de este ladrillo, respecto de uno convencional de cara vista, mejorarán.The air may circulate between the chambers of adjacent bricks, but the brick will have the ability to ventilate individually by means of which, within which different embodiments fit, it will be sufficient for the bricks to offer openings to the chambers so that the air is allowed to flow . This air, if overheated, will cause an exchange with the immediate outside air, which is called convection, due to the difference in pressures, and this exchange will generally occur in the entire wall and not necessarily in a conducted or channeled manner. Likewise, if the interior air of the chambers has humidity conditions decompensated with the external air, it will tend to equalize avoiding saturation and condensation. In any case, the hygrothermal conditions of this brick, compared to a conventional one with a face view, will improve.
Es importante señalar que Ia función de ventilar es especialmente interesante en el exterior de Ia pieza pero, sin embargo, estando en este punto bien resuelta, puede ser nociva más internamente, sobre todo porque limitaría las propiedades aislantes del ladrillo como conductor térmico. Por ello es importante que el ladrillo aporte este trabajo de ventilar sólo en su zona exterior, como extensión de sus funciones propias y no hacerlo en su interior, que limitaría el uso tradicional.It is important to note that the function of ventilating is especially interesting on the outside of the piece but, nevertheless, being at this point well resolved, it can be harmful more internally, especially since it would limit the insulating properties of the brick as a thermal conductor. Therefore, it is important that the brick provides this work of ventilating only in its outer zone, as an extension of its own functions and not doing it inside, which would limit the traditional use.
Es posible realizar este nuevo ladrillo visto en diferentes soluciones, pero todas ellas con Ia propiedad común de ventilar. Básicamente, cada una de las posibles formas de realizarlo coincide con las diferentes soluciones actuales de los ladrillo de cara vista, ya sean prensados o extruídos. Pero además, se puede definir el producto con unas mayores o menores capacidades de ventilación, en función de las exigencias climáticas de cada zona de uso. Como también se puede definir con un alto grado de complejidad para lograr mayores prestaciones, incluso con el empleo de piezas accesorias como tomas de ventilación, o, en el punto contrario, hacerlo muy similar a los convencionales, con un aspecto exterior casi idéntico y con su función de ventilar oculta o camuflada. Sí es de interés, común para todas las formas posibles de realización, que las cámaras sean Io más amplias posibles, siempre en función deIt is possible to make this new brick seen in different solutions, but all of them with the common property of ventilating. Basically, each of the possible ways of doing it coincides with the different current solutions of the brick facing, whether pressed or extruded. But in addition, you can define the product with greater or lesser ventilation capabilities, depending on the climatic requirements of each area of use. As it can also be defined with a high degree of complexity to achieve greater performance, even with the use of accessory parts such as ventilation sockets, or, on the contrary, make it very similar to conventional ones, with an almost identical exterior appearance and with its function of ventilating hidden or camouflaged. It is of interest, common for all possible embodiments, that the cameras are as wide as possible, always depending on
HOJA DE SUSTITUCIÓN (REGLA 26)
cada variante de diseño, que haya un gran área de contacto del ladrillo con el aire, en sombra, donde liberar calor y humedad, y que los tabiques o formas que delimitan las cámaras y unen Ia parte externa del ladrillo con su cuerpo interior sean largos, para dificultar Ia transmisión de ese mismo calor o humedad. Todo ello en beneficio de un mejor comportamiento higrotérmico.SUBSTITUTE SHEET (RULE 26) Each design variant, that there is a large area of contact of the brick with the air, in shade, where to release heat and humidity, and that the partitions or shapes that delimit the chambers and join the external part of the brick with its inner body are long , to hinder the transmission of that same heat or humidity. All this for the benefit of better hygrothermal behavior.
Como los ladrillos de cara vista vienen condicionados, en parte, por el uso del mortero de unión, en cada solución diseñada para el nuevo ladrillo habrá que considerar también cuál es Ia forma de aplicar el mortero. Para Ia mayoría de las soluciones posibles no interferirá en Ia función novedosa de ventilar y su aplicación será común con Ia forma de actuar con el ladrillo equivalente convencional, pero también es posible que actúe colaborando en Ia ventilación, en cuyo caso el mortero ha de aplicarse en consecuencia.As the exposed bricks are conditioned, in part, by the use of the bonding mortar, in each solution designed for the new brick, the way of applying the mortar must also be considered. For most of the possible solutions it will not interfere in the novel function of ventilating and its application will be common with the way of acting with the conventional equivalent brick, but it is also possible that it acts collaborating in the ventilation, in which case the mortar has to be applied in consecuense.
Descripción de los dibujos.Description of the drawings.
Para complementar Ia descripción que se está realizando y con objeto de ayudar a una mejor comprensión de las características del invento, se acompañan a Ia presente memoria descriptiva, como parte integrante de Ia misma, unos dibujos en perspectiva donde con carácter ilustrativo y no limitativo, se ha representado Io siguiente:To complement the description that is being made and in order to help a better understanding of the characteristics of the invention, some descriptive drawings are attached hereto as an integral part thereof, with an illustrative and non-limiting character, The following has been represented:
En Ia figura 1 vemos un ladrillo (1) de cara vista con una zona interior en Ia que se encuentran las perforaciones (2) comunes a muchos de estos ladrillos y en Ia zona exterior, justamente entre Ia zona interior anterior y Ia cara vista (11) del ladrillo, un juego de perforaciones más estrechas que actuarán como cámaras (3) de aire.In Figure 1 we see a brick (1) facing side with an interior area in which the perforations (2) common to many of these bricks are found and in the exterior area, just between the anterior interior area and the face view ( 11) brick, a set of narrower perforations that will act as air chambers (3).
En Ia figura 2 vemos un detalle de instalación de este ladrillo cara vista (1) junto con otros, en el que podemos apreciar que se ha aplicado parcialmente mortero (4) de unión al cual, con el uso de un llaguero (8) dentado, se Ie ha abierto unas pequeñas perforaciones que harán Ia función de tomas (6) de ventilación. Como las cámaras (3) de aire son estrechas, el mortero vertido no entrará por ellas y estas quedarán a uso. La cara vista del ladrillo quedará limpia y el mortero ligeramente retranqueado, formando una llaga.In Figure 2 we see a detail of the installation of this exposed face brick (1) along with others, in which we can see that it has been partially applied mortar (4) to which, with the use of a serrated pipe (8) , small perforations have been opened that will make the function of ventilation sockets (6). As the air chambers (3) are narrow, the poured mortar will not enter through them and they will be used. The exposed brick face will be clean and the mortar slightly set back, forming a sore.
HOJA DE SUSTITUCIÓN (REGLA 26)
En Ia figura 3 vemos un paño de muro realizado con este nuevo ladrillo de cara vistaSUBSTITUTE SHEET (RULE 26) In Figure 3 we see a wall cloth made with this new brick facing
(1) en donde apreciamos las llagas de mortero (4) en las que quedan realizadas las tomas (6) de ventilación de las cámaras (3) de aire. Las perforaciones (2) verticales del ladrillo harán su función convencional, no quedando en nada limitadas para este uso.(1) where we appreciate the mortar sores (4) in which the ventilation intakes (6) of the air chambers (3) are made. The vertical perforations (2) of the brick will do their conventional function, leaving nothing limited for this use.
En las figuras 4 y 5 se representa el ladrillo de cara vista (1) con una disposición de cámaras (3) de ventilación dispuesta para que el mortero (4) no las alcance, dejándolas libres, aplicando el tendel de mortero (4) sobre Ia zona interior perforadaIn figures 4 and 5 the exposed brick (1) is shown with an arrangement of ventilation chambers (3) arranged so that the mortar (4) does not reach them, leaving them free, applying the mortar line (4) on The perforated interior area
(2) del ladrillo, que es Ia zona que hace a este ladrillo común a los convencionales. Las tomas (6) de ventilación serán los espacios intersticiales de entre distintos ladrillos, fluyendo el aire por simple convección natural. Estos espacios serán reducidos para evitar Ia entrada de insectos y otros problemas.(2) of the brick, which is the area that makes this brick common to conventional ones. The ventilation sockets (6) will be the interstitial spaces between different bricks, the air flowing through simple natural convection. These spaces will be reduced to prevent the entry of insects and other problems.
En las figuras 6 y 7 se muestra otra solución de este ladrillo de cara vista (1) en Ia que las cámaras (3) de ventilación son cubiertas por el tendel de mortero (4), siendo las tomas (6) de ventilación las aberturas verticales de entre ladrillos contiguos de Ia misma hilada. Las distintas cámaras de las que se compone cada ladrillo están intercomunicadas por unas perforaciones (5) horizontales, preferiblemente en una disposición de juegos tal que queden perforaciones arriba y abajo de cada cámara, para facilitar Ia convección de aire.In figures 6 and 7 another solution of this brick facing face (1) is shown in which the ventilation chambers (3) are covered by the mortar line (4), the ventilation sockets (6) being the openings vertical between adjacent bricks of the same course. The different chambers of which each brick is composed are intercommunicated by horizontal perforations (5), preferably in an arrangement of games such that perforations are up and down each chamber, to facilitate air convection.
En Ia figura 8 se ve un ladrillo de cara vista (1) con Ia zona interior, común a cualquier ladrillo de cara vista, resuelta con perforaciones (2) verticales y entre esta zona y Ia cara exterior vista un sistema de cámaras (3) independientes y completas unidas al cuerpo interior del ladrillo por unos nervios o tabiquillos (9). En esta solución el tendel de mortero no afectará a las cámaras de ventilación.Figure 8 shows a brick facing side (1) with the inner area, common to any brick facing side, resolved with vertical perforations (2) and between this area and the outer face seen a system of cameras (3) independent and complete joined to the inner body of the brick by nerves or partitions (9). In this solution the mortar line will not affect the ventilation chambers.
En Ia figura 9 se representa otra solución del nuevo ladrillo de cara vista (1) en Ia que hay cámaras (3) de ventilación estancas y otras abiertas por delante que hacen de tomas (6) de ventilación. Las estancas tendrán una abertura transversal (5). El tendel podrá cubrir el ladrillo en toda su dimensión sin alterar el funcionamiento del ladrillo.Figure 9 shows another solution of the new brick facing side (1) in which there are sealed ventilation chambers (3) and others open in front that act as ventilation sockets (6). The seals will have a transverse opening (5). The line can cover the brick in all its dimension without altering the operation of the brick.
En Ia figura 10 vemos un ladrillo de cara vista (1) en una solución de ladrillo prensado, en Ia que queda un seno (2) o cazoleta en el ladrillo con igual función que los perforados de las soluciones anteriores. Para facilitar el moldeo las cámaras (3) deIn Figure 10 we see a brick facing side (1) in a solution of pressed brick, in which there is a sine (2) or bowl in the brick with the same function as the perforations of the previous solutions. To facilitate molding the chambers (3) of
HOJA DE SUSTITUCIÓN (REGLA 26)
ventilación tienen una disposición transversal, habiendo unas perforaciones (5) verticales para lograr una buena intercomunicación entre cámaras.SUBSTITUTE SHEET (RULE 26) ventilation have a transverse arrangement, having vertical perforations (5) to achieve a good intercommunication between chambers.
En Ia figura 11 se representa un ladrillo de cara vista (1) con cámaras (3) de ventilación en tres caras, teniendo en este caso el ladrillo tres caras vistas, para facilitar soluciones de acabado en esquina y otros detalles constructivos. Todos estos nuevos ladrillos de cara vista, en las distintas soluciones que se realicen, pueden tener de una a todas sus caras con acabado visto y cámaras de ventilación tras ellas, dependiendo del uso que se les requiera. Obviamente, teniendo todas sus cámaras vistas se desaprovecharían siempre, al menos, las cámaras de dos caras.Figure 11 depicts a brick facing side (1) with three-sided ventilation chambers (3), in this case the brick having three faces seen, to facilitate corner finishing solutions and other construction details. All these new bricks of face view, in the different solutions that are made, can have from one to all their faces with seen finish and ventilation chambers behind them, depending on the use that is required. Obviously, having all your cameras seen you would always miss at least the two-sided cameras.
En Ia figura 12 vemos otro ladrillo de cara vista (1) prensado, en este caso con una solución que garantiza que el agua de lluvia escurrirá por el exterior del ladrillo y no afectará al resto del ladrillo. Para ello los planos (10) que definen el cuerpo exterior del ladrillo, tras las cámaras (3) de ventilación, son inclinados hacia el exterior y hacia abajo. Las perforaciones (5) de intercomunicación de entre cámaras estarán también en Ia parte más baja del plano donde se encuentran.In Figure 12 we see another brick facing face (1) pressed, in this case with a solution that guarantees that rainwater will drain from the outside of the brick and will not affect the rest of the brick. For this, the planes (10) that define the exterior body of the brick, behind the ventilation chambers (3), are inclined towards the outside and downwards. The intercom perforations (5) between chambers will also be in the lower part of the plane where they are located.
En Ia figura 13 tenemos un ladrillo de cara vista (1) en el que Ia cara vista está perforada dando forma a las tomas (6) de ventilación que liberarán el aire de las cámaras (3) aunque éstas estuvieran cubiertas por el tendel de mortero.In Figure 13 we have a brick with a visible face (1) in which the exposed face is perforated giving shape to the ventilation sockets (6) that will release the air from the chambers (3) even if they were covered by the mortar line .
En Ia figura 14 vemos un sistema de ladrillo de cara vista (1) en donde se han montado unas piezas (7) complementarias, como tubitos plegados en este caso, que harán de tomas (6) de ventilación una vez acabado el muro.In Figure 14 we see a brick system with a visible face (1) where complementary pieces (7) have been mounted, such as folded tubes in this case, which will act as ventilation sockets (6) once the wall is finished.
En las figuras 15 y 16 vemos dos posibles realizaciones de este nuevo ladrillo de cara vista (1) en las que se definen zonas en las que recibir el mortero minimizando Ia llaga que resulte al ejecutar el muro. Así, en Ia figura 15 vemos que las caras más cortas del ladrillo tienen su zona central (12) retranqueada, de tal manera que, al montar un ladrillo tras otro, quedará un espacio intermedio en el que se alojará el mortero de entre ladrillos contiguos de una misma hilada. Esto posibilitará que el intersticio de entre estos ladrillos de Ia misma hilada, intersticio que queda en Ia cara exterior del muro y que será Ia toma de aire de las cámaras de ventilación, sea mínimo, para evitar Ia entrada de insectos, tales como avispas y otros.In Figures 15 and 16 we see two possible embodiments of this new brick facing face (1) in which areas are defined in which to receive the mortar minimizing the sore that results when executing the wall. Thus, in Figure 15 we see that the shorter faces of the brick have their central area (12) set back, so that, when mounting one brick after another, there will be an intermediate space in which the mortar will be housed between adjacent bricks of the same course. This will allow the gap between these bricks of the same course, interstitium that remains on the outer face of the wall and that will be the air intake of the ventilation chambers, is minimal, to prevent the entry of insects, such as wasps and others.
HOJA DE SUSTITUCIÓN (REGLA 26)
El ladrillo de Ia figura 16 cuenta, además de contar con Ia solución para alojar el mortero a verter entre ladrillos de una misma hilada, con una solución similar para facilitar, con el mismo propósito, el alojamiento del mortero a verter entre ladrillos de hiladas contiguas. Así, las caras superior (13) e inferior del ladrillo están rehundidas en Ia zona de las perforaciones (2).SUBSTITUTE SHEET (RULE 26) The brick of Figure 16 also has the solution to house the mortar to be poured between bricks of the same course, with a similar solution to facilitate, for the same purpose, the housing of the mortar to be poured between bricks of adjacent courses . Thus, the upper (13) and lower faces of the brick are recessed in the area of the perforations (2).
Por último, en Ia figura 17 se representa un conjunto de ladrillos de cara vista (1) que están realizados con una solución industrial llamada de perforación horizontal. De esta manera las perforaciones (14) del ladrillo Io atraviesan transversalmente, de lado a lado. Las cámaras (3) de aire están también así dispuestas, con las tomas de aire (6) en Ia junta que queda entre ladrillos contiguos de una misma hilada, y no las afectará el tendel de mortero (4). La forma de las cámaras (3) puede ser diversa, con el volumen y estética que se considere, pues su forma obedece a un dibujo en Ia boquilla del molde y no, como sucede con los ladrillos de perforación vertical, a los cortes que se ejecuten. La resistencia mecánica de estos ladrillos de perforación horizontal es menor por Io que su uso estará dirigido a obras con menor exigencia en este sentido, por altura, uso o forma de ejecutar.Finally, in figure 17 a set of exposed face bricks (1) is represented that are made with an industrial solution called horizontal drilling. In this way the perforations (14) of the brick cross transversely, from side to side. The air chambers (3) are also thus arranged, with the air intakes (6) in the joint between adjacent bricks of the same course, and the mortar line (4) will not affect them. The shape of the chambers (3) can be diverse, with the volume and aesthetics that are considered, since its shape is due to a drawing in the mold nozzle and not, as with vertical drilling bricks, to the cuts that are run The mechanical strength of these horizontal drilling bricks is lower, so that their use will be aimed at works with less demand in this regard, by height, use or way of executing.
Realización preferente de Ia invención.Preferred embodiment of the invention.
A Ia vista de Ia figura 5 puede observarse como el nuevo ladrillo de cara vista (1) consta de una zona interior con perforaciones (2), con forma y uso común a cualquier ladrillo de cara vista convencional, zona que cubrirá el tendel de mortero (4), quedando un sistema de cámaras (3) de aire entre esta zona interior del ladrillo y Ia cara exterior del ladrillo o cara vista (11). Las tomas (6) de ventilación quedarán formadas por los espacios intersticiales de entre ladrillos de distintas hiladas y filas. Los materiales, forma, tamaño y disposición de los elementos serán susceptibles de variación, siempre y cuando ello no suponga una alteración en Ia esencia del invento. Los términos en que se ha redactado esta memoria deberán ser tomados siempre en sentido amplio y no limitativo.In view of Figure 5, it can be seen how the new brick facing face (1) consists of an interior area with perforations (2), with the shape and use common to any brick facing conventional face, area that will cover the mortar line (4), leaving a system of air chambers (3) between this inner area of the brick and the outer face of the brick or exposed face (11). The ventilation sockets (6) will be formed by the interstitial spaces between bricks of different courses and rows. The materials, shape, size and arrangement of the elements will be susceptible to variation, as long as this does not imply an alteration in the essence of the invention. The terms in which this report has been written must always be taken in a broad and non-limiting sense.
HOJA DE SUSTITUCIÓN (REGLA 26)
SUBSTITUTE SHEET (RULE 26)