KR19990036447A - 다언어 통신 단말장치 - Google Patents
다언어 통신 단말장치 Download PDFInfo
- Publication number
- KR19990036447A KR19990036447A KR1019980005371A KR19980005371A KR19990036447A KR 19990036447 A KR19990036447 A KR 19990036447A KR 1019980005371 A KR1019980005371 A KR 1019980005371A KR 19980005371 A KR19980005371 A KR 19980005371A KR 19990036447 A KR19990036447 A KR 19990036447A
- Authority
- KR
- South Korea
- Prior art keywords
- data
- software
- dedicated
- file
- multilingual
- Prior art date
Links
Classifications
-
- H—ELECTRICITY
- H04—ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
- H04B—TRANSMISSION
- H04B1/00—Details of transmission systems, not covered by a single one of groups H04B3/00 - H04B13/00; Details of transmission systems not characterised by the medium used for transmission
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F9/00—Arrangements for program control, e.g. control units
- G06F9/06—Arrangements for program control, e.g. control units using stored programs, i.e. using an internal store of processing equipment to receive or retain programs
- G06F9/44—Arrangements for executing specific programs
- G06F9/451—Execution arrangements for user interfaces
- G06F9/454—Multi-language systems; Localisation; Internationalisation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F16/00—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
- G06F16/20—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor of structured data, e.g. relational data
- G06F16/25—Integrating or interfacing systems involving database management systems
- G06F16/258—Data format conversion from or to a database
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/10—Text processing
- G06F40/12—Use of codes for handling textual entities
- G06F40/151—Transformation
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- Software Systems (AREA)
- Databases & Information Systems (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Computer Networks & Wireless Communication (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Data Mining & Analysis (AREA)
- Human Computer Interaction (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Signal Processing (AREA)
- Information Transfer Between Computers (AREA)
- Document Processing Apparatus (AREA)
- Machine Translation (AREA)
- Information Retrieval, Db Structures And Fs Structures Therefor (AREA)
- Stored Programmes (AREA)
- User Interface Of Digital Computer (AREA)
Abstract
(과제) 본 발명은 인쇄출력 데이터 및 화면표시 데이터를 수납하고, 수납기술한 세계의 문자나 응용 소프트웨어의 파일 형식의 상위에 제약없이 인쇄출력 또는 화면표시의 이미지로 데이터 교환 및 데이터 편집을 할 수 있는 다언어 통신단말장치를 제공하는데 있다.
(해결수단) 인쇄출력 데이터·화면출력 데이터를 수납 메모리(11)에 써내는 디바이스 드라이버와, 그 데이터를 표준 데이터 형식으로 번역하는 시스템 콤포넌트와, 다언어 표기를 가능하게 하고 더욱이 업계·국제표준 데이터를 다중으로 생성하여, 다른 전자 메일 소프트웨어나 인터넷 열람 소프트웨어에 인도하거나 작성 데이터를 열람할 수 있는 뷰어를 구비하고, 기술공개되어 있는 플랫폼으로 동작하는 세계의 소프트웨어의 인쇄출력 또는 화면출력한 데이터를 지정한 메모리(11)에 기입하고, 표준 데이터 형식에 수종류를 파일보존하고, 인터넷·브라우저 소프트웨어 등의 통신계 소프트웨어의 첨부파일로 하는 것이다.
Description
(발명이 속하는 기술분야)
본 발명은, 다언어 통신 단말장치에 관하여, 상세하게는 컴퓨터로 이용하고 있는 각종 응용 소프트웨어가 프린터·플로터 등에 출력하는 데이터 또는 본체 및 옵션의 디스플레이 장치에 출력하는 데이터를, 수납기술한 세계의 문자나 응용 소프트웨어의 파일 형식에 제약없이 데이터 교환 및 데이터 편집이 가능한 다언어 통신 단말장치에 관한 것이다.
이하에 기술하는 본 발명에 있어서, 상기 세계의 문자란, 화면, 인쇄에서 이용하는 세계의 언어의 각 서체를 총칭한 것을 말한다. 상기 응용 소프트웨어의 파일 형식이란, 다른 응용 소프트웨어와 데이터를 주고 받을 때, 응용 소프트웨어가 채용하고 있는 파일 형식이 일치하지 않으면 데이터 교환을 할 수 없도록 데이터를 임포트(import)/엑스포트(export)(데이터의 파일 입출력)할 때의 파일 형식을 가리킨다. 또, 상기 데이터 교환이란, 프린터나 디스플레이에 표시, 출력되는 문서나 전표와 같이 인쇄 이미지의 페이지 단위로 판독할 수 있는 데이터를 가리키고 있고, 이 인쇄 이미지로 데이터 교환하는 것을 의미한다. 더욱이, 상기 데이터 편집이란, 본 발명 장치에서는, 데이터는 비트 맵화된 2진 정보가 아니고, 문자 단위로 코드 인식할 수 있는 워드 프로세서 소프트웨어로 작성할 수 있는 문서 데이터이고, 여기서 말하는 편집이란, 이미지 정보를 절단하고 붙이는 것뿐만 아니라, 워드 프로세서로 행하는 문자 편집을 포함한다.
(종래의 기술)
근래, 인터넷에 대표되는 정보통신 네트워크가 보급되어, 세계 규모로 정보를 교환할 수 있는 사회기반이 정비되어 가고 있고, 국제적인 데이터 교환이 가능하게 되었다. 각국에는, 정보통신을 행하기 위해, 하드웨어·소프트웨어가 수없이 유통되고 있고, 거기서 작성되는 디지털 데이터는 사용하는 응용 소프트웨어에 의하여 파일 형식이 다수 존재하고 있고, 네트워크 시스템을 통하여 상술한 데이터 교환을 행하게 됨으로써, 무시할 수 없는 제약이 되고 있다.
같은 플랫폼(기종 및 기본 소프트웨어가 동일할 것)으로, 같은 응용 소프트웨어를 사용하고 있는 컴퓨터간에서는 전혀 문제가 없는 데이터 교환을 실행할 수 있지만, 같은 플랫폼이라 해도 상이한 응용 소프트웨어를 사용할 때에는, 데이터 교환을 실행할 수 없는 가능성이 있다.
예컨대, 일본어의 워드프로세서의 져스트 시스템사의 이찌다로(一太郞) Ver.8로 작성한 전자메일의 문서를 메일 소프트웨어의 Microsoft Internet Mail을 사용하여 임포트(수납처리)하려고 한다. 본 발명에 있어서 말하는 임포트(수납처리)란, 다른 응용 데이터나, 동일 소프트웨어로 작성한 데이터를 파일입력하는 것을 가리킨다.
이 소프트웨어는, 파일 형식이 상이한 이찌다로 Ver.8의 문서를 임포트(수납처리)할 수 없다.
이와 같이 파일 형식이 상이한 데이터를 교환하는데는 파일 형식을 동일하게 하는 파일변환 소프트웨어를 준비하던가, 같은 파일 형식에 준거한 소프트웨어로 데이터를 재차 고쳐 만들고 있는 것이 현상이다.
또, 또하나의 예로서, 예컨대, 인터넷상에서 행하고 있는 소위 가상기억(virtual) 서점에서, 일본어, 중국어, 영어의 3개 국어로 신간의 안내를 하고 있다고 하자. 이 경우, 일본어 및 영어의 문자 세트가 내장되어 있는 컴퓨터에서, 중국어로 정보를 보아야 할 그 홈페이지를 열람하면, 중국어 표시 부분의 데이터 판독을 할 수 없다. 가상기억 서점이란, 인터넷상에서 개설하는 가상의 서점이라고 하는 의미이다.
특히 아세아 2바이트계 언어인 중국어, 한국어, 일본어를 영어권에서 이용하고자 할 때에는, 극단의 경우, 각각의 언어를 처리할 수 있는 컴퓨터를 구입하는 사람이 있는 정도이다.
더욱이, 컴퓨터에 정통한 사람이라도, 데이터 형식이 상이한 텍스트 데이터나 DTP로 사용하는 화상파일, 인터넷으로 사용하는 전자 메일 소프트웨어에 첨부할 수 있는 파일 형식 등에 관하여, 생각지 않은 품이나 트러블을 당한 경험이 있는 사람이 많다. 또한, 문자 데이터로 구성되는 텍스트 데이터라도, 구획 코드나 문자길이가 상이할 때에는, 데이터 교환이 안되기 때문에 상술한 바와 같이 데이터 형식이 상이한 텍스트 데이터로 표현한다. 상기한 DTP란, Desk Top Publishing(탁상인쇄)의 약칭이고, 여기서는 DTP 소프트웨어로 수납하는 화상 파일 형식인 GIF, JPEG 등에 이 종류의 업계표준의 화상파일을 가리킨다.
정보기술의 진보에 의하여 하드웨어, 소프트웨어 기술과 보조를 맞춰서 새로운 파일 형식이 고안되고, 신분야의 데이터 처리가 가능해지는 반면, 작성한 디지털 데이터를 재차 고쳐 만들지 않으면 안되는 것이 현상이다. 또, 각국의 정치·문화 등의 차이에 의하여 문자의 코드 체계도 통일화할 수 없는 현상도 있고, 디지털화된 데이터가 CALS(Commerce At Light Speed)로 제창되고 있는 「한번 작성한 데이터는 되풀이 이용한다.」에는, 보통의 행정으로서는 꽤 엄하다고 생각된다. 문자의 코드 체계란, 컴퓨터상에서 문자를 취급하는 경우, 각국마다 컴퓨터 시스템으로 채용하고 있는 코드체계가 있고, 여기서는, 세계에서 사용되고 있는 문자코드를 총칭하여 코드체계라고 표현하고 있다. CALS란, 최신의 용어 정의이고, 본 발명 장치에 있어서는, 해당 CALS의 정보기술의 기본인 파일의 표준화를 실현하는 이 종류의 업계파일, 국제파일의 생성을 실현하기 위해, CALS라고 하는 표현을 사용하였다.
이와 같이, 세계의 문자로 데이터 처리가 가능하게 된 현 단계에서도, 1대의 컴퓨터로 세 개의 문자를 동시에 볼 수 있었거나, 기하급수적인 응용 소프트웨어에 의하여 작성된 여러가지 파일 형식의 데이터를 간단하게 취급하는 것은 불가능하다. 상기 「1대의 컴퓨터로 세계의 문자를 동시에 볼 수 있다」라고 하는 한층 정확한 의미는, 본 발명 장치에서는 세계의 언어의 각 서체를 데이터 처리할 수 있는 것이 기본적인 기술사상이고, 화면이나 프린터에 세계의 언어의 각 서체를 표현할 수 있다는 것을 의미한다.
(발명이 해결하고자 하는 과제)
본 발명은, 이와 같은 종래의 사정을 감안하여, 인쇄출력 데이터 및 화면표시 데이터를 수납기술한 세계의 문자나 응용 소프트웨어의 파일형식의 차이에 제약없이, 데이터 교환 및 데이터 편집을 할 수 있는 다언어 통신 단말장치를 제공하는 것을 목적으로 한다. 인쇄출력 데이터란, 응용 소프트웨어나 기본 소프트웨어로 인쇄출력할 때의 데이터를 말한다. 화면표시 데이터란, 응용 소프트웨어나 기본 소프트웨어의 동작에 의하여 화면에 출력할 때의 데이터를 표시한다.
도 1은 본 발명의 실시형태의 다언어 통신 단말장치의 시스템 구성도이다.
(도면의 주요부분에 대한 부호의 설명)
11 : 컴퓨터 본체의 메모리 12 : 전용 메모리 보드
13 : 전용 옵션 메모리 보드
(과제를 해결하기 위한 수단)
청구항 1 기재의 발명에 관련한 다언어 통산 단말장치는, 인쇄출력 데이터·화면출력 데이터를 수납하고 메모리에 써내는 디바이스 드라이버와, 그 데이터를 표준 데이터 형식으로 번역하는 시스템 콤포넌트와, 다언어 표기를 가능하게 하고 더욱이 업계·국제 표준 데이터를 다중으로 생성하여 다른 전자메일 소프트웨어나 인터넷 열람 소프트웨어에 인도하거나 작성 데이터를 열람할 수 있는 뷰어로 구성되고, 기술이 공개되어 있는 플랫폼으로 동작하는 세계의 소프트웨어의 인쇄출력 또는 화면출력한 데이터를 지정한 메모리공간에 기입하고, 각 분야에서 채용되고 있는 표준 데이터 형식에 수종류를 파일 보존하고, 전자메일 소프트웨어나 인터넷·브라우저 소프트웨어 등의 통신계 소프트웨어의 첨부 파일로 하는 것을 특징으로 하는 것이다.
상기한 인쇄출력 데이터, 화면출력 데이터의 의미에 관하여는 상술한 바와 같다. 또, 상기한 각 용어, 개념의 의미 등은 아래와 같다. 디바이스 드라이버란, 본 발명 장치의 기본 기능인 인쇄출력 데이터 및 화면출력 데이터를 공통형식의 데이터로서 파일 생성하는 소프트웨어를 말하고, 인쇄출력 데이터를 프린터가 아닌 메모리에 써내는 처리와, 더욱이, 기본 소프트웨어 및 응용 소프트웨어가 화면표시와 동시에 그 표시 데이터를 1화면 단위로서 마치 워드프로세서 소프트웨어가 작성한 것과 동일개념의 파일을 생성하고 처리하는 2개의 디바이스 드라이버를 말한다. 표준 데이터 형식이란, 세계표준, 이 종류의 업계 표준이 되고 있는 파일형식을 총칭한 의미이다. 시스템 콤포넌트란, 본 발명 장치를 데이터의 흐름에 따라서 복수의 요소로 분해한 것을 의미한다. 다언어란, 영어 이외의 언어의 서체를 화면이나 프린터에 출력하는 것을 가리킨다. 업계·국제표준 데이터란, 문서, 도면, 화상, 그래픽 등, 각 데이터에 대응하여 세계 표준, 및 이 종류의 업계에서 빈번히 사용되고 있는 파일 형식을 가리킨다. 뷰어란, 본 발명 장치의 내부에 있는 파일을 화면에 표시, 검색, 편집, 인쇄할 때의 표시 소프트웨어를 가리킨다. 첨부 파일이란, 메일 소프트웨어로, 응용 데이터를 파일로 하여 송수신할 때에 이 파일을 첨부파일이라 말한다.
청구항 2 기재의 발명과 관련한 다언어 통신 단말장치는 청구항 1 기재의 다언어 통신 단말장치에 있어서, 인쇄출력 및 화면출력 할 수 있는 데이터는 문서·도면·그래픽·사진·전표·장표 등 종류를 불문하고, 더구나 표기하고 있는 문자세트의 언어·종류를 불문하고, 동시에 복수의 문자세트를 제약없이 열람할 수 있는 것을 특징으로 하는 것이다.
상기 표기하고 있는 문자세트란, 화면이나 인쇄할 때에 지정한 서체를 의미한다.
청구항 3 기재의 발명에 관련한 다언어 통신 단말장치는, 청구항 1 또는 2의 어느 것 기재의 다언어 통신 단말장치에 있어서, 다언어 통신 단말장치를 구성하는 구성요소인 상기 전용 디바이스 드라이버, 내부 데이터를 표준 데이터 형식으로 번역하는 시스템 콤포넌트, 다언어 표시를 가능케 하는 뷰어를, 이하의 (1), (2), (3)의 어느 하나의 형태로 구체화하고, 기존의 소프트웨어 콤포넌트를 조합하고, 다언어 대응의 데이터 교환을 가능하게 한 것을 특징으로 하는 것이다.
(1) 컴퓨터 내부의 메모리 공간에 데이터를 써내도록 한 소프트웨어(전용 드라이버, 데이터 번역용 시스템 콤포넌트, 뷰어)의 조합.
(2) 전용 옵션 메모리 보드 또는 전용 외부 메모리 박스에 데이터를 써내도록 한 소프트웨어(전용 드라이버, 데이터 번역용 시스템 콤포넌트, 뷰어)+전용 하드웨어의 조합.
(3) 소프트웨어(전용 드라이버, 뷰어)+전용 CPU 보드(커스텀 LSI화한 데이터 번역용 시스템 콤포넌트 실장)의 조합.
상기한 뷰어 등의 의미에 관하여는, 상술한 대로이다. 또 상기한 각 용어, 개념의 의미 등은 아래와 같다. 전용 드라이버란, 본 발명 장치에 있어서 전용으로 제공하는 드라이버 소프트웨어를 말하는 것으로 여기서는 인쇄출력 데이터와 화면표시 데이터를 공통 형식 데이터의 파일로 하여 보존하는 소프트웨어를 의미한다. 데이터 번역용 시스템 콤포넌트란, 세계표준, 이 종류의 업계 표준 데이터에, 내부의 공통형식 파일에서 변환하는 소프트웨어를 가리킨다. 전용 옵션 메모리 보드란, 본 발명 장치의 기본기능인 인쇄출력 데이터와 화면표시 데이터를 공통형식 데이터의 파일에 변환한 것을 출력하는 먼저의 전용 메모리 보드의 것을 말하고, 컴퓨터 본체의 옵션 스로트에 삽입한다. 전용 외부 메모리 박스란, 본 발명 장치의 기본기능인 인쇄출력 데이터와 화면표시 데이터를 공통형식 데이터의 파일로 변환한 것을 출력하여 보낼 곳이, 본 발명 장치에 접속한 전용의 외부 메모리 박스를 가리킨다. 전용 하드웨어란, 본 발명 장치의 시스템 콤포넌트를 편입한 메모리 박스, 메모리 카드, 프린터, 플로터, 컴퓨터 보드 등을 총칭한 약칭이다. 전용 CPU 보드란, 본 발명 장치의 데이터 처리기능의 시스템 콤포넌트를 편입한 컴퓨터 보드를 말한다.
이하에 본 발명에 관하여 다시 상술한다.
본 발명이 제공하는 다언어 통신 단말장치는, 인쇄출력 데이터·화면출력 데이터를 편입 메모리에 써내는 디바이스 드라이버와, 그 데이터를 표준 데이터 형식으로 번역하는 시스템 콤포넌트와, 다언어 표기를 가능하게 하고, 다시 업계·국제 표준 데이터를 다량으로 생성하여, 다른 전자메일 소프트웨어나 인터넷 열람 소프트웨어에 인도하거나, 작성 데이터를 열람할 수 있는 뷰어로부터 구성된다.
이 구성요소인 디바이스 드라이버는, 종래의 프린터나 모뎀 등의 디바이스 드라이버와 달리, 특정의 디바이스를 제어할 목적이 아니고, 인쇄출력 데이터 또는 화면출력 데이터를 파일보존할 수 있는 가상 디바이스, 환언하면 범용데이터 파일을 생성하는 가지각색의 메모리 디바이스를 제어할 목적을 위해 설계한 것이다.
기존의 디바이스 드라이버는 사양이 다른 다수의 각 기종에 대하여 작성되는 것에 대하여 본 발명의 디바이스 드라이버는 인쇄출력 데이터·화면출력 데이터를 메모리에 써내기 하는 각종 주변기기에 대하여 제공되는 것이다.
이 디바이스 드라이버의 작용에 의하여, 인쇄출력 데이터와 화면출력 표시 데이터란, 마치 프린터나 플로터·디스플레이에 대하여 출력되는 것과 전적으로 같은 이미지로 메모리상에 파일화할 수가 있다. 이 단계의 데이터는 내부 범용 데이터에 일원화되고, 데이터 번역용 시스템 콤포넌트에 인도되고, 범용 표준파일이 작성된다. 내부 범용 데이터란, 인쇄출력 데이터나 화면표시 데이터는 문법 해석되어 본 발명 장치내에서 공통 데이터 파일로서 보존되는 것이고, 이 공통 데이터 파일을 가리킨다. 범용 표준파일이란, 세계표준, 이 종류의 업계 표준 파일을 말한다.
이 범용 표준 파일은, 코드체계로서 Unicode 표를 채용하여, 다언어 처리와 데이터 표준화 포맷인 것을 특징으로 하는 것이고, 본 범용표준 파일을 열람하는 것이 뷰어이다.
이 뷰어는, 본 범용 표준파일을 외부시스템에 파일출력(엑스포트) 기능으로서 전자상거래·인터넷·업계표준·국제표준 규격용에, 각 표준 데이터 포맷을 체계적으로 변환하여 제공한다. 표준 데이터 포맷이란, 세계표준, 이 종류의 업계 표준파일을 말한다.
이와 같이, 본 다언어 통신 단말장치의 이용자가 데이터를 작성하여 뷰어에 표시할 수 있는 수순과 데이터 처리상의 과제를 실예를 인용하여 요약하면 아래와 같이 된다.
(송신측의 조작수순과 데이터 처리의 흐름)
1. 송신하는 메일을 중국어 워드프로세서로 작성(Microsoft Windows 95 중국어판)한다.
2. 단말 소프트웨어 SmartTerminal Software, 전용 디바이스 드라이버 SmartDriver를, 다언어 통신 단말장치에 인스톨한다. 상기 SmartDriver란 전용 디바이스 드라이버를 가르킨다.
3. 인쇄하는 프린터 기종을, SmartDriver에 지정한다.
4. 중국어 워드프로세서로서 인쇄처리.
5. SmartDriver가 메모리에 데이터를 기입한다.
6. 번역 시스템 콤포넌트가 이 데이터를 내부범용 데이터로 번역한다.
7. 뷰어가 내부범용 데이터를 범용표준 파일 SmartFile로 변환.
8. 뷰어가 범용표준파일 SmartFile을 SGML 형식으로 파일출력한다.
9. 메일 소프트웨어로 SGML 형식 파일을 첨부파일로 하여, 원격지의 거래선에 송신한다.
(수신자측의 조작수순과 데이터 처리의 흐름)
10. 송신측으로부터의 SGML 형식 파일을 수신한 거래선은 인터넷 브라우저 소프트웨어의 Netscape Navigator Ver 2.0의 메일 소프트웨어로 파일을 연다(거래선은 중국어 워드프로세서는 갖고 있지 않는 것으로 하고, SmartTerminal Software가 인스톨되고, 중국어 문자 세트가 세트완료됨을 확인함).
11. 더욱이, 첨부 파일의 SmartFile의 아이콘을 클릭한 바, SmartTerminal Software가 기동하여, 중국어의 비지니스 문서를 볼 수가 있었다.
더욱이, 본 발명의 다언어 통신 단말장치는 도 1에 표시한 바와 같이 인쇄출력·화면출력의 데이터를, 컴퓨터 내부의 메모리(11)의 메모리 영역에 일시 기억시키는 방법 외에, 전용 메모리 보드(CPU 보드)(12), 전용 옵션 메모리 카드(13), 외부 메모리 보드, 커스텀 LSI 등의 독자적으로 설계한 시스템 콤포넌트와 조합시켜, 데이터 처리 스피드의 향상을 도모하거나, 목적이나 형상의 다양화에 대응하여 복수의 실현 방식이 있다.
대별하면 아래와 같이 3분류된다.
1. 소프트웨어(전용 드라이버, 데이터 번역용 시스템 콤포넌트, 뷰어).
2. 소프트웨어(전용 드라이버, 데이터 번역용 시스템 콤포넌트, 뷰어)+전용 하드웨어(상기 1이 컴퓨터내의 메모리공간에 데이터를 써냄에 대하여 2의 방식에서는 전용 옵션 메모리 보드 또는 전용 외부 메모리 박스에 데이터를 써내는 것이다).
3. 소프트웨어(전용 드라이버, 뷰어)+전용 CPU 보드(데이터 번역용 시스템 콤포넌트 내장). 3의 방식은 데이터 번역용 시스템 콤포넌트를 커스텀 LSI화하여, CPU 보드에 실장하는 방법이다.
이 일련의 데이터 처리의 결과, 뷰어에 의하여 인쇄, 화면의 출력 이미지를 열람할 수 있다. 뷰어의 조작메뉴는, 특정의 언어만을 표시하는 단일언어 표시모드, 2언어 표시모드 및 다언어 표시모드가 선택될 수 있고, 임의의 세계의 문자로 표기되는 것을 특징으로 한다. 단일 언어 표시 모드란, 하나의 언어, 예컨대, 영어, 일본어의 하나를 표시인쇄하는 모드를 가리킨다. 2언어 표시모드란, 영어를 중심으로 하여, 일본어, 중국어, 프랑스어라고 하는 다른 언어를 하나의 화면으로 표시하는 모드를 가리킨다. 다언어 표시모드란, 영어 이외에 2개 이상의 언어, 서체를 표시할 수 있는 모드를 표시한다.
여기서 사용되는 문자 세트는, CD-ROM 또는 전용 서버 시스템에 의하여 제공된다. 전용 서버 시스템에는, 세계의 문자세트가 본 발명의 다언어 통신 단말장치의 코드체계에 준거하여 축적되어 있고, 다언어 통신 단말장치내에 필요한 문자세트가 없을 때에는 전용 서버 시스템에 접속함으로써, 임의의 문자세트를 다운로드할 수가 있다.
본 다언어 통신 단말장치의 시스템·콤포넌트를, 보다 많은 오픈 아키텍춰의 컴퓨터 시스템에 이식함으로써, 다언어의 단말환경이 플랫폼에 의존하지 않고 세계 수준으로 실현될 수 있고, 서로의 데이터 교환이 가능하게 된다. 오픈 아키텍춰의 컴퓨터 시스템이란, 기술사양을 공개하고 있는 플랫폼(기본 소프트웨어)을 탑재하고 있는 컴퓨터 시스템을 말한다. 플랫폼이란, 기술사양을 공개하고 있는 기본 소프트웨어, 예컨대, Microsoft Windows 95, UNIX 등을 말한다.
다음에, 본 발명의 각 구성요소의 활동과 데이터의 흐름에 관하여 도 1을 참조하여 상세히 설명한다.
본 발명의 다언어 통신 단말장치는 이하의 구성요소로 구성되고, 또, 데이터의 입력에서 데이터 가공출력까지의 각 구성요소의 활동과 데이터의 흐름은 아래와 같다.
본 발명의 다언어 통신 단말장치는 STA(SmartTerminal Adapter)라 부르고, 이하의 설명에서는, 각 구성요소를 각기 STA Component라 표기하고, STA의 전용 드리이버를 SmartDriver라 표기하고, 그리고 STA의 코드체계의 표준 데이터 형식을 SmartFile이라 표기하고, 이들의 구성요소명과 작용의 개요를 표 1에 나타낸다.
구성요소명 (이하에 기술하는 용어)/작용의 개요1. STA component (0)/SmartDriver; 전용 디바이스 드라이버2. STA component (1)/데이터 번역 시스템 콤포넌트3. STA component (2)/내부범용 데이터 번역 시스템 콤포넌트4. STA component (3)/SmartFile 화면표시 시스템 콤포넌트5. STA component (4)/SmartFile 생성 시스템 콤포넌트6. STA component (5)/업계·국제표준 데이터 번역 시스템 콤포넌트7. STA component (6)/Unicode·현행 코드 변환 시스템 콤포넌트8. STA component (7)/언어 모드 전환 시스템 콤포넌트9. STA component (8)/SmartFile 헤더(header)·프터(footer) 페이지 작성시스템 콤포넌트10. STA component (9)/유저즈(user's) 인터페이스 시스템 콤포넌트11. STA component (10)/SmartFile 편집 시스템 콤포넌트12. STA component (11)/STA 사서·정형구(定型句)·템플레이트 검색 시스템콤포넌트 |
상기 표 1의 STA Component의 상세를 이하에 설명한다.
1. STA Component (0)/SmartDriver; 전용 디바이스 드라이버
응용 소프트웨어가 발행하는 인쇄·화면 출력의 명명을 인식한다. 내부에 설정되어 있는 하드웨어 정보를 해독하고, 기입 어드레스를 인식하고, 데이터를 수취하고 그 어드레스에서 메모리에 기입한다. 이 때의 데이터 형식은 프린터·디스플레이용 소스 코드이다.
2. STA Component (1)/데이터 번역 시스템 콤포넌트
소스 코드를 명명·데이터 단위로 해석하여, 페이지 단위의 데이터를 내부 코드의 명명 세트에 바꿔 놓는다. 데이터가 기입되어 있는 최후의 페이지까지 똑같은 처리를 되풀이하여, 페이지단위로 메모리에 기입한다.
만약, 해석불능의 데이터가 있을 때에는, 에러정보를 SmartDriver에 피드백한다.
3. STA Component (2)/내부 범용 데이터 번역 시스템 콤포넌트
페이지 단위로 작성된 내부 코드 형식 데이터를 내부 범용 데이터 변환(코드·좌표 데이터·문자속성·벡터정보·선 종류·화상데이터)하여, 메모리 전송한다.
4. STA Component (3)/SmartFile 화상표시 시스템 콤포넌트
SmartFile을 화면에 표시하는 필요한 데이터를 수취하기 위하여 SmartDriver에 요구하여, 해상도·문자코드·시큐리티(security) 정보를 수취하고, 화면표시 소프트웨어에 인도하고, 기동한다.
5. STA Component (4)/SmartFile 생성 시스템 콤포넌트
이하의, STA Component에 요구하여, 처리에 필요한 정보를 수취하고, SmartFile을 생성한다. STA Component (2)의 내부 범용 데이터를 수취하고, 이하의 조작을 행한다.
STA Component (0)/SmartDriver에서 해상도·문자코드·시큐리티 정보를 수취한다.
STA Component (7)/표시하는 문자코드를 수취하고, 코드표에서 문자폰트(font)를 해독한다.
STA Component (8)/SmartFile의 헤더·프터 페이지를 작성하여, 파일 생성시에 데이터의 전후에 부가한다.
6. STA Component (5)/업계·국제표준 데이터 번역 시스템 콤포넌트
STA Component (9)의 명명에 의하여 원 데이터 SmartFile을 이하의 흐름으로, 업계·국제표준 데이터를 작성한다. 여기서는 HTML, SGML, IGES, 업계·국제표준 데이터로서 기술한다. 파일수는 N(N: 정수치, 최대 9999)로 한다.
(1) HTML 변환 프로그램
HTML의 문법에 따라서, 명명코드·데이터를 해석하여 변환하고, 메모리에 기입한다.
(2) SGML 변환 프로그램
SGML의 문법에 따라서 명명코드·데이터를 해석하여 변환하고, 메모리에 기입한다.
(3) IGES 변환 프로그램
IGES의 문법에 따라서, 명명코드·데이터를 해석하여 변환하고 메모리에 기입한다.
N. 기타, 이 종류의 업계 데이터·국제표준 데이터 변환 프로그램, 기타 파일 포맷의 문법에 따라서, 명명코드·데이터를 해석하여 변환하고, 메모리에 기입한다.
이상의 처리를 되풀이하여, 각각의 프로그램 실행으로, 임의의 파일형식이 작성되고, 작성후, STA Component (9)가 지정한 폴더명(기억장치의 격납 영역)에 파일을 출력한다.
7. STA Component (6)/Unicode와 현행 코드변환 시스템 콤포넌트
STA Component (9)의 요구에 의하여, STA Component (5)가 실행되었을 때에 기동된다.
Unicode는 STA의 단말간에서는 공통의 코드로서 데이터 처리되지만, 다른 응용 프로그램이 채용하고 있는 개별의 코드체계로 할 때에 실행된다.
8. STA Component (7)/언어모드 전환 시스템 콤포넌트
STA Component (9)의 요구에 대하여, STA가 처리할 수 있는 언어마다에 기술된 메뉴를 제공한다. 하기 표 2에 주어지는 수순으로 STA Component (3)에 정보가 넘겨진다.
언어·자체(字體) 식별코드 명칭 데이터의 내용 |
0101 영어 조작 가이던스0201 불어 입력요구0301 독어 헬프화면풀-다운 메뉴1001 간이자 중국어(CN-GB) :1002 간이자 중국어(HZ-GB) :1003 간이자 중국어(GBK) :1004 전통적인 중국어(BIG5)2001 일본어(명조체)2002 일본어(고딕체 1)2003 일본어(고딕체 2)3001 한국어(자체 1)3002 한국어(자체 2)3003 한국어(자체 3) |
예컨대, STA Component (9)의 요구로, 언어·자체식별 코드 2002가 선택되면, 일본어 코드 체계의 고딕체의 문자세트의 데이터(문자폰트)가 STA Component (3)에 인도된다. 다른 언어·자체식별코드가 선택되었을 때도, 마찬가지의 데이터 처리가 행해진다.
9. STA Component (8)/SmartFile 헤더·프터 페이지 작성 시스템 콤포넌트
STA Component (4) 실행시에, 하기 표 3에 표시하는 데이터를 작성하여 데이터의 전후에 헤더·프터 정보를 갱신한다.
<헤더정보> <프터정보> |
언어·자체식별코드(복수설정가능) SmartFile 송수신 이력해상도(X치, Y치) 1. 작성일·시분초STA 단말식별코드2. 작성일·시분초STA 단말식별코드시큐리티 정보(일반·친전·극비) 3. 작성일·시분초STA 단말식별코드파일 길이(페이지수, 용량) 4. 작성일·시분초STA 단말식별코드플랫폼 명 5. 작성일·시분초STA 단말식별코드응용 프로그램명 :데이터 작성 단말식별코드 :버젼 정보 |
10. STA Component (9)/유저즈 인터페이스·시스템 콤포넌트
STA 전반의 조작 지시를 행한다. STA Component (10)에서 STA Component (8) 까지의 구성요소가, 조작지시에 의하여 상호 유기적으로 기능하여, 목적의 데이터 처리를 행한다.
11. STA Component (10)/SmartFile 편집 시스템 콤포넌트
STA Component (9)로부터의 지시로, 복수의 SmartFile의 자르고 붙이기, 사서·정형구·템플레이트 표시 데이터의 붙여넣기 등의 편집처리를 행한다.
12. STA Component (11)/STA 사서·정형구·템플레이트 검색 시스템 콤포넌트
표시하고 있는 SmartFile에 용어·정형구를 지정하는 일로, 임의의 언어로 표기한 데이터를 검색하여 표시한다.
(발명의 실시형태)
이하에, 본 발명의 실시의 형태에 관하여 설명한다.
(제1 실시의 형태)
영어판 Microsoft Windows 95에, SmartTerminal Software를 인스톨하여 다언어 처리환경을 만들고, 중국어 워드프로세서를 사용하여 전통적인 중국어의 문자세트에 의한 비지니스 문서를 작성하였다. 그리고, 이하의 수순으로 메일 송신 처리를 행하였다.
송신측을 단말 1로 하고, 수신측을 단말 2로 표기한다. 단말 2는 영어판 Apple MacOS로 Netscape Navigator Ver. 2.0, SmartTerminal Software가 인스톨되고 있다.
수순 1: 단말 1로 SmartTerminal Software를 기동.
수순 2: 인쇄처리를 행하기 위해, 프린터 기종을 SmartDriver에 설정하였다.
수순 3: 중국어 워드프로세서를 기동하여 작성한 메일을 지정한 SmartDriver에 대하여 출력하였다.
수순 4: 비지니스 문서는 SmartTerminal Software용의 SmartFile 형식으로 보존하였다.
수순 5: 다시, Microsoft Internet Mail을 기동하여 인사문을 쓰고, 작성한 비지니스 문서를 첨부 파일로 하여 단말 2의 메일 어드레스에 송신한다.
수순 6: 단말 2는 NetscapeNarigaror Ver. 2.0을 기동하여 전자 메일 소프트웨어를 사용하여 단말 1의 비지니스 문서를 수신하였다.
수순 7: 첨부파일의 아이콘을 더블 클릭하면 SmartTermial Software가 기동하여 메일을 중국어로 열람할 수 있었다.
(제2 실시의 형태)
영어판 Apple MacOS로 Netscape Narigator Ver. 2.0, 일본어 키트·한국어 키트·중국어 키트와 SmartTerminal Software가 인스톨되고 있다. 이하의 수순으로 일본어·한국어·중국어의 표기에 의한 서적의 통신판매를 행하기 위해 인터넷상에 홈페이지를 작성하였다.
수순 1: 영어판 Apple MacOS를 기동하여 일본어 키트를 다음에 기동한다.
수순 2: 서적명을 영어와 일본어로 표현하여 각각 파일 보존하였다.
수순 3: 한국어 키트를 기동하여 한글 문자로 서적명 리스트를 작성하여 파일 보존하였다.
수순 4: 중국어 키트를 기동하여 중국어의 간단한 자체로 서적명 리스트를 작성하여 파일 보존하였다.
수순 5: SmartTerminal Software를 기동하여 SmartDriver를 액티브(기능이 활동하는 상태)로 하였다.
수순 6: 영어·일본어·한국어·중국어의 문서파일을 각각의 키트의 인쇄처리의 환경설정을 SmartDriver로 설정하여, 인쇄처리를 행하였다.
수순 7: 그 결과, 일본어·한국어·중국어의 홈페이지 원고가 3종류의 SmartFile 형식으로 작성되고, SmartTerminal Software의 뷰어로 열람할 수 있었다.
수순 8: SmartTerminal Software의 편집기능의 자르고 붙이는 기능을 사용하고, 영어·일본어·한국어·중국어의 4개 국어의 표기의 홈페이지를 작성하여, 이 SmartFile 형식 데이터를 하나의 문서명으로 파일보존하였다.
수순 9: SmartTerminal Software의 업계·국제표준 데이터 작성 프로그램을 기동하여 작성한 SmartFile 형식 데이터를 변환하여, 홈페이지의 기술언어 HTML 문서를 작성하였다.
(제3 실시의 형태)
단말 1은 Microsoft Windows 95·Internet Mail과 SmartTerminal Software가 인스톨되어 있고, Autodesk사 AutoCAD로 데이터 형식 DXG로 잡지에 투고하는 설명도면을 작성하고, 잡지사가 갖는 수신측의 단말 2의 메일 어드레스에 원고를 보낸다. 상기 DXG는 미국 Autodesk사의 CAD 소프트웨어, Auto CAD의 표준형식을 말하고, CAD 분야의 실시적인 업계표준이 되고 있다.
단말 2는 Apple MacOS로 가동하는 Adobe Photoshop으로 원고를 작성한다. 컴퓨터에는 Netscape Navigator Ver. 2.0이 편입되어 있다.
이하의 수순으로 Autodesk사 AutoCAD로 작성한 데이터 형식 DWG를 Adobe Photosnop에 파일입력할 수 있는 데이터 처리를 실행한다.
수순 1: 송신측의 단말 1에서는 시스템을 기동하여 Microsoft Internet Mail ·SmartTerminal Software·Autodesk사 AutoCAD를 각각 기동한다.
수순 2: 먼저 AutoCAD를 사용하여 도면 데이터를 작성하여 파일보존하였다.
수순 3: 출력장치의 X-Y 플로터 기종명을 SmartDriver에 지정한다.
수순 4: 도면 데이터를 SmartDriver에 출력하였다.
수순 5: 도면 데이터는 SmartFile에 변환되고, 파일보존할 수가 있었다.
수순 6: Microsoft Internet Mail을 기동하여 작성한 SmartFile을 첨부파일로 하여 단말 2의 메일 어드레스에 송신하였다.
수순 7: 단말 2는 Netscape Navigator Ver. 2.0을 기동하여 첨부의 메일 소프트웨어로 도면 데이터를 수취하였다.
수순 8: SmartTerminal Software를 기동하여 업계·표준 데이터의 작성 프로그램을 실행하여 SmartFile을 화상 데이터 형식 PICT(Quick Draw Picture Format)으로 변환하여 폴더명 SMART로 파일보존한다.
수순 9: Adobe Photoshop을 기동하고, 동 소프트웨어가 갖는 임포트 기능을 사용하여 폴더명 SMART의 화상 데이터를 파일입력하였다.
수순 10: 잡지원고의 사진 데이터에, 수납한 화상 데이터를 자르고 붙이기를 하여 편집하였다. 이 데이터는 파일보존되고, 도판하에 출력되었다.
이상 설명한 본 발명에 의하여 세계에서 사용되고 있는 각양각색의 컴퓨터 시스템으로 작성된 각국의 문자로 기술된 디지털 데이터인 문서·화면·그래픽·사진·전표·장표 등을 네트워크를 이용하여 상호 데이터 교환하는 것이 가능해지고, 더욱이 이들 데이터의 편집도 실현할 수 있다.
상술한 신규하고 진보성있는 본 발명에 의하면, 세계에서 사용되고 있는 여러가지 컴퓨터 시스템에서 작성된 각국의 문자로 기술한 디지털 데이터인 문서·도면·그래픽·사진·전표·장표 등을 네트워크를 이용하여 상호 인쇄출력 또는 도면표시의 이미지로 데이터 교환하는 것이 상이한 플랫폼 및 응용 프로그램 사이에서 가능하게 되고, 더욱이 이들 데이터의 편집을 실현할 수 있는 다언어 통신 단말장치를 제공할 수가 있다.
Claims (3)
- 인쇄출력 데이터·화면출력 데이터를 수납하고 메모리에 써내는 디바이스 드라이버와, 그 데이터를 표준 데이터 형식으로 번역하는 시스템 콤포넌트와, 다언어 표기를 가능케 하고 더욱이 업계·국제표준 데이터를 다중으로 생성하여 다른 전자메일 소프트웨어나 인터넷 열람 소프트웨어에 인도하거나 작성 데이터를 열람할 수 있는 뷰어로 구성되고,기술이 공개되어 있는 플랫폼으로 동작하는 세계의 소프트웨어의 인쇄출력 또는 화면출력한 데이터를 지정한 메모리공간에 기입하고, 각 분야에서 채용되어 있는 표준 데이터 형식으로 수종류를 파일 보존하고, 전자메일 소프트웨어나 인터넷·브라우저 소프트웨어 등의 통신계 소프트웨어의 첨부파일로 하는 것을 특징으로 하는 다언어 통신 단말장치.
- 제 1 항에 있어서, 상기 인쇄출력 및 화면출력할 수 있는 데이터는 문서·도면·그래픽·사진·전표·장표 등 종류를 불문하고, 더구나 표기하고 있는 문자세트의 언어·종류를 불문하고 동시에 복수의 문자세트를 제약없이 열람할 수 있는 것을 특징으로 하는 다언어 통신 단말장치.
- 제 1 항 또는 제 2 항에 있어서, 본 다언어 통신 단말장치를 구성하는 구성요소인 상기 전용 디바이스 드라이버, 내부 데이터를 표준 데이터 형식으로 번역하는 시스템 콤포넌트, 다언어 표시를 가능하게 하는 뷰어를, 이하의 (1), (2), (3)의 어느 하나의 형태로 구체화하고, 기존의 소프트웨어 콤포넌트를 조합하고, 다언어 대응의 데이터 교환을 가능하게 한 것을 특징으로 하는 다언어 통신 단말장치.(1) 컴퓨터 내부의 메모리 공간에 데이터를 써내도록 한 소프트웨어(전용 드라이버, 데이터 번역용 시스템 콤포넌트, 뷰어)의 조합.(2) 전용 옵션 메모리 보드 또는 전용 외부 메모리 박스에 데이터를 써내도록 한 소프트웨어(전용 드라이버, 데이터 번역용 시스템 콤포넌트, 뷰어)+전용 하드웨어의 조합.(3) 소프트웨어(전용 드라이버, 뷰어)+전용 CPU 보드(커스텀 LSI화한 데이터 번역용 시스템 콤포넌트 실장)의 조합.
Applications Claiming Priority (2)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP97-311216 | 1997-10-28 | ||
JP9311216A JPH11134229A (ja) | 1997-10-28 | 1997-10-28 | 多言語通信端末装置 |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
KR19990036447A true KR19990036447A (ko) | 1999-05-25 |
Family
ID=18014506
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
KR1019980005371A KR19990036447A (ko) | 1997-10-28 | 1998-02-20 | 다언어 통신 단말장치 |
Country Status (7)
Country | Link |
---|---|
JP (1) | JPH11134229A (ko) |
KR (1) | KR19990036447A (ko) |
CN (1) | CN1215955A (ko) |
DE (1) | DE19811295A1 (ko) |
FR (1) | FR2770358B1 (ko) |
GB (1) | GB2330927A (ko) |
TW (1) | TW360846B (ko) |
Families Citing this family (3)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
DE19948024A1 (de) * | 1999-10-06 | 2001-04-12 | Bosch Gmbh Robert | Vorrichtung zur Anzeige von Informationen |
JP3543326B2 (ja) * | 2001-08-30 | 2004-07-14 | ソニー株式会社 | 情報処理装置および方法、情報処理システム、情報配信装置、記録媒体、並びにプログラム |
CN100437491C (zh) * | 2003-11-07 | 2008-11-26 | 无敌科技(西安)有限公司 | 可支持多国语言的编写模块及其编写方法 |
Family Cites Families (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
AU5100593A (en) * | 1992-09-02 | 1994-03-29 | Octus, Inc. | Multimedia message transmitter |
US5568383A (en) * | 1992-11-30 | 1996-10-22 | International Business Machines Corporation | Natural language translation system and document transmission network with translation loss information and restrictions |
-
1997
- 1997-10-28 JP JP9311216A patent/JPH11134229A/ja active Pending
-
1998
- 1998-02-18 TW TW087102231A patent/TW360846B/zh active
- 1998-02-20 KR KR1019980005371A patent/KR19990036447A/ko not_active Application Discontinuation
- 1998-02-24 GB GB9803883A patent/GB2330927A/en not_active Withdrawn
- 1998-03-04 FR FR9802598A patent/FR2770358B1/fr not_active Expired - Fee Related
- 1998-03-16 DE DE19811295A patent/DE19811295A1/de not_active Withdrawn
- 1998-05-28 CN CN98109483A patent/CN1215955A/zh active Pending
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
FR2770358B1 (fr) | 2000-06-23 |
FR2770358A1 (fr) | 1999-04-30 |
GB2330927A (en) | 1999-05-05 |
GB9803883D0 (en) | 1998-04-22 |
DE19811295A1 (de) | 1999-07-01 |
JPH11134229A (ja) | 1999-05-21 |
CN1215955A (zh) | 1999-05-05 |
TW360846B (en) | 1999-06-11 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
CN100363883C (zh) | 其中嵌入网络服务器的打印机及其打印方法 | |
US7949942B2 (en) | System and method for identifying line breaks | |
US5845303A (en) | Document processing using frame-based templates with hierarchical tagging | |
US7277925B2 (en) | Internet document services | |
US7134073B1 (en) | Apparatus and method for enabling composite style sheet application to multi-part electronic documents | |
US20030210428A1 (en) | Non-OCR method for capture of computer filled-in forms | |
US6040832A (en) | Apparatus for and method of acquiring, processing and routing data contained in a GUI window | |
US20010014900A1 (en) | Method and system for separating content and layout of formatted objects | |
US20050235202A1 (en) | Automatic graphical layout printing system utilizing parsing and merging of data | |
CN100444150C (zh) | 电子邮件设备 | |
US7272792B2 (en) | Kana-to-kanji conversion method, apparatus and storage medium | |
US6330073B1 (en) | System and method for merging multi-platform documents | |
US20040153462A1 (en) | Systems, methods, and computer program product for use in association with electronic documents | |
JP3963614B2 (ja) | データ通信システムならびにデータ通信システムを構成するサーバおよびクライアント・コンピュータ | |
US20050094172A1 (en) | Linking font resources in a printing system | |
US7356458B1 (en) | Multi-language correspondence/form generator | |
KR19990036447A (ko) | 다언어 통신 단말장치 | |
JP2004062243A (ja) | クライアントサーバシステム、クライアント、サーバ、コンピュータ装置、印刷用イメージの作成方法及びプログラム | |
US6501557B1 (en) | Smart peripheral device for translating input printer data into general-purpose import-file | |
Barron | Portable documents: problems and (partial) solutions | |
JPH10269230A (ja) | 文書情報管理システム | |
Young | The design and implementation of an input/output subsystem for a Farsi language search engine | |
JP2002207723A (ja) | 拡張文字の処理方法 | |
CN115480716A (zh) | 一种操作系统的公文一键打印方法及装置 | |
Merz et al. | Adobe Acrobat and PDF |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
A201 | Request for examination | ||
E902 | Notification of reason for refusal | ||
E601 | Decision to refuse application |