KR20000072121A - systematic domain name server and operating method thereof - Google Patents

systematic domain name server and operating method thereof Download PDF

Info

Publication number
KR20000072121A
KR20000072121A KR1020000044709A KR20000044709A KR20000072121A KR 20000072121 A KR20000072121 A KR 20000072121A KR 1020000044709 A KR1020000044709 A KR 1020000044709A KR 20000044709 A KR20000044709 A KR 20000044709A KR 20000072121 A KR20000072121 A KR 20000072121A
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
domain
domain name
language
name
country
Prior art date
Application number
KR1020000044709A
Other languages
Korean (ko)
Inventor
김홍년
Original Assignee
김홍년
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 김홍년 filed Critical 김홍년
Priority to KR1020000044709A priority Critical patent/KR20000072121A/en
Publication of KR20000072121A publication Critical patent/KR20000072121A/en

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06QINFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q50/00Information and communication technology [ICT] specially adapted for implementation of business processes of specific business sectors, e.g. utilities or tourism
    • G06Q50/10Services
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06QINFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q10/00Administration; Management
    • G06Q10/10Office automation; Time management

Landscapes

  • Business, Economics & Management (AREA)
  • Tourism & Hospitality (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Economics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Human Resources & Organizations (AREA)
  • Marketing (AREA)
  • Primary Health Care (AREA)
  • Strategic Management (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Business, Economics & Management (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Information Transfer Between Computers (AREA)

Abstract

PURPOSE: A domain name server building system and an operation method of the same are provided for clearing a recognition of a domain service system with respect to a domain name demander and a user and building an independent domain name service system based on each country. CONSTITUTION: A user who wants operates an internet site generates a Korean domain name in korean which will be used in an internet site and directly registers to a domain name registration organ or requests a domain registration to a registration proxy organ for thereby obtaining a Korean domain name. The Korean domain name registered in the name server of the registration organ is stored into a name server DB as a Korean information. Therefore, the match of the Korean domain address with respect to the internet site is directly performed without converting to English.

Description

도메인네임서버 구축체계 및 그 운영방법{systematic domain name server and operating method thereof}Domain name server construction system and its operation method

본 발명은 웹사이트 주소를 규정하는 도메인네임의 국가별 새로운 운영체계에관한 것으로, 특히, 도메인네임체계를 루트도메인하의 최상위도메인인 1단계의 각 국가별 도메인 아래, 해당 국가의 업종 및 업태별, 상호별 등에 따라 순위를 가지는 도메인을 각국이 자국어로 단계적으로 구축하여 붙임으로써 도메인네임 수요자 및 이용자에 대한 네임서비스 체계를 명료화시킬 수 있으며, 또한 각국가 별로 자국어 코드를 기반으로 독자적인 도메인네임서비스 체계를 구축할 수 있는 도메인네임서버 구축체계 및 그 운영방법에 관한 것이다.The present invention relates to a new country-specific operating system of domain names that define website addresses. In particular, the domain name system is defined under each country's domain in step 1, which is the top-level domain under the root domain, by industry, industry, and business name. By constructing and attaching domains with rankings according to stars in each language in each language, it is possible to clarify the name service system for domain name consumers and users.In addition, each country can build its own domain name service system based on national language codes. It relates to a domain name server construction system and its operation method.

인터넷에 정보를 제공하는 모든 서버컴퓨터에는 32비트의 숫자조합에 의해 생성되는 고유의 번호(IP 어드레스)가 부여된다. 이 고유번호는 개별 서버컴퓨터의 식별번호가 되며 이것이 곧 서버컴퓨터의 인터넷 주소가 된다.Every server computer providing information to the Internet is given a unique number (IP address) generated by a 32-bit number combination. This unique number becomes the identification number of the individual server computer, which is the Internet address of the server computer.

서버컴퓨터의 인터넷 주소는 8비트씩 4개 군으로 나누어 점(dot)으로 구분 표시되며, 각 군마다 8비트의 조합으로 만들어지는 0∼255의 숫자중 어느 하나로 표현된다. 이를 인터넷 공인 IP주소라고 한다.The Internet address of the server computer is divided into 4 groups of 8 bits each and is represented by a dot, and each group is represented by one of numbers 0 to 255 made of a combination of 8 bits. This is called an Internet public IP address.

그러나 위와 같은 인터넷 주소는 다수의 숫자로만 표시되고 있기 때문에 특정 사이트의 인터넷 주소를 이해하거나 기억하는데 상당한 혼란과 어려움을 가져온다. 이를 해결하기 위해 숫자조합의 인터넷 주소를 문자열 조합의 인터넷 주소로 변환시켜 운영하고 있다. 이것이 도메인네임이다.However, the above Internet address is displayed only in a number of numbers, which causes considerable confusion and difficulty in understanding or remembering the Internet address of a specific site. In order to solve this problem, the Internet address of the numeric combination is converted into the Internet address of the string combination. This is the domain name.

인터넷상에서의 사이트 구축에 필요한 도메인 네임은 미국인터닉(interNIC)에서 규약하고 있는 것처럼 영문자와 숫자 및 하이픈 기호만을 조합하여 작성하여야 하며, 이렇게 작성된 도메인 네임은 그의 최대 길이가 255자, 그리고 항목의 길이가 일정한 수(2자∼63자)이어야 한다는 규정아래, com, net, org 등은 미국인터닉에서, 그리고 각국 지정도메인으로서 kr, jp 등은 각각 KRNIC, JPNIC 등에서 등록하고 관리하도록 하고 있다.The domain name required for the construction of the site on the Internet should be composed of only alphanumeric characters and hyphens as prescribed by the interNIC. The domain name should be 255 characters long and the length of the entry. Under the rule that must be a certain number (2 ~ 63 characters), com, net, org are registered and managed by American Tunic and kr, jp, etc. as designated domains of each country by KRNIC and JPNIC respectively.

인터넷 도메인의 식별가능 수는 최상위 도메인중 하나인 com 도메인을 예로 들 경우 등록가능 도메인 주소는 32비트의 조합으로 만들어지는 수 이므로 이론상 수십억개에 이르게 되지만, 인터넷의 특성상 여러 사람들에게 널리 알려질 수 있고 또한 많은 사람들이 쉽게 접근할 수 있는 인터넷 도메인네임은 제한적일 수밖에 없으며, 이러한 도메인네임들은 대부분 인터넷 선진국이나 선진기업에서 보유하고 있다.In the case of the com domain, which is one of the top level domains, the identifiable number of Internet domains is a number of 32-bit combinations, which may theoretically reach billions, but it is widely known to many people because of the nature of the Internet. Internet domain names that are easily accessible to many people are limited, and most of these domain names are owned by developed countries or developed companies.

따라서 도메인 네임 확보경쟁에서 뒤진 후발주자들은 자신의 사업이나 업무에 관련된 인터넷 도메인 네임의 획득이 어려울 뿐만 아니라, 자신의 사업이나 업무에 관련하여 쉽게 인식 가능한 어떠한 도메인네임도 등록할 수 없는 상황에 이르고 있다. 즉, 활용 가능한 모든 도메인네임은 현실적으로 고갈된 상태라고 볼 수 있다.As a result, latecomers who are behind in the domain name competition are not only able to obtain Internet domain names related to their business or business, but also cannot register any domain names that can be easily recognized in relation to their business or business. . In other words, all available domain names are depleted in reality.

한편, 인터넷의 활용에 있어서도 비 영어문화권 국가의 국민과 미국을 포함한 영어문화권 국가의 국민을 비교해볼 때, 비 영어문화권 국가의 국민이 매우 불리하다.On the other hand, in the use of the Internet, when comparing the citizens of non-English culture countries and the citizens of English culture countries including the United States, the citizens of non-English culture countries are very disadvantageous.

인터넷 이용에 있어서의 경쟁력은 원하는 사이트와 그 사이트에 수록된 정보를 얼마만큼 신속하게 획득할 수 있는가로 판가름나게 되는데, 인터넷 도메인네임이 영문자를 기초로 하고 있기 때문에 어떠한 검색대상 도메인네임에 대한 의미의 인식정도와 그 유추능력에 있어 영어문화권 국민과 비 영어문화권 국민 사이에는 엄청난 차이가 나므로, 당연히 비 영어문화권 국민의 인터넷 이용속도는 영어문화권 국민의 그것과는 비교할 수 없을 만큼 큰 차이가 나게 된다.Competitiveness in using the Internet is determined by how quickly the desired site and the information contained in the site can be obtained. Since the Internet domain name is based on English characters, the recognition of the meaning of the search domain name There is a tremendous difference between the people of English culture and non-English cultures in terms of degree and inference ability, so the speed of internet use of non-English culture citizens is incomparably different from that of people of English culture.

인터넷상에서의 특정의 도메인네임을 가지는 사이트에 접속하고자 하는 경우, 영어사용자는 자신이 인식한 영단어를 웹 브라우저의 URL 창에 직접 타이핑하여 입력하는 것으로 자신이 가고자하는 목적사이트에 정확히 도달할 수 있다.When a user wants to access a site having a specific domain name on the Internet, an English user can reach a destination site exactly as he or she wants to go by typing the recognized English word directly into a URL window of a web browser.

반면에 한글문화권을 포함한 비 영어문화권 국가의 국민은 자신이 가고자 하는 도메인 네임을 머릿속에서 자국어로 생각하고 그 생각된 자국어를 영문으로 변환시켜 웹 브라우저의 도메인 위치 입력란에 영문자로 타이핑하여야 한다.On the other hand, citizens of non-English culture countries including Korean culture should think of their domain name in their head language as their own language, and convert the considered national language into English and type it in English in the domain location field of the web browser.

그런데 비 영어문화권 국가의 국민은 대부분 자국어 문자의 타이핑 속도에 비해 영문자의 타이핑 속도가 현저히 떨어지기 때문에 여기서 나타나게 되는 핸디캡이 바로 인터넷 이용속도의 저하를 초래한다.However, most of the citizens of non-English culture countries have a slower typing speed compared to the typing speed of their native characters, so the handicap that appears here causes a decrease in the speed of internet usage.

또한, 비 영어문화권의 단어에 대한 영문번역 오차의 폭이 넓어 완전한 도메인 주소의 일치를 요구하는 웹 브라우저의 URL 창에서의 입력오차로 인해 DNS 서치 에러를 유발한다.In addition, the wide range of English translation errors for words in non-English cultures causes DNS search errors due to input errors in the URL window of a web browser that requires full domain address matching.

가령, 대한민국 지명중의 하나인 "금강산"에 관한 정보를 얻고자하는 경우 그의 영문표기 및 도메인 네임를 정확히 알고 있지 못하다면, kumgangsan, kumkangsan, gumgangsan, mtkumgang 등의 금강산 영문표기 방식을 예측하여 찾고자 하는 금간산사이트의 실제 등록도메인네임에 일치할 때까지 하나 하나의 예상 도메인네임을 입력해야 한다.For example, if you want to get information about "Geumgangsan" which is one of the names of Korea, if you don't know the exact name and domain name of Kumgangsan, you want to predict Kumgangsan English notation such as kumgangsan, kumkangsan, gumgangsan, mtkumgang You must enter one expected domain name until it matches the actual registered domain name of the Kansan site.

특히, 비 영어문화권 국가의 기업체에서 확보하고 있는 인터넷 도메인 네임도 예외 없이 영문자 표기로 되어 있어 자국민의 접근이 쉽지 않다는 문제도 있다. 실예로 우리나라의 "롯데제과사"의 도메인네임은 lotteconf.co.kr 이고 "참존화장품사"의 도메인 네임은 charmzone.co.kr 이고, "쌍용그룹"의 도메인 네임은 ssy.co.kr이다. 그러나 일반 인터넷 이용자가 상기와 같은 세회사의 인터넷 홈사이트명의 도메인네임을 예측해 내기란 상당히 어려울 것이다.In particular, Internet domain names secured by companies in non-English culture countries are also written in English letters without exception. For example, the domain name of Lotte Confectionery Company in Korea is lotteconf.co.kr, the domain name of "Chamzone Cosmetics" is charmzone.co.kr, and the domain name of "Ssangyong Group" is ssy.co.kr. However, it would be very difficult for ordinary Internet users to predict the domain names of the three companies' Internet home sites.

이러한 문제는 비단 한글을 사용하는 한글문화권 뿐만 아니라 비 영어문화권 국가에서 현실적으로 나타나고 있다. 일본국의 경우 "지도"라는 단어의 일본식 영문 도메인 표기는 tizu, tiju, tizoo, chizu, chizoo, chijoo 등으로 표기될 수 있다. 또 중국의 경우에는 "전화번호부"라는 단어의 중국식 영문자 도메인 표기는 dianhuabu, dianhwabu, dianwhaboo, dianhuabuo 등으로 표기될 수 있다.This problem is present not only in Korean culture that uses Hangul but also in non-English culture countries. In the case of Japan, the Japanese English domain notation of the word "map" may be represented as tizu, tiju, tizoo, chizu, chizoo, chijoo, and the like. In addition, in the case of China, the Chinese alphabetic domain representation of the word "telephone book" may be expressed as dianhuabu, dianhwabu, dianwhaboo, dianhuabuo, and the like.

따라서 비 영어문화권에 있는 많은 인터넷 이용자들은 그 인터넷 이용시 웹 브라우저의 URL 창 이용을 기피하고 자국어를 기반으로 하는 웹 검색엔진을 이용하게 된다. 그러나 검색사이트의 검색창에 자국어(비 영어문화권 국가의 언어)로 찾고자하는 사이트 명을 입력하고 검색을 실행시키게 되면 원하는 자국어 명의 목적 사이트에 대한 정확한 도메인네임을 찾을 수 있다.Therefore, many Internet users in non-English cultures avoid using the web browser's URL window when using the Internet, and use a web search engine based on their own language. However, if you enter the name of the site you want to find in your own language (non-English culture country's language) in the search box of the search site, you can find the exact domain name for the target site of your desired national name.

이를 위해 자국어 검색사이트는 자체적으로 해당국가의 단어와 그 단어에 해당하는 도메인네임에 관련된 정보를 데이터 베이스로 구축하고 이 데이터 베이스 내에 등록된 자국어에 대한 검색요구가 입력되면 그 검색단어에 관련된 모든 도메인을 불러내 표시하게 된다. 그러나 인터넷 검색엔진을 통하여 원하는 도메인 주소의 웹사이트를 찾아내는 것은 그리 쉬운 일이 아니다.To do this, the national language search site itself constructs a database of information related to the words of the country and the domain name corresponding to the words of the country, and when a search request for the national language registered in the database is entered, all domains related to the search word are entered. Will be called and displayed. However, finding a website with the domain address you want through an internet search engine is not so easy.

그 이유는 검색창을 이용하여 특정 자국어 명칭의 도메인 주소를 가지는 웹사이트 서치시, 자국어의 검색요구 입력어가 와일드카드로 적용되어 서치되기 때문에 대부분의 경우 해당 자국어 명칭의 도메인 네임에 관련된 무수히 많은 다른 사이트의 도메인 주소 들과 함께 서치된다. 즉, 서치결과중 원치 않는 수많은 사이트 중에서 자신이 원하는 사이트를 찾아내기란 상당히 곤란한 일이며, 서치 효율이 극단적으로 떨어져 클릭수의 증가에 따른 검색 소요시간의 증가를 가져온다.The reason for this is that when searching a website with a domain address of a specific national name using a search box, the search request input language of the national language is searched with wildcards, so in many cases, numerous other sites related to the domain name of the national language name are searched. Searched with domain addresses. In other words, it is very difficult to find a site that one wants from a number of unwanted sites in the search results, and the search efficiency is extremely low, resulting in an increase in search time due to an increase in the number of clicks.

이와 같이 영어문화권에 대한 비 영어문화권 내에서의 인터넷 이용상의 불리는 개인간, 기업간, 그리고 국가간 경쟁력을 약화시키고 있다.As such, the disadvantages of using the Internet within non-English cultures over English cultures are undermining the competitiveness of individuals, companies and countries.

본 발명의 목적은 웹사이트 주소를 규정하는 도메인네임의 체계를 각 국가별, 업종 및 업태별, 상호별 등에 따라 순위를 가지도록 단계적으로 구축하여 도메인네임 수요자 및 이용자에 대한 네임서비스 체계를 명료화시킬 수 있으며, 또한 각국에서 자국어 코드를 기반으로 독자적인 도메인네임서비스 체계를 구축할 수 있는 도메인네임서버 구축체계 및 그 운영방법을 제공하는 데 있다.An object of the present invention is to construct a domain name system that defines a website address step by step to have a ranking according to each country, industry, industry, business name, etc. to clarify the name service system for domain name users and users In addition, the present invention is to provide a domain name server construction system and its operation method that can build an independent domain name service system based on national language codes in each country.

본 발명의 다른 목적은 한글문화권을 포함하는 비 영어문화권 국민들의 인터넷 이용속도를 영어권 국민들의 그것과 대등한 수준으로 끌어 올릴 수 있는 비 영어권 국가에서의 자국어를 기반으로 하는 도메인네임서버 구축체계 및 그 운영방법을 제공하는 데 있다.Another object of the present invention is to build a domain name server system based on a native language in a non-English-speaking country that can raise the speed of Internet use of non-English-speaking people, including Korean culture, to a level equivalent to that of English-speaking people. To provide a method of operation.

본 발명의 또 다른 목적은 현재 포화상태에 놓여져 있는 인터넷 도메인네임을 각 국가별로 현재의 등록 수 많큼 새롭게 확대 재창출할 수 있는 도메인네임서버 구축체계 및 그 운영방법을 제공하는 데 있다.It is still another object of the present invention to provide a domain name server construction system and a method of operating a domain name server that can be newly expanded and re-created as many as the current registration for each country.

도 1은 현재의 인터넷 상에서의 도메인네임 체계의 구성도이다.1 is a configuration diagram of a domain name system on the Internet.

도 2는 본 발명에 따른 각국에서의 자국어 기반 도메인네임 체계의 구성도이다.2 is a block diagram of a national language-based domain name system in each country according to the present invention.

도 3은 본 발명에 따른 도메인네임 체계하에서의 네임서버실행 흐름도이다.3 is a flowchart illustrating a name server execution under a domain name system according to the present invention.

상기 목적을 달성하기 위한 본 발명은 각 국가별로 자국어 도메인네임등록 및 운영을 위해 1차도메인확장자 명을 각국별로 새롭게 정의한 영문자(예를 들면, 한국은 kor, 일본은 jap, 중국은 cha, 미국은 usa, 프랑스는 fra 등)로 규정하고, 상기 1차도메인(최상위 도메인)확장자 명을 따르는 2차도메인(차상위 도메인)확장자 명 및 그 이하의 도메인(차차상위 도메인)확장자 명은 해당 국가의 자국어로 정의하여 등록 및 서비스를 실행함으로써, 일반인들은 자국 국가코드 기반하에서 자국어로 웹사이트 주소를 정의할 수 있도록 하는 것을 특징으로 한다.In order to achieve the above object, the present invention provides an English letter newly defined for each country in order to register and operate a national language domain name in each country (for example, Korea is kor, Japan is jap, China is cha, and US is usa, France are fra, etc.), and the name of the secondary domain (secondary domain) extension following the primary domain (top-level domain) extension name and the domain (secondary parent) extension name below is defined as the national language of the country. By registering and executing the service, the public can define a website address in their own language based on their country code.

이하 본 발명을 설명하면 다음과 같다.Hereinafter, the present invention will be described.

먼저 인터넷 사이트를 구축하기 위해서는 전세계적으로 유일한 도메인 주소를 가져야한다.To build an Internet site, you must have a unique domain address worldwide.

도메인의 분류체계를 보면, 도 1에서 참고되는 바와 같이, 전세계의 모든 도메인은 루트도메인을 기점으로 하는 역 트리의 계층구조를 가지고 있다.Referring to the classification system of domains, as shown in Fig. 1, all domains around the world have a hierarchy of inverse trees starting from the root domain.

상기 루트도메인의 하부구조는 최상위 도메인으로서 org, net, com, kr, jp, fr, to 등으로 구성되고 있고, 이들 최상위 도메인의 각각의 하부구조가 되는 차상위 도메인으로는 co, ac, or 등이 있으며, 이들 차상위 도메인의 하부구조로 각 기업명, 개인 이름 등의 도메인이 형성되는 구조를 가진다.The root structure of the root domain is composed of org, net, com, kr, jp, fr, to, and the like as a top-level domain, and co, ac, or, and the like are the next higher domains that become respective sub-structures of these top-level domains. In addition, as a substructure of these second-level domains, domains such as company names and individual names are formed.

새로운 도메인 네임은 그 도메인 네임의 전세계 단일성을 유지하기 위해 미국의 인터넷 관리기관에서 등록이 허용될 때만 사용 가능하다.The new domain name will only be available if registration is allowed by a US Internet agency to maintain the worldwide unity of the domain name.

대표적으로 미국의 인터닉에서는 최상위 도메인인 com, net, org 등을 등록 관리하고 있는데, 상기 com 도메인은 영리를 목적으로 하는 기업이나 기관을 대상으로 하고, net 도메인은 는 네트워크를 관리하는 기관으로 한정하고, org 도메인은 비영리 기관을 대상으로 하고 있다. 또 미국내에서 사용되는 최상위 도메인인 edu 도메인은 4년제 대학을 대상으로 하고, gov 도메인은 미 연방정부기관을 그 등록대상으로 하고 있다.Typically, Internic in the US registers and manages top-level domains such as com, net, org, and the com domain is targeted to businesses or organizations for profit, and the net domain is limited to organizations that manage the network. The org domain targets non-profit organizations. The top-level domain used in the US, the edu domain, is targeted at four-year colleges and universities, and the gov domain is targeted at US federal agencies.

이들 중 com 도메인은 가장 보편화된 최상위 도메인으로서 전세계의 수 많은 회사에서 상기 com 도메인을 최상위 도메인으로서 선호하고 있어 현재는 거의 포화상태에 놓여져 있다. 때문에, 특정의 의미를 포함하는 단어나 문자조합을 통하여 com 도메인을 등록한다는 것은 현실적으로 불가능하다고 할 수 있다.Among them, the com domain is the most popular top-level domain, and many companies around the world prefer the com domain as the top-level domain, which is currently almost saturated. Therefore, it can be said that it is practically impossible to register a com domain through a word or letter combination having a specific meaning.

그렇지만, 위와 같은 com 도메인의 고갈 상태에서도 본 발명 출원인에 의해 앞서 제안된 "자국어를 이용한 도메인 네임 등록 서비스 방법"을 이용하면 새로운 최상위 도메인을 기존의 등록 수많큼 추가적으로 재 생성시킬 수 있다. 즉, com 도메인의 완전 고갈상태에서도 본 발명 출원이이 앞서 제시한 방법에 따라 이미 등록된 도메인네임의 의미와 동일하거나 유사한 제2, 제3의 또 다른 도메인네임을 추가적으로 생성시킬 수 있게 되었다.However, even when the com domain is depleted as described above, using the "domain name registration service method using a native language" proposed by the present applicant, a new top-level domain can be additionally re-created as many existing registrations. That is, even in the complete depletion of the com domain, the present application can additionally generate second and third domain names identical or similar to the meanings of domain names already registered according to the above-described method.

기존의 등록된 도메인 네임은 영어를 기준으로 하여 특정의 의미나 문자배열을 갖는 문자와 숫자 등의 조합으로 만들어져 있다. 따라서 영어를 자국어로 사용하지 않는 국가의 국민이 자신의 컴퓨터를 이용하여 특정의 인터넷 사이트에 접근하거나 새로운 도메인 네임을 등록하기 위해서는 그 컴퓨터에 연결된 키 자판을 자국어 모드에서 영어 모드로 스위치시킨 다음 컴퓨터 모니터 상에 나타난 웹사이트 화면의 URL 창 또는 검색창 또는 도메인 네임 등록창에 특정의 영문자를 키 입력해야 한다.Existing registered domain names are made of a combination of letters and numbers that have a specific meaning or sequence of characters based on English. Therefore, to access a specific Internet site or register a new domain name by using a computer, citizens of countries that do not speak English as a native language can switch the key keyboard connected to the computer from national language mode to English mode and then monitor the computer. You must key in certain English characters in the URL window, search box, or domain name registration window of the website screen shown above.

이때, 컴퓨터의 키 자판을 영어 모드로 유지시킨 상태에서 그대로 컴퓨터 사용자가 인지하고 있는 자국어 단어를 입력하면 화면상에서는 불특정한 영문자 배열이 나타나게 된다. 여기에서 얻어지는 불특정 영문자 배열은 대부분의 경우 영어단어의 자음과 모음체계에 어긋나므로 선등록 도메인 네임과 겹쳐질 확률은 극히 낮다.In this case, when the computer user inputs the national language word recognized by the computer user while maintaining the key keyboard of the computer in the English mode, an unspecified English character array appears on the screen. The unspecified English character array obtained in this case is inconsistent with the consonant and vowel systems of English words in most cases, so the probability of overlapping with the registered domain name is extremely low.

따라서 자국어를 영문모드에서 키잉 하였을 때 생성되는 어울리지 않는 영문자 배열을 도메인 네임으로 등록하고 그 도메인 네임에 대한 인식은 키 자판상의 자국어 단어로 기억함으로써 새로운 도메인을 확보할 수 있게 되는 것이다.Therefore, it is possible to secure a new domain by registering an invalid alphabet array generated when keying a native language in English mode as a domain name and recognizing the domain name as a native language word on a key keyboard.

본 발명은 위와 같은 한글을 포함하는 자국어 인터넷 도메인네임 재창출 방식을 기반으로 한다.The present invention is based on a native language domain re-creation method including the above Hangul.

지금까지의 DNS체계는 기존 국가코드(네임), 예를 들면 한국은 kr, 일본은 jp, 프랑스는 fr 등으로 정해진 영문자 주소 코드를 최상위 도메인으로 유지하고, 이러한 각 국가별 영문코드(영문네임) 다음에 따르는 차상위 또는 차차상위 주소 코드는 각각의 카테고리별로 분류시킨 영문자 기반으로 네임서버를 구축하고 있다.So far, the DNS system maintains an alphabetic address code set as an existing country code (name), for example, kr for Korea, jp for Japan, and fr for France, as the top-level domain, and the English code for each country (English name). The following subordinate or subordinate address codes are constructed with name servers based on alphabetical characters classified into their respective categories.

한국의 경우를 예를 들면, DNS체계에 따른 도메인 주소의 인식은 맨 뒤에 있는 도메인인 1차도메인 부터 인식하게 되므로, 1차도메인이 "kr"이면 한국인터넷 정보센터(krnic)의 서버로 가게 된다. 일단, 한국의 국가코드를 관리하는 KRNIC의 네임서버에 들어온 도메인 주소는 차상위 및 차차위 영문자 도메인 주소를 가지는 서버컴퓨터로 사용자 컴퓨터를 접속시키게 된다.For example, in the case of Korea, the domain address recognition according to the DNS system is recognized from the primary domain, which is the last domain, so if the primary domain is "kr", it goes to the server of the Korea Internet Information Center (krnic). . First, the domain address entered into KRNIC's name server, which manages Korea's country code, connects the user's computer to the server computer with the second and second alphabetic domain addresses.

그러나 각국의 자극어 기반 DNS체계를 구축하기 위해서는 별도의 국가코드를 정항 필요가 있다. 그 예로서, 한국은 "kor", 일본은 "jap", 프랑스는 "fra" 등으로 정할 수 있다. 또 자국어 기반 국가코드는 그 나라의 국민들이 대부분 사용하게 될 것이므로 해당국가의 자국어를 그대로 영문표기한 방식을 채택할 수 있을 것이다.However, in order to establish a stimulus-based DNS system for each country, it is necessary to establish a separate country code. For example, "kor" in Korea, "jap" in Japan, and "fra" in France can be set. In addition, national language-based country codes will be used by most of the people of the country, so the national language of the country can be adopted as it is.

이 경우, 자국어 기반 DNS체계를 각 국가별로 구축하기 위해 기존의 국가코드(한국은 kr, 일본은 jp, 프랑스는 fr 등)와는 별도의 새로운 자국어코드를 각 국가별로 생성시키고 있으므로 그 사용자는 영문기반 국가코드와 자국어기반 국가코드를 동시에 인식하고 이를 상황에 따라 적절하게 이용해야하는 부담이 인터넷 이용자에게 부과된다.In this case, in order to establish a national language-based DNS system for each country, a new national language code is generated for each country, which is separate from existing country codes (kr for Korea, jp for Japan, fr for France, etc.). Internet users are burdened to recognize both national codes and national language-based country codes and use them accordingly.

이것은 인터넷 이용자들에게 불편을 가져다 주기도 하지만 다른 한편으로는 인터넷 도메인주소의 접근방향을 명확히 구분시켜 주기 때문에 오히려 편리하다고 느낄 수 있다.This may be inconvenient for Internet users, but on the other hand, it may be more convenient because it clearly distinguishes the direction of access of Internet domain addresses.

만약, 새로운 국가코드의 생성이 인터넷 이용자들에게 추가적인 불편을 가져다 준다면, 기존의 국가코드를 그대로 이용한 자국어 기반 DNS체계를 구축할 수 도 있다.If the generation of new country code brings additional inconvenience to Internet users, it is possible to construct a national language-based DNS system using the existing country code.

이때에는 국가코드(한국은 kr, 일본은 jp, 프랑스는 fr 등)다음에 오는 차상위 도메인주소의 명칭이 영문 명칭인지 또는 한글 명칭인지 구분하여, 그것이 영문 명칭이면 기존의 영문 DNS체계에 따른 인터넷 서버컴퓨터의 주소로 사용자컴퓨터를 연결시켜주고, 차상위 도메인 주소의 명칭이 자국어 명칭이면 자국어 DNS체계에 따라 사용자컴퓨터를 입력한 인터넷 도메인주소의 서버컴퓨터에 접속시켜 주면 된다.In this case, the next higher domain address following the country code (kr for Korea, jp for Japan, fr for France, etc.) is classified as English name or Korean name. If it is English name, Internet server according to the existing English DNS system. If the user's computer is connected to the address of the computer and the name of the next higher domain address is the national language name, the user's computer should be connected to the server computer of the Internet domain address where the user's computer is input according to the national language DNS system.

도 2는 앞에서 설명한 자국어 기반 차순위 도메인 트리 구조를 한국의 경우를 예로서 설명하고 있다.2 illustrates the national language based next-order domain tree structure described above as an example of Korea.

나아가, 한국은 "gksrnr", 일본은 "nihon"등으로 정할 수 있다. 이것은 곧 각 국가별 도메인네임 관리센터(한국의 경우 krnic)의 네임서버에 접속되어 "한국", "nihon(일본어로)" 등과 같이 자국어로 표기되게 할 수 있다.Furthermore, Korea can be defined as "gksrnr" and Japan as "nihon". This may be connected to the name server of each country's domain name management center (krnic in Korea) and may be displayed in a native language such as "Korea" and "nihon".

다음은 한글 기반 DNS체계하에서 운영될 한글도메인 네임의 생성 및 그의 등록과정을 살펴보면 다음과 같다.The following is the creation and registration process of Hangul domain name to be operated under Hangul-based DNS system.

인터넷 사이트를 운영하고자 하는 자는 자신의 인터넷 사이트에 사용할 한글도메인 네임의 한글로 생성하여 도메인네임 등록기관에 직접등록 하거나 또는 등록 대행기관에 그의 등록을 의뢰하는 것으로 한글도메인 네임을 확보하게 된다.A person who wants to operate an Internet site will obtain the Hangul domain name by generating the Hangul domain name of the domain name to be used for his or her Internet site and registering it directly with a domain name registrar or by requesting his registration to a registrar.

이렇게 등록기관의 네임서버에 등록된 한글 도메인네임은 네임서버DB에 그대로 한글정보로서 저장된다. 따라서 인터넷 사이트에 대한 한글도메인 주소의 매치는 영문자로의 변환없이 그대로 수행되게 된다.The Korean domain name registered in the name server of the registrar is stored as Korean information in the name server DB. Therefore, the Hangul domain address match for the Internet site is performed as it is without conversion to English characters.

이에 따라, 인터넷 주소체계는 다음과 같은 식으로 만들어질 수 있다.Accordingly, the Internet address system can be made as follows.

"www.현대.기업.kr" 또는"www.modern.com" or

"현대.기업.kr" 또는"Modern.com" or

"웹.현대.기업.kr""Web. Hyundai. Enterprise.kr"

또, 한국인터넷정보센터가 국내의 국가 인식코드로서 "gksrnr"(한국)을 한국 지정코드로 등록해 놓은 경우라면 아래와 같은 식으로 한글기반 DNS체계의 구축이 가능해 진다.In addition, if the Korea Internet Information Center has registered "gksrnr" (Korea) as a Korean national identification code as a Korean national identification code, it is possible to construct a Hangul-based DNS system as follows.

"www.현대.회사.한국" 또는"www. Hyundai. Company. Korea" or

"현대.회사.한국" 또는"Hyundai Company. Korea" or

"웹.현대.회사.한국""Web. Hyundai. Company. Korea."

이와 같이 운영하게 될 경우, 도메인 네임으로서 한글문자 입력정보를 영문자 정보로 변환시켜 주기 위한 별도의 플러그인 플로그램을 사용자컴퓨터나 DNS서버컴퓨터에서 별도로 가지고 있을 필요가 없게 된다. 여기에서 한글 도메인네임 "회사"는 영문의 "co"에 해당한다. 따라서, "www.hyundai.co.kr"은 곧 "웹.현대.회사.한국"과 동일한 인터넷 도메인주소를 의미한다.In this way, it is not necessary to have a separate plug-in flow diagram on the user's computer or DNS server computer to convert Korean character input information into English character information as a domain name. Here, the Korean domain name "company" corresponds to "co" in English. Therefore, "www.hyundai.co.kr" means the same Internet domain address as "Web. Hyundai. Company. Korea."

이로부터 예측되는 바와 같이 "com" 확장자에 대응하는 한글 확장자는 "회사" 또는 "기업"으로, "net"확장자에 대응하는 한글확장자는 "망"으로, "go"에 대응하는 한글확장자는 "정부"로, "org"에 대응하는 한글확장자는 "조직" 등으로 표기 될 수 있을 것이다. 여기서는 영문확장자에 대응하는 한글확장자의 단지 예를 든 것일뿐 그것으로 확정 짖는 것은 아님을 밝혀두고자 한다.As expected from this, the Hangul extension corresponding to the "com" extension is "company" or "company", the Hangul extension corresponding to the "net" extension is "network", and the Hangul extension corresponding to "go" is " Government ", and the Hangul extension corresponding to" org "may be expressed as" organization ". In this section, I will just give an example of the Hangul extension corresponding to the English extension, but I do not want to confirm it.

인터넷이용자 들의 혼동을 피하기 위해 각 국가별로 별도의 국가코드를 정하고(한국은 "kor", 일본은 "jap", 프랑스는 "fra" 등) 이를 기반으로 자국어 인터넷 도메인네임의 등록 및 그 접속 서비스를 수행할 수 있다.In order to avoid confusion among Internet users, a separate country code is set for each country ("kor" in Korea, "jap" in Japan, "fra" in France), etc.). Can be done.

그 예를 아래에 나타내고 있다.An example is shown below.

"www.---.현대.kor""www .---. Hyundai.kor"

"www.---.일본자국문자.jap""www .---. japanese.jap"

"www.---.프랑스자국문자.fra""www .---. French Characters.fra"

위에서 설명한 자국어 기반 도메인네임 등록 및 서비스 방안과는 달리, 각국의 고유코드 앞에 각국의 자국어 코드 인식을 위한 확장자를 갖는 형태의 도메인 네임체계를 구축할 수도 있다.Unlike the national language-based domain name registration and service method described above, a domain name system having an extension for recognizing the national language code of each country may be constructed in front of the unique code of each country.

아래에서는 자국어 인식 확장자를 이용한 자국어 DNS 체계를 각 국가별로 하나씩의 예를 보여주고 있다.The following is an example of the national language DNS system using the national language recognition extension, one for each country.

한글은 hangul의 약자인 hg를 이용하여 "www.현대.hg.kr"Hangul is the abbreviation of hangul using hg "www. Hyundai.hg.kr"

일본어는 nihon의 약자인 nh를 이용하여 "www.일본자국문자.nh.jp"Japanese uses nh, the abbreviation of nihon, to use "www.Japanese characters.nh.jp"

중국어는 jufin의 약자인 jf을 이용하여 "www.중국자국문자.jf.cn"Chinese uses jf, the abbreviation of jufin, to use "www.Chinese national characters.jf.cn"

도 3은 본 발명에 따른 자국어 기반 DNS 체계하에서의 네임서버서비스 실행 과정을 설명하고 있다.Figure 3 illustrates the name server service execution process under the national language-based DNS scheme according to the present invention.

여기에서 한국에서의 자국어 네임서버 서비스과정을 예로 들 경우, 먼저 사용자 컴퓨터로부터 네임서버컴퓨터측에 입력된 최상위 도메인 명이 gksrnr(한국) 또는 kr 또는 (사전에 약정된)kor등으로 입력되면 krNIC측에서는 입력된 도메인주소 정보를 국내 한글도메인네임서버에 조회하여 차상위도메인 부터는 한국 기반 도메인명으로 해당 주소의 인터넷 서버컴퓨터의 IP어드레스를 찾아 서버컴퓨터와 사용자 컴퓨터를 접속시키게 된다.For example, in the case of the national name server service process in Korea, if the top-level domain name inputted from the user's computer to the name server computer is inputted as gksrnr (Korea) or kr or kor (pre-committed), etc. The domain address information is searched on the Korean Hangul Domain Name Server to find the IP address of the Internet server computer of the corresponding address using the Korean-based domain name and connect the server computer to the user computer.

이때, 차상위 도메인 명이 한글도메인 인지 영문도메인 인지 여부를 한글인식 프로그램을 통하여 판단하여 차상위 도메인명이 영문자이면 기존의 영문자 기반 도메인네임서버 체계에 따라 사용자 컴퓨터에서 찾고자하는 웹사이트의 서버컴퓨터의 IP 주소로 사용자 컴퓨터를 접속시킨다. 만일 차상위 도메인 명이 한글기반이면 한글 도메인네임서버에 등록된 해당 한글 도메인네임을 가지는 웹사이트의 IP에 사용자 컴퓨터를 접속시킨다.At this time, whether the next higher domain name is a Korean domain or an English domain is determined by the Korean recognition program. If the next higher domain name is an English letter, the user uses the IP address of the server computer of the website to be searched on the user's computer according to the existing English letter-based domain name server system. Connect your computer. If the next higher domain name is Hangul-based, the user's computer is connected to the IP of the website having the Hangul domain name registered in the Hangul domain name server.

만일 최상위 도메인명이 kr이고 다음의 차상위 도메인 명이 앞에서 예를 든 것처럼, 한글도메인 표기의 약자인 hg가 오면, 한글 도메인네임서버를 선택하여 해당 서버에 등록된 사이트의 IP 어드레스로 사용자 컴퓨터를 접속시킨다.If the top-level domain name is kr and the next higher-level domain name comes from the previous example, hg, which stands for Hangul domain name notation, selects the Korean domain name server and connects the user's computer to the IP address of the site registered on the server.

이러한 방식과 동일한 방식으로 비영어권 국가에서 자국어를 기반으로 한 DNS체계를 구축할 수 있게 되며, 이에 따라 기존의 도메인네임과 실질적으로 일치하거나 유사한 의미의 또 다른 도메인 네임을 기존의 수 만큼 새롭게 추가적으로 생성할 수 있게 된다.In this way, a non-English country-based DNS system can be established in a non-English country, and as a result, an additional number of additional domain names that have a substantially identical or similar meaning to the existing domain name can be created. It becomes possible.

한편, 한글도메인 체계를 URL창에서 구현시키기 위해서는 영문/한글 자동인식 프로그램에 기초한 영문-한글 자동변환 프로그램을 이용한다. 가령, 접속하고자 하는 한글도메인주소"정치"를 URL창에 입력할 때, 사용자의 부주의로 영문자판에서 그대로 "정치"를 입력함으로써 URL창에 "wjdcl"이 입력되더라도 영문-한글 자동변환 프로그램에 의해 URL창에는 한글도메인 "정치"로 나타나게 할 수 있다.Meanwhile, in order to implement the Hangul domain system in the URL window, an English-Korean automatic conversion program based on the English / Korean automatic recognition program is used. For example, when entering Korean domain address "politics" to be accessed in the URL window, even if "wjdcl" is entered in the URL window by inadvertently entering "politics" in the English keyboard, the English-Korean automatic conversion program The URL window can be displayed as the Korean domain "politics."

이러한 기준에 따라, 네임서버에 등록된 한글도메인을 키보드의 영문모드에서 입력하더라도 한글체계의 도메인 명, 즉, 자국어체계의 도메인 명으로 표기되게 된다.According to these criteria, even if the Korean domain registered in the name server is input in the English mode of the keyboard, the domain name of the Korean system, that is, the domain name of the national language system, is displayed.

이상에서 설명한 바와 같은 본 발명은 도메인 네임의 확보경쟁에서 뒤쳐져 있는 비 영어문화권 국가의 국민들이 선 등록 영문 도메인 네임의 의미와 실질적으로 동일한 자국단어를 자신의 도메인 네임으로 획득하여 사용할 수 있는 특유의 효과가 나타나게 된다.As described above, the present invention provides a unique effect that the citizens of non-English culture countries, which lag behind in securing the domain name, can obtain and use their own language as their domain name. Will appear.

또한 본 발명은 현재 포화상태에 놓여진 인터넷 인기 도메인에 비 영어사용 국가별로 새로운 도메인 네임을 적용시킬 수 있어 도메인 고갈상태를 해소시킬 수 수 있는 특유의 효과가 나타나게 된다.In addition, the present invention can apply a new domain name for each non-English speaking country to the Internet popular domain currently saturated, the unique effect that can eliminate the domain depletion state.

또한 본 발명은 웹사이트 주소를 규정하는 도메인네임의 체계를 각 국가별, 업종 및 업태별, 상호별 등에 따라 순위를 가지도록 단계적으로 구축하여 도메인네임 수요자 및 이용자에 대한 네임서비스 체계를 명료화시킬 수 있는 효과가 나타나게 된다.In addition, the present invention can be clarified the name service system for the domain name users and users by constructing the domain name system that defines the website address in stages to have a ranking according to each country, industry, industry, company, etc. The effect is shown.

또한 본 발명은 각국에서 자국어 코드를 기반으로 독자적인 도메인네임서비스 체계를 구축할 수 있게 된다.In addition, the present invention is able to build a unique domain name service system based on the national language code in each country.

Claims (4)

국가별로 자국어 도메인네임등록 및 운영을 위해 1차도메인의 확장자 명을 각국별로 새롭게 정의한 영문자로 규정하고, 상기1차도메인확장자 명을 따르는 2차도메인확장자 명 및 그 이하의 확장자 명은 해당 국가의 자국어로 정의하여 등록 및 네임서버 서비스를 실행함으로써, 일반인들은 자국 국가코드 기반하에서 자국어로 웹사이트 주소를 정의할 수 있도록 하는 것을 특징으로 한 도메인네임서버 구축체계 및 그 운영방법.For the registration and operation of the national domain name in each country, the extension name of the primary domain is newly defined in each country, and the name of the secondary domain extension following the primary domain extension and the extension below is the local language of the relevant country. By defining and executing registration and name server service, general public can define website address in their own language based on their country code. 제1항에 있어서, 상기 국가별 1차도메인의 확장자명은 기존의 자국어 도메인네임(kr, jp, fr)을 그대로 유지하고 2차도메인명은 자국어 자동인식 프로그램을 통해 자국어 및 영문을 구분 인식하여 자국어인 경우 자국어 기반 DNS 체계로 전환시켜 자국어 도메인네임서버 체계를 운영하는 것을 특징으로 하는 도메인네임서버 구축체계 및 그 운영방법.The method of claim 1, wherein the extension name of the primary domain by country maintains the existing national language domain name (kr, jp, fr), and the secondary domain name recognizes the national language and the English language by using the national language automatic recognition program. If the domain name server construction system and its operation method characterized by operating the national language domain name server system by switching to the native language-based DNS system. 제1항에 있어서, 상기 국가별 1차도메인의 확장자명 앞에 자국어 도메인네임 운영체계를 구분짖기 위한 자국어 코드(예로서, hg, nh, jf 등)를 삽입하여 자국어 기반 DNS 체계와 영문자 DNS 체계를 구분하는 것을 특징으로 하는 도메인네임서버 구축체계 및 그 운영방법.The method of claim 1, wherein a national language-based DNS system and an English-language DNS system are inserted by inserting a national language code (for example, hg, nh, jf, etc.) to distinguish the national language domain name operating system before the extension name of the primary domain of each country. Domain name server construction system and its operation method characterized by distinguishing. 제1항에 있어서, 등록된 자국어 도메인명을 사용자 컴퓨터의 URL창에 영문자 배열로 입력함으로서 자국어 도메인네임서버에 자국어 도메인네임이 영문자 배열로 입력되면 해당 영문자 배열에 해당하는 자국어 도메인네임을 불러들여 URL창에 자국어로 변환 표시되게 하는 것을 특징으로 하는 도메인네임서버 구축체계 및 그 운영방법.According to claim 1, If the national language domain name is input to the national language domain name server in the alphabetic array by inputting the registered national language domain name in the URL window of the user's computer, the national language domain name corresponding to the alphabetic character array is retrieved URL A domain name server construction system and method for operating a domain name server characterized by causing the display to be displayed in a native language in a window.
KR1020000044709A 2000-08-01 2000-08-01 systematic domain name server and operating method thereof KR20000072121A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020000044709A KR20000072121A (en) 2000-08-01 2000-08-01 systematic domain name server and operating method thereof

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020000044709A KR20000072121A (en) 2000-08-01 2000-08-01 systematic domain name server and operating method thereof

Publications (1)

Publication Number Publication Date
KR20000072121A true KR20000072121A (en) 2000-12-05

Family

ID=19681346

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020000044709A KR20000072121A (en) 2000-08-01 2000-08-01 systematic domain name server and operating method thereof

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR20000072121A (en)

Cited By (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2004013764A1 (en) * 2002-08-05 2004-02-12 Howny Internal natural domain service system with local name servers for flexible top-level domains
KR100732975B1 (en) * 2003-02-27 2007-06-27 (주)넷피아닷컴 System for accessing web page and method thereof
KR100759106B1 (en) * 2007-02-14 2007-09-19 이화여자대학교 산학협력단 A method for bonding a mirror plate with an electrostatic actuator in a mems mirror
KR100818200B1 (en) * 2006-09-15 2008-03-31 조관현 The Method and System of Connecting Internet Using Keyword Based on DNS
WO2008072886A1 (en) * 2006-12-13 2008-06-19 Koan Hyun Cho The method and system of connecting internet using keyword based on dns
CN112087484A (en) * 2020-07-28 2020-12-15 深圳拓邦股份有限公司 Method and system for quickly positioning specific server

Cited By (8)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2004013764A1 (en) * 2002-08-05 2004-02-12 Howny Internal natural domain service system with local name servers for flexible top-level domains
KR100463208B1 (en) * 2002-08-05 2004-12-23 (주)하우앤와이 Internal Natural Domain Service System with Local Name Servers for Flexible Top-Level Domains
KR100732975B1 (en) * 2003-02-27 2007-06-27 (주)넷피아닷컴 System for accessing web page and method thereof
KR100818200B1 (en) * 2006-09-15 2008-03-31 조관현 The Method and System of Connecting Internet Using Keyword Based on DNS
WO2008072886A1 (en) * 2006-12-13 2008-06-19 Koan Hyun Cho The method and system of connecting internet using keyword based on dns
KR100759106B1 (en) * 2007-02-14 2007-09-19 이화여자대학교 산학협력단 A method for bonding a mirror plate with an electrostatic actuator in a mems mirror
CN112087484A (en) * 2020-07-28 2020-12-15 深圳拓邦股份有限公司 Method and system for quickly positioning specific server
CN112087484B (en) * 2020-07-28 2023-08-11 深圳拓邦股份有限公司 Method and system for rapidly positioning specific server

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US11907647B2 (en) Systems and methods for enhancing electronic communications
AU764870B2 (en) Method and system for accessing information on a network
US20020083029A1 (en) Virtual domain name system using the user's preferred language for the internet
US20060195609A1 (en) Internal natural domain service system with local name servers for flexible top-level domains
KR100433982B1 (en) System for acc esing web page using real names and method thereof
RU2251729C2 (en) Method and device for registering and using domain names on native language
KR20000036344A (en) Method for using mother language domain names
Baasanjav Linguistic diversity on the internet: Arabic, Chinese and Cyrillic script top-level domain names
KR20010066754A (en) system for using domain names in the user's preferred language on the internet
KR20000072121A (en) systematic domain name server and operating method thereof
KR100708335B1 (en) A service execution method for registration of domain name using vernacular in non-English-speaking community
CN107066112A (en) The spelling input method and device of a kind of address information
KR20000073523A (en) The method to connect a web site using a classical number system.
KR100338666B1 (en) System for accesing web page using many languages and method thereof
JP2002259610A (en) Job hunting support system
KR100635099B1 (en) A system for substitution of domain name registration and a method thereof
JP2003531415A (en) Method and system for registering domain name in non-English speaking country using own language
KR100364521B1 (en) Service metnod for searching an unregistered internet domain name
KR20010087009A (en) Dual ID e-mail service system
KR20050099943A (en) System for accessing web page and method thereof
KR102084239B1 (en) Conversion service system using of Hangeul URL Shortened and the method thereof
KR20010091777A (en) System and method for manufacturing domain name and computer-readable medium recording the method
KR100732975B1 (en) System for accessing web page and method thereof
KR20000030687A (en) Usage of domain in the keyboard of Native Letter
KR20020013622A (en) Korean network (hereinafter referred to as “Korea Net”), which registers and uses Korean domains and Korean e-mails on the Internet by using character sets not used in English domains.

Legal Events

Date Code Title Description
A201 Request for examination
E902 Notification of reason for refusal
E601 Decision to refuse application