RU66424U1 - SWITCHING ITEM IN RESERVE SELF-RESCUE - Google Patents
SWITCHING ITEM IN RESERVE SELF-RESCUE Download PDFInfo
- Publication number
- RU66424U1 RU66424U1 RU2007113213/22U RU2007113213U RU66424U1 RU 66424 U1 RU66424 U1 RU 66424U1 RU 2007113213/22 U RU2007113213/22 U RU 2007113213/22U RU 2007113213 U RU2007113213 U RU 2007113213U RU 66424 U1 RU66424 U1 RU 66424U1
- Authority
- RU
- Russia
- Prior art keywords
- self
- rescuers
- chamber
- air
- fresh air
- Prior art date
Links
Abstract
Полезная модель относится к горной промышленности и может быть использована при авариях в шахтах для защиты горнорабочих, когда время выхода их на свежий воздух больше продолжительности времени защитного действия самоспасателей. Техническим результатом использования полезной модели является повышение комфортности условий замены самоспасателей за счет обеспечения возможности удаления непригодного для дыхания воздуха из камер. Пункт переключения содержит корпус, состоящий из отдельных секций 1, в которых имеются полки для резервных и использованных самоспасателей и камеры 8 для комфортного дыхания при замене самоспасателей с дугообразными перфорированными трубками 12, соединенными с источником свежего воздуха 21. В верхней стенке каждой камеры имеются отверстия 26 для выхода воздуха из камеры, а дугообразные трубки снабжены рукоятками 27 для поворота их в пределах ограничителей 28. При подаче свежего воздуха происходит вытеснение дыма и отработанного воздуха из камеры через отверстия в верхней стенке. 1 з.п. ф., 3 илл.The utility model relates to the mining industry and can be used in accidents in mines to protect miners, when their time to fresh air is longer than the duration of the protective action of self-rescuers. The technical result of using the utility model is to increase the comfort of the replacement of self-rescuers by providing the ability to remove unsuitable air for breathing from the chambers. The switching point contains a housing consisting of separate sections 1, in which there are shelves for backup and used self-rescuers and a chamber 8 for comfortable breathing when replacing self-rescuers with arched perforated tubes 12 connected to a fresh air source 21. There are openings 26 in the upper wall of each chamber to exit the air from the chamber, and the arcuate tubes are equipped with handles 27 for turning them within the limiters 28. When fresh air is supplied, smoke and exhaust air are displaced from measures through the openings in the top wall. 1 s.p. f., 3 ill.
Description
Полезная модель относится к горной промышленности и может быть использована при авариях в шахтах для защиты горнорабочих, когда время выхода их на свежий воздух больше продолжительности защитного действия самоспасателей. Кроме того, предлагаемый пункт переключения может быть использован для отдыха горнорабочих и горноспасателей, временной защиты от газов и т.д.The utility model relates to the mining industry and can be used in accidents in mines to protect miners, when their time to fresh air is longer than the duration of the protective action of self-rescuers. In addition, the proposed switching point can be used to rest miners and rescuers, temporary protection against gases, etc.
На шахтах России в качестве средств самоспасения горнорабочих при авариях используются изолирующие самоспасатели, защитное время действия которых составляет не менее 60 мин. На практике этого времени не всегда хватает для выхода людей в безопасное место из-за значительной удаленности рабочих мест. В этих случаях на маршрутах выхода из зоны аварии согласно требованиям Правил безопасности (п.51 ПБ 05-618-03. - М., 2003) оборудуются пункты переключения в резервные самоспасатели.At mines in Russia, insulating self-rescuers are used as means of self-rescue of miners during accidents, the protective time of which is at least 60 minutes. In practice, this time is not always enough for people to go to a safe place due to the considerable remoteness of jobs. In these cases, according to the requirements of the Safety Rules (Clause 51 PB 05-618-03. - M., 2003), switching points to backup self-rescuers are equipped on the routes of leaving the accident zone.
Известен передвижной самоспасательный пункт ПСП (ПСПМ), предназначенный для включения в резервные самоспасатели по истечении срока защитного действия личного самоспасателя или при его отсутствии, дыхания или отдыха людей, когда они вынуждены находиться в зоне пункта до восстановления нормальной вентиляции или до прихода горноспасателей и т.д. (Аппараты, приборы и оборудование горноспасательной службы. Каталог. - М.: ЦНИЭИуголь, 1981. - С.30-34).The mobile self-rescue point PSP (PSPM) is known, intended for inclusion in reserve self-rescuers after the expiration of the protective action of the personal self-rescuer or in the absence of it, breathing or resting people when they are forced to stay in the zone of the point until normal ventilation is restored or until the rescuers arrive, etc. d. (Devices, instruments and equipment of the mine rescue service. Catalog. - M.: TSNIEIugol, 1981. - S.30-34).
Известный спасательный пункт представляет собой переносный металлический контейнер, в котором находятся изолирующие самоспасатели, баллон со сжатым воздухом, редуктор с манометрами высокого и низкого давления, переговорное устройство с динамиком, воздуховоды с загубниками и полумасками. Спасательный пункт вместо баллона со сжатым воздухом для дыхания людей может быть подсоединен к The well-known life-saving station is a portable metal container containing insulating self-rescuers, a compressed air cylinder, a reducer with high and low pressure gauges, an intercom with a speaker, air ducts with mouthpieces and half masks. A rescue station, instead of a cylinder with compressed air for breathing people, can be connected to
магистрали шахтной пневмосети. Передвижные самоспасательные пункты устанавливают преимущественно на вентиляционных и откаточных штреках в 10-20 м от выхода из лавы.trunk mine network. Mobile self-rescue stations are installed mainly on ventilation and haulage drifts 10-20 m from the exit from the lava.
Включение спасательного пункта осуществляется автоматически при открывании двери контейнера. Воздух из баллона под высоким давлением поступает в редуктор и далее в легочные автоматы. Если через дыхательные маски и загубники воздухоотбор не производится, то сжатый воздух из баллона или пневмосети не расходуется, т.е. индивидуальный расход воздуха происходит только при использовании полумасок или загубников, в остальных случаях, в том числе и при смене самоспасателей, люди дышат воздухом в контейнере. Это является основным недостатком известного спасательного пункта: горнорабочие по количеству резервных самоспасателей должны собраться вместе в пункте, закрыть дверь, напустить в контейнер воздуха до срабатывания контрольной аппаратуры, и только после этого могут переключиться в запасные самоспасатели. Это займет минимум 20-25 мин, что в период аварии опасно последствиями.The rescue station is switched on automatically when the container door is opened. Air from a cylinder under high pressure enters the gearbox and then into the lung machines. If air is not taken through breathing masks and mouthpieces, then compressed air from a cylinder or pneumatic network is not consumed, i.e. individual air consumption occurs only when using half masks or mouthpieces, in other cases, including when changing self-rescuers, people breathe air in the container. This is the main disadvantage of the known rescue station: miners, by the number of emergency self-rescuers, must get together at the station, close the door, let air into the container until the control equipment is triggered, and only after that they can switch to emergency self-rescuers. It takes at least 20-25 minutes, which during the accident is dangerous consequences.
Известен пункт переключения в резервные самоспасатели, содержащий корпус с герметично закрывающимися дверями, емкости для резервных и использованных самоспасателей, источник свежего воздуха и установленные в корпусе открытые, регулируемые по высоте камеры для дыхания при смене самоспасателей (заявка на ПМ №2007104364, кл. Е21F 11/00, заявлена 05.02.2007 г.).There is a known point of switching to backup self-rescuers containing a case with hermetically sealed doors, containers for backup and used self-rescuers, a fresh air source and open, height-adjustable breathing chambers installed in the case when changing self-rescuers (application for PM No. 2007104364, class E21F 11 / 00, claimed 05.02.2007).
Недостатком известного устройства является то, что в верхней части камеры может образоваться непригодная для дыхания смесь, содержащая окись углерода и другие газы.A disadvantage of the known device is that in the upper part of the chamber may form a breathable mixture containing carbon monoxide and other gases.
Техническим результатом использования полезной модели является повышение комфортности условий смены самоспасателей за счет обеспечения возможности удаления дыма и отработанного воздуха из камер.The technical result of using the utility model is to increase the comfort of changing self-rescuers due to the possibility of removing smoke and exhaust air from the chambers.
Предложен пункт переключения в резервные самоспасатели, содержащий корпус, выполненный из отдельных секций, герметично A point of switching to backup self-rescuers is proposed, comprising a housing made of separate sections, hermetically
соединенных между собой, герметичные двери, емкости для резервных и использованных самоспасателей, источник свежего воздуха и регулируемые по высоте камеры для комфортного дыхания при смене самоспасателя с дугообразными трубками, снабженными отверстиями и соединенными с источником свежего воздуха.interconnected, sealed doors, containers for backup and used self-rescuers, a fresh air source and height-adjustable chambers for comfortable breathing when changing a self-rescuer with arcuate tubes equipped with openings and connected to a fresh air source.
Отличием является то, что верхние стороны камер снабжены отверстиями, а дугообразные трубки установлены с возможностью поворота в вертикальной плоскости.The difference is that the upper sides of the chambers are provided with holes, and the arcuate tubes are mounted to rotate in a vertical plane.
Отличием является также то, что на боковых стенках камер закреплены ограничители поворота.The difference is also that rotation limiters are fixed on the side walls of the chambers.
Конструкция пункта переключения обеспечивает возможность замены использованных самоспасателей на резервные по мере подхода горнорабочих и позволяет создавать в камерах комфортные условия для дыхания за счет удаления из них непригодной для дыхания смеси.The design of the switching point provides the possibility of replacing the used self-rescuers with backup ones as the miners approach and allows creating comfortable conditions for breathing in the chambers by removing the mixture unsuitable for breathing from them.
Сущность полезной модели поясняется чертежом, где на фиг.1 показан общий вид пункта переключения, на фиг.2 - вид камеры для комфортного дыхания в разрезе по I-I фиг.1, а на фиг.3 - то же в разрезе по II-II фиг.2.The essence of the utility model is illustrated by the drawing, in which Fig. 1 shows a general view of the switching point, in Fig. 2 is a view of a chamber for comfortable breathing in a section according to II of Fig. 1, and in Fig. 3 is a same in a section according to II-II of Fig. .2.
Пункт переключения в резервные самоспасатели имеет корпус, состоящий из отдельных секций 1, герметично соединенных между собой. Пункт имеет герметично закрывающиеся входную 2 и выходную 3 двери. Секции при сборке устанавливают на два бруса 4. В каждой секции имеются полки 5 для резервных самоспасателей 6 и полки 7 для использованных самоспасателей.The switching point to backup self-rescuers has a housing consisting of separate sections 1, hermetically connected to each other. The item has hermetically sealed inlet 2 and outlet 3 doors. Sections during assembly are installed on two beams 4. Each section has shelves 5 for backup self-rescuers 6 and shelves 7 for used self-rescuers.
В каждой секции установлены камеры 8 для комфортного дыхания, которые подвешиваются к верху секций на рычагах 9, шарнирно соединенных между собой и образующих ромб, которые соединяются с верхней проушиной 10, закрепленной на секции, и с нижней 11, закрепленной на камере. Для удержания камеры на необходимой высоте и перемещения ее шарниры, соединяющие рычаги 9, имеют механизм поджатия, с помощью которого устанавливают необходимое усилие перемещения камеры вверх или вниз. Внутри камеры 8 проходит In each section, chambers 8 are installed for comfortable breathing, which are suspended from the top of the sections on levers 9, pivotally connected to each other and forming a rhombus, which are connected to the upper eye 10 fixed to the section and the lower 11 fixed to the camera. To keep the camera at the required height and move it, the hinges connecting the levers 9 have a preload mechanism with which the necessary force is set to move the camera up or down. Inside the chamber 8 passes
дугообразная трубка 12, которая через ниппель 13 соединяется со шлангом 14 и крепится хомутом 15. На трубке 12 имеются отверстия 16 для подачи свежего воздуха непосредственно к дыхательным органам человека. На боковых стенках камеры 8 выполнены полукруглые выемки для плеч 17, необходимые для лучшего прилегания. На боковых стенках камеры приварены также ручки 18 для удобства регулирования камеры по росту человека. Кроме того, к камере приварена труба 19, которая охватывает направляющую 20. Каждая секция имеет источник свежего воздуха 21, например баллон сжатого воздуха с редуктором 22, шлангом 23 и краном 24 для подачи свежего воздуха. Привод крана осуществляется с помощью педали 25. Кроме того, на верхней стенке камеры имеются отверстия 26 для выхода дыма и отработанного воздуха. Трубка 12 выполнена с возможностью поворота ее вокруг оси III-III с помощью рукоятки 27, а для ограничения поворота установлены ограничители 28. Камеры для комфортного дыхания с соответствующим оборудованием располагают с одной стороны пункта переключения в целях освобождения прохода. На противоположной стороне могут быть прикреплены раскладные скамейки (не показаны), которые могут быть использованы для отдыха спасателей и других целей. Количество секций выбирают в зависимости от численности самой многочисленной смены, работающей на потенциально опасном участке. Количество самоспасателей должно быть на 10% больше количества людей, работающих на данном участке.an arcuate tube 12, which is connected through a nipple 13 to a hose 14 and secured with a clamp 15. On the tube 12 there are openings 16 for supplying fresh air directly to the respiratory organs of a person. On the side walls of the chamber 8 there are semicircular recesses for the shoulders 17, necessary for a better fit. On the side walls of the chamber, handles 18 are also welded for easy adjustment of the chamber according to the height of a person. In addition, a pipe 19 is welded to the chamber, which covers the guide 20. Each section has a fresh air source 21, for example, a compressed air cylinder with a reducer 22, a hose 23 and a valve 24 for supplying fresh air. The crane is driven by the pedal 25. In addition, on the upper wall of the chamber there are openings 26 for the exit of smoke and exhaust air. The tube 12 is made to rotate it around the axis III-III using the handle 27, and to limit the rotation, stops 28 are installed. Chambers for comfortable breathing with appropriate equipment are located on one side of the switching point in order to clear the passage. Folding benches (not shown) can be attached to the opposite side, which can be used for rescuers and other purposes. The number of sections is selected depending on the size of the largest shift working in a potentially hazardous area. The number of self-rescuers should be 10% more than the number of people working in this area.
Сборку пункта переключения осуществляют в подготовленной нише, для чего производят зачистку почвы, под каждую секцию укладывают по два бруска 4, устанавливают секции 1 и герметично соединяют их между собой. После сборки пункт переключения комплектуют резервными самоспасателями 6, баллонами 21 со свежим воздухом и необходимым оборудованием для их работы. При емкости баллона 6 м3 сжатого воздуха и потребности одного человека в 100-200 л воздуха одного баллона хватает на переключение 30 человек.The switching point is assembled in a prepared niche, for which soil is cleaned up, two bars 4 are laid under each section, sections 1 are installed and they are tightly connected to each other. After assembly, the switching point is equipped with backup self-rescuers 6, cylinders 21 with fresh air and the necessary equipment for their work. With a cylinder capacity of 6 m 3 of compressed air and the need of one person in 100-200 liters of air, one cylinder is enough to switch 30 people.
После сборки пункта переключения двери 2, 3 закрывают и его ставят на учет диспетчеру шахты.After assembling the switching point, doors 2, 3 are closed and it is registered with the mine dispatcher.
При возникновении пожара или других аварий, в результате которых атмосфера участка стала непригодной для дыхания, горнорабочие по одиночке или группами в самоспасателях направляются в сторону выхода из участка. При достижении пункта переключения горнорабочий сразу заходит в его, не ожидая сбора необходимой по численности группы, становится в свободную секцию 1, берется за ручку 18 и поднимает или опускает камеру 8 по своему росту, пока голова не окажется в камере, а выемки 18 не лягут на плечи. После этого включает ногой педаль 25, при этом открывается кран 24 и свежий воздух из баллона 21 проходит через редуктор 22, шланг 23, кран 24 в дугообразную трубку 12 и выходит в отверстия 16 непосредственно к дыхательному органу. Для улучшения подачи воздуха непосредственно к дыхательным органам и вытеснения дыма и отработанного воздуха из камеры через отверстия 26 или через низ камеры положение трубки 12 можно отрегулировать с помощью рукоятки 27 поворотом ее вокруг оси III-III. Первоначально камера может быть заполнена дымом. При подаче воздуха дым под давлением вытесняется в отверстия 26. В эти отверстия вытесняется и отработанный воздух. Под защитой этого душа горнорабочий снимает использованный самоспасатель, включается в резервный и идет к выходу. Как только он снимает ногу с педали 25, подача свежего воздуха в камеру 8 прекращается, и следующий горнорабочий может занимать освободившееся место. Все переключения происходят быстро, поточным методом, без задержки и ожидания.In case of fire or other accidents, as a result of which the atmosphere of the site has become unsuitable for breathing, miners individually or in groups in self-rescuers are sent towards the exit from the site. Upon reaching the switching point, the miner immediately enters it, not waiting for the collection of the necessary number of groups, becomes in free section 1, grabs handle 18 and raises or lowers chamber 8 in height until his head is in the chamber and the recesses 18 on shoulders. After that, the pedal 25 is turned on with the foot, and the valve 24 is opened and fresh air from the cylinder 21 passes through the reducer 22, the hose 23, the valve 24 into the arcuate tube 12 and exits into the openings 16 directly to the respiratory organ. To improve the air supply directly to the respiratory organs and to expel smoke and exhaust air from the chamber through the openings 26 or through the bottom of the chamber, the position of the tube 12 can be adjusted using the handle 27 by turning it around axis III-III. Initially, the chamber may be filled with smoke. When air is supplied, smoke under pressure is forced into the openings 26. Exhaust air is also forced into these openings. Under the protection of this soul, the miner removes the used self-rescuer, joins the backup and goes to the exit. As soon as he removes his foot from the pedal 25, the supply of fresh air to the chamber 8 is stopped, and the next miner may occupy the vacant place. All switching occurs quickly, in-line, without delay and waiting.
Claims (2)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
RU2007113213/22U RU66424U1 (en) | 2007-04-09 | 2007-04-09 | SWITCHING ITEM IN RESERVE SELF-RESCUE |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
RU2007113213/22U RU66424U1 (en) | 2007-04-09 | 2007-04-09 | SWITCHING ITEM IN RESERVE SELF-RESCUE |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
RU66424U1 true RU66424U1 (en) | 2007-09-10 |
Family
ID=38598750
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
RU2007113213/22U RU66424U1 (en) | 2007-04-09 | 2007-04-09 | SWITCHING ITEM IN RESERVE SELF-RESCUE |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
RU (1) | RU66424U1 (en) |
Cited By (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
RU198980U1 (en) * | 2020-05-22 | 2020-08-05 | Общество с ограниченной ответственностью Торговый дом "Кемеровский экспериментальный завод средств безопасности" | SELF-RESCUE SWITCHING POINT |
RU2813850C1 (en) * | 2023-04-28 | 2024-02-19 | Общество с ограниченной ответственностью Торговый дом "Кемеровский экспериментальный завод средств безопасности" | Switching point to self-rescuers |
-
2007
- 2007-04-09 RU RU2007113213/22U patent/RU66424U1/en not_active IP Right Cessation
Cited By (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
RU198980U1 (en) * | 2020-05-22 | 2020-08-05 | Общество с ограниченной ответственностью Торговый дом "Кемеровский экспериментальный завод средств безопасности" | SELF-RESCUE SWITCHING POINT |
RU2813850C1 (en) * | 2023-04-28 | 2024-02-19 | Общество с ограниченной ответственностью Торговый дом "Кемеровский экспериментальный завод средств безопасности" | Switching point to self-rescuers |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
US20090133730A1 (en) | System and method for sheltering individuals in a hazardous environment | |
CN202991119U (en) | Movable lifesaving transition station for mine | |
CN101353968A (en) | Removable emergency rescue capsule for coal mine | |
CN102091389A (en) | Fireproof and shockproof rescue capsule for building | |
CN106924907A (en) | A kind of intelligent fire fighting lifesaving robot | |
EP3181811A2 (en) | A tunnel emergency life support system | |
RU66424U1 (en) | SWITCHING ITEM IN RESERVE SELF-RESCUE | |
RU68593U1 (en) | SWITCHING ITEM IN RESERVE SELF-RESCUE | |
CN202348324U (en) | Isolated movable rescue capsule | |
CN204307230U (en) | Family's escape device for high-rise buildings | |
CN210992693U (en) | Forest fire protection casing | |
RU59150U1 (en) | SWITCHING ITEM IN RESERVE SELF-RESCUE | |
CN104225838A (en) | Building fire rescue capsule and oxygen supply method thereof | |
CN218467655U (en) | Emergency escape capsule for tunnel construction | |
CN204113340U (en) | Save oneself transition station and urgent danger prevention of hedging is saved oneself grid system | |
RU88735U1 (en) | SWITCHING ITEM IN RESERVE SELF-RESCUE | |
CN202441419U (en) | Pipeline type life-saving device for mine accident | |
RU67182U1 (en) | SWITCHING ITEM IN RESERVE SELF-RESCUE | |
CN203802973U (en) | Self-supporting positive pressure air respirator with open and closed circuits | |
RU198980U1 (en) | SELF-RESCUE SWITCHING POINT | |
CN214435915U (en) | Force-connectable isolated self-rescuer | |
RU114480U1 (en) | SWITCHING ITEM IN RESERVE SELF-RESCUE | |
CN210948777U (en) | Movable danger avoiding cabin for tunnel emergent dangerous case | |
RU101085U1 (en) | SWITCHING ITEM IN RESERVE SELF-RESCUE | |
CN110863854A (en) | Tunnel emergency danger avoiding device and using method thereof |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
MM1K | Utility model has become invalid (non-payment of fees) |
Effective date: 20080410 |