KR101606784B1 - Method for producing hot pot and the hot pot - Google Patents

Method for producing hot pot and the hot pot Download PDF

Info

Publication number
KR101606784B1
KR101606784B1 KR1020150079110A KR20150079110A KR101606784B1 KR 101606784 B1 KR101606784 B1 KR 101606784B1 KR 1020150079110 A KR1020150079110 A KR 1020150079110A KR 20150079110 A KR20150079110 A KR 20150079110A KR 101606784 B1 KR101606784 B1 KR 101606784B1
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
weight
parts
broth
crucible
water
Prior art date
Application number
KR1020150079110A
Other languages
Korean (ko)
Inventor
박대순
Original Assignee
박대순
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 박대순 filed Critical 박대순
Priority to KR1020150079110A priority Critical patent/KR101606784B1/en
Application granted granted Critical
Publication of KR101606784B1 publication Critical patent/KR101606784B1/en

Links

Images

Classifications

    • A23L1/315
    • A23L1/0121
    • A23L1/325

Landscapes

  • Seasonings (AREA)

Abstract

The present invention relates to a Korean chicken and turtle soup and a preparing method thereof. More specifically, the method includes the steps of: preparing main ingredients including silky foul, knee cartilage of cattle, shin fore shank, soft-shelled turtles, abalone, dried sea cucumber, scallops, jumbo shrimps, and freshwater eel; using prepared silky foul to make first broth; using the prepared knee cartilage of cattle and shin fore shank to prepare second broth; using the prepared soft-shelled turtle to make third broth; adding the silky foul, knee cartilage of cattle, shin fore shank, soft-shelled turtles with the first to third broth into a steaming container with a cover as well as the prepared abalone, sea cucumber, scallops, freshwater eel, Sarcodon aspratus, Cordyceps, red ginseng, cabbage, Brassica rapa, pine nuts, walnut, Korean traditional liquor, and solar salt; and steaming the content in the container using a steaming oven or steaming pot. The present invention makes the consumption of Korean chicken and turtle soup easy for general consumers in order to promote the consumption thereof while enhancing health of consumers. The present invention ensures harmonious use of supplementary materials and oriental medicine materials with rich nutrients in order to enhance the flavor.

Description

신선탕의 제조방법 및 그 신선탕{METHOD FOR PRODUCING HOT POT AND THE HOT POT}TECHNICAL FIELD [0001] The present invention relates to a method for manufacturing a fresh hot water,

본 발명은 신선탕의 제조방법 및 그 신선탕에 관한 것으로, 더욱 상세하게는 종래 일반 소비자들이 취식하기 어려웠던 신선탕을 취식이 편리한 상태로 제공함으로써, 현대인들에 필요한 영양성분을 간편하게 섭취할 수 있도록 한 신선탕의 제조방법 및 그 신선탕에 관한 것이다.
More particularly, the present invention relates to a method of manufacturing a fresh hot water and more particularly, to provide a fresh hot water which has been difficult to be consumed by ordinary consumers in a convenient state of eating so that the nutrients necessary for modern people can be easily ingested A method of manufacturing a fresh hot water, and a fresh hot water.

신선로는 원래 화통이 붙은 냄비 이름이고, 음식 이름은 ‘열구자탕(悅口子湯)’이었는데 지금은 신선로가 음식 이름으로 바뀌어 버렸다. ‘열구자탕(悅口子湯)’은 ‘입에 맞는 맛있는 탕’이라는 뜻이다.The fresh roe was originally a hot pot named pan, and the name of the dish was '悅 口 子 湯'. '悅 子 子 湯' means 'a tasty hot water for your mouth'.

이러한 신선로(이하, 음식의 이름은 '신선탕' 이라 한다.), 즉 신선탕은 쇠로 된 화통이 달린 냄비에 불을 지펴 끓이면서 먹는 가장 호화로운 탕의 일종으로, 일반 가정에서 화통이 붙은 냄비를 구비하기 어렵고, 그 재료가 다양하며 조리방법 역시 손이 많이 가므로 조리하여 취식하기 어려웠다.This kind of fresh roast (hereinafter referred to as 'Shinto') is a kind of hot pot, which is cooked by boiling a pot with a steel hot pot. It is difficult to prepare, and the variety of the ingredients and the cooking method are very handy, so it is difficult to cook and eat.

또한, 신선탕을 파는 한식당 등에서도, 고가의 재료를 저렴한 재료로 대체하고 필요에 따라 그 재료를 변경함으로써, 우수한 풍미의 신선탕을 취식할 수 없었다.In addition, even in a Korean restaurant or the like selling fresh hot water, it has been impossible to take a fresh hot water of excellent flavor by replacing expensive materials with cheap materials and changing the materials as necessary.

아울러, 이러한 신선탕은 대한민국 등록실용신안 제20-0319760호, 대한민국 등록실용신안 제20-0455177 등과 같이, 조리를 위한 신선로만이 개발되고 있을 뿐, 실제 신선탕에 대한 레시피 개발이 이루어지고 있지 않아 다양하면서도 새로운 풍미를 갖지 못해 일반 소비자들에게 외면받고 있는 실정이다.In addition, such fresh hot water has been developed only for fresh cooking, such as Korean Utility Model No. 20-0319760, Korean Registered Utility Model No. 20-0455177, etc., but no recipe for actual hot water has been developed It is diverse but it does not have a new flavor and it is getting out of the ordinary consumers.

KR 20-0319760 Y1KR 20-0319760 Y1 KR 20-0455177 Y1KR 20-0455177 Y1

따라서, 본 발명은 상기한 종래의 신선탕이 갖는 제반문제점을 해소하기 위하여, 각종 영양성분이 풍부한 주재료와 한방재료의 사용으로 신선탕의 영양학적 가치를 한층 높인 것은 물론, 주재료와 부재료들의 조화로운 사용으로 신선탕의 풍미를 한층 더 우수하도록 한 것이다.Accordingly, in order to overcome the problems of the above-described conventional hot springs, it is an object of the present invention to further enhance the nutritional value of hot springs by using main ingredients rich in various nutrients and herbal ingredients, So that the flavor of the fresh hot water can be further improved.

또한, 종래 복잡한 조리방법에서 탈피해 간편식의 형태로 신선탕을 제공가능하도록 함으로써, 보양 요리의 고급화 및 대중화를 도모하는 것이다.
Further, by allowing the fresh hot water to be provided in the form of a simple one by breaking away from the complicated cooking method in the past, it is intended to enhance the quality of the refreshing dish and popularize it.

상기한 목적을 달성하기 위한 본 발명에 따른 신선탕의 제조방법은, 오골계, 도가니, 사태, 자라, 전복, 건해삼, 관자, 대하, 민물장어로 되는 주재료를 손질하는 제1 단계와,
상기 손질된 오골계 100중량부에, 물 100~500중량부, 홍삼 5~15중량부, 무 10~30중량부, 대파 2~5중량부, 마늘 3~8중량부, 양파 2~6중량부, 생강 0.5~3중량부, 통후추 1~8중량부를 투입하여 80∼100℃에서 80~120분간 가열하고, 이로부터 오골계를 분리한 후, 여과하여 1차 육수를 제조하는 제2 단계와,
상기 손질된 도가니 100중량부와 사태 50~150중량부에, 물 500~1500중량부, 무 30~300중량부, 대파 5~30중량부, 마늘 5~30중량부, 통후추 0.1~5중량부를 투입하여 80∼100℃에서 120~180분간 가열하고, 이로부터 도가니와 사태를 분리한 후, 여과하여 2차 육수를 제조하는 제3 단계와,
상기 손질된 자라 100중량부에, 물 100~500중량부, 녹각 0.5~2중량부, 황기 0.5~2중량부, 숙지황 0.5~2중량부, 당귀 0.5~2중량부, 백수오 0.5~2중량부, 마늘 0.5~2중량부, 생강 0.5~2중량부를 투입하여 압력솥에서 20~40분간 삶고, 이로부터 자라를 분리한 후, 여과하여 3차 육수를 제조하는 제4 단계와,
상기 육수를 제조하는 단계를 통해 분리된 오골계, 도가니, 사태, 자라와 1차 육수, 2차 육수, 3차 육수와 함께, 상기 준비된 전복, 해삼, 관자, 대하, 민물장어와, 자연 송이, 능이 버섯, 동충하초, 홍삼, 배추, 청경채, 잣, 호두, 안동소주, 천일염을 뚜껑이 있는 찜 용기에 투입하는 제5 단계와,
상기 각 재료가 투입된 찜 용기를 스팀기능이 있는 오븐 또는 찜 솥에서 90∼100℃를 유지하면서 100~150분간 쪄내는 제6 단계를 포함하며,
상기 각 재료를 찜 용기에 투입하는 제5 단계에서, 상기 분리하여 둔 오골계 100중량부를 기준으로, 도가니 50~150중량부, 사태 50~150중량부, 전복 50~150중량부, 해삼 50~150중량부, 관자 50~150중량부, 대하 50~150중량부, 자라 50~150중량부, 민물장어 50~150중량부, 자연 송이 50~150중량부, 능이 버섯 50~150중량부, 동충하초 30~100중량부, 홍삼 50~150중량부, 배추 50~150중량부, 청경채 50~150중량부, 잣 30~100중량부, 호두 50~150중량부, 1차 육수 300~500중량부, 2차 육수 300~500중량부, 3차 육수 300~500중량부, 안동소주 50~150중량부, 천일염 30~100중량부를 투입하는 것을 특징으로 한다.
According to an aspect of the present invention, there is provided a method of manufacturing a fresh hot water, comprising the steps of: (a) preparing a main material having an oval structure, a crucible shape, a jar, an abalone,
100 to 500 parts by weight of water, 5 to 15 parts by weight of red ginseng, 10 to 30 parts by weight of undiluted solution, 2 to 5 parts by weight of garlic, 3 to 8 parts by weight of garlic, 2 to 6 parts by weight of onion, 0.5 to 3 parts by weight of ginger, and 1 to 8 parts by weight of ginger, heated at 80 to 100 DEG C for 80 to 120 minutes, separated from the oak tree, and filtered to produce primary broth;
500 to 1500 parts by weight of water, 30 to 300 parts by weight of water, 5 to 30 parts by weight of garlic, 5 to 30 parts by weight of garlic, and 0.1 to 5 parts by weight of carbonic anhydride are added to 100 parts by weight of the crucible and 50 to 150 parts by weight of the crucible. A third step of heating the mixture at 80 to 100 ° C for 120 to 180 minutes, separating the crucible from the crucible and then filtering the mixture to prepare secondary broth;
100 to 500 parts by weight of water, 0.5 to 2 parts by weight of a starch, 0.5 to 2 parts by weight of a yellow starch, 0.5 to 2 parts by weight of steamed starch, 0.5 to 2 parts by weight of Angelica keiskei, 0.5 to 2 parts by weight of white gum, 0.5 to 2 parts by weight of garlic, 0.5 to 2 parts by weight of ginger, and boiling for 20 to 40 minutes in a autoclave, separating the jara from the jara and filtering it to produce a third broth;
The prepared abalone, the sea cucumber, the gazebo, the algae, the freshwater eel, the natural clusters, the freshwater cucumbers, and the freshwater cucumbers are prepared together with the ogol system, crucible, Mushroom, Chinese caterpillar fungus, red ginseng, Chinese cabbage, chrysanthemum root, pine nut, walnut, Andong shochu, and sun salt into a container with a lid,
And a sixth step of steaming the steamed pot charged with each material with steam for 100 to 150 minutes while maintaining the temperature at 90 to 100 DEG C in an oven or a hot pot,
In a fifth step of putting each of the above materials into a steamed vessel, 50 to 150 parts by weight of the crucible, 50 to 150 parts by weight of the crucible, 50 to 150 parts by weight of the abalone, 50 to 150 parts by weight of the sea cucumber, 50 to 150 parts by weight of green mushroom, 50 to 150 parts by weight of green mushroom, 50 to 150 parts by weight of green mushroom, 50 to 150 parts by weight of fresh mushroom, 50 to 150 parts by weight of freshwater eel, 50 to 150 parts by weight of natural mushroom, 50 to 150 parts by weight of red ginseng, 50 to 150 parts by weight of red ginseng, 50 to 150 parts by weight of chrysanthemum root, 30 to 100 parts by weight of pine nut, 50 to 150 parts by weight of walnuts, 300 to 500 parts by weight of primary broth, 300-500 parts by weight of carcass, 300-500 parts by weight of tertiary broth, 50-150 parts by weight of Andong soju, and 30-100 parts by weight of sun salt.

삭제delete

그리고 본 발명에 따른 신선탕은 상기한 제조방법에 의해 제조되는 것을 특징으로 한다.
The fresh hot water according to the present invention is characterized in that it is produced by the above-mentioned production method.

본 발명에 의하면 일반 소비자들이 손쉽게 취식하기 어려웠던 신선탕을 간편식의 형태로 제공함으로써, 신선탕의 소비를 촉진하는 것은 물론, 현대인들의 건강 유지를 도모할 수 있다는 장점이 있다.According to the present invention, it is possible to promote the consumption of fresh hot water and to maintain the health of the modern people by providing the fresh hot water which is difficult for ordinary consumers to eat easily.

또한, 각종 영양성분이 풍부한 주재료와 한방재료 그리고 부재료의 조화로운 사용으로 신선탕의 풍미를 우수하게 하는 장점이 있다.
In addition, there is an advantage that the flavor of the fresh hot water can be improved by the harmonious use of the main ingredients rich in various nutritional ingredients, herbal ingredients and the ingredients.

도 1은 본 발명에 의한 신선탕의 제조공정도.BRIEF DESCRIPTION OF THE DRAWINGS FIG. 1 is a process for producing a fresh hot water according to the present invention. FIG.

이하, 본 발명을 상세히 설명한다. Hereinafter, the present invention will be described in detail.

종래 신선탕은 그 조리법이 제한적이면서도, 간편식으로서의 제공이 어려워 일반 소비자들로 하여금 외면받아왔다. 또한, 외식 메뉴로서도 그 풍미가 제한적이어서 선호도가 좋지 못한 실정이다.Conventionally, it has been difficult for general consumers to get out of the way because it is difficult to provide them as a simple dish while the cooking method is limited. Also, as a restaurant menu, the flavor is limited and the preference is not good.

따라서, 본 발명인 이러한 종래 신선탕의 문제점을 개선한 것으로, 신선탕의 영양학적 가치를 한층 높인 것은 물론, 간편식의 형태로 신선탕을 제공가능하도록 함으로써, 그 기호도를 높인 것이다. 또한, 주재료와 부재료들의 조화로운 사용으로, 신선탕의 풍미를 한층 더 우수하도록 한 것이다.Accordingly, the present invention has solved the problems of the conventional fresh hot water, thereby enhancing the nutritional value of the fresh hot water as well as enhancing the preference of the fresh hot water by providing a fresh hot water in a simple form. In addition, by using harmonious use of main ingredients and sub materials, the flavor of fresh hot water is further improved.

이러한 본 발명의 신선탕의 제조방법은, 오골계, 도가니, 사태, 자라, 전복, 불린 건해삼, 관자, 대하, 민물장어로 되는 주재료를 손질하는 단계와, 상기 손질된 오골계에 물, 홍삼, 무, 대파, 마늘, 양파, 생강, 통후추를 투입하여 80∼100℃에서 80~120분간 가열하고, 이로부터 오골계를 분리한 후, 이를 여과하여 1차 육수를 제조하는 단계와, 상기 손질된 도가니와 사태에 물, 무, 대파, 마늘, 통후추를 투입하여 80∼100℃에서 120~180분간 가열하고, 이로부터 도가니와 사태를 분리한 후, 이를 여과하여 2차 육수를 제조하는 단계와, 상기 손질된 자라에 물, 녹각, 황기, 숙지황, 당귀, 백수오, 마늘, 생강을 압력솥에서 20~40분간 삶고, 이로부터 자라를 분리한 후, 이를 여과하여 3차 육수를 제조하는 단계와, 상기 육수를 제조하는 단계를 통해 분리된 오골계, 도가니, 사태, 자라와 1차 육수, 2차 육수, 3차 육수와 함께, 상기 준비된 전복, 해삼, 관자, 대하, 민물장어와, 자연 송이, 능이 버섯, 동충하초, 홍삼, 배추, 청경채, 잣, 호두, 안동소주, 천일염을 뚜껑이 있는 찜 용기에 투입하는 단계와, 상기 찜 용기를 스팀기능이 있는 오븐 또는 찜 솥에서 90∼100℃를 유지하면서 100~150분간 쪄내는 단계를 포함하는 것을 특징으로 한다.
The method for manufacturing a fresh hot water of the present invention comprises the steps of: preparing a main ingredient which is an oyster, a crucible, a scab, a jar, an abalone, The method according to any one of claims 1 to 7, wherein the step of preparing the primary juice comprises the steps of adding hot water, green onion, garlic, onion, ginger and pepper to the mixture, heating the mixture at 80 to 120 ° C for 80 to 120 minutes, Adding water, radish, garlic, and pepper to the mixture, heating the mixture at 80 to 100 ° C for 120 to 180 minutes, separating the crucible from the crucible and filtering the mixture to prepare secondary broth; Boiling the water in a pressure cooker for 20 to 40 minutes, separating the jara from the jara, preparing a third broth by filtering the broth, water, In the step of manufacturing, ozone system, crucible, It was found that the abalone, the sea cucumber, the gazebo, the sea water, the freshwater eel, the natural clusters, the red mushroom, the Chinese cabbage, the red ginseng, the Chinese cabbage, the pine nut, the walnut, And saucer are put into a steamed pot with a lid, and the steamed pot is steamed in an oven or steam pot having steam function for 100 to 150 minutes while maintaining the temperature at 90 to 100 ° C .

이하, 본 발명을 도 1을 참조하여 그 제조단계별로 상세히 설명한다.Hereinafter, the present invention will be described in detail with reference to FIG.

오골계, 도가니, 사태, 자라, 전복, 불린 건해삼, 관자, 대하, 민물장어로 되는 주재료를 손질하는 단계.The step of grooming the main ingredient which is ogol, crucible, the situation, growing up, abalone, boiled ginseng, goby, goby, fresh water eel.

먼저, 주재료인 오골계, 도가니, 사태, 자라, 전복, 불린 건해삼, 관자, 대하, 민물장어를 손질하여 준비한다.First, prepare main ingredients ogolgye, crucible, landslide, zara, abalone, boiled ginseng, goby, daejang, freshwater eel.

여기서 상기 오골계의 손질은 머리와 발을 자르고, 내장을 제거한 후, 날개와 다리를 부위별로 분리한 뒤 깨끗이 씻어 90~100℃의 끓는 물에 5~10분간 데쳐 불순물과 피를 제거하여 준비한다. 이때, 상기 끓는 물의 사용량은 제한하지 않는바, 오골계를 데쳐 내 불순물과 피를 제거하기 위한 것으로 오골계가 충분히 잠길 정도면 족하다.Here, the head and feet are cut and the intestines are removed, and the wings and legs are separated by parts, washed thoroughly, and boiled in boiling water at 90 to 100 ° C for 5 to 10 minutes to remove impurities and blood. At this time, the amount of the boiling water to be used is not limited, and it is enough to remove the impurities and blood by heating the oyster shell and sufficiently to lock the oyster shell.

그리고 상기 도가니와 사태는 90~100℃의 끓는 물에 3~8분간 데쳐 준비하는데, 이 역시 물의 사용량을 제한하지 않는다.Then, the crucible and the situation are prepared in boiling water of 90 to 100 ° C for 3 to 8 minutes, which does not limit the amount of water used.

상기 자라는 목을 잘라 피를 뽑아내고, 90~100℃의 끓는 물을 자라에 부어 얇은 막을 제거한 다음 별감(뚜껑) 주위를 칼로 도려낸 후 별감을 뒤로 젖혀 내장을 제거하고, 압력솥에 물, 녹각, 황기, 숙지황, 당귀, 백수오, 마늘 생강을 넣고 20~40분간 삶아 내장과 뼈를 제거한다. 그리고 머리를 절단하고, 물로 깨끗이 씻은 후, 참숯에 노릇하게 구워 20~30g 정도의 크기로 절단하여 준비한다.The neck was cut and the blood was extracted. The boiled water at 90-100 ° C was poured into the slices to remove the thin film, and then the knife was cut off with a knife. Then, the gut was bent backward to remove the viscera, Add Hwanggi, Seokjipwang, Angelica, White radish, and garlic ginger and boil for 20 ~ 40 minutes to remove the intestines and bones. Cut the hair, wash it thoroughly with water, bake in charcoal, and cut to 20 ~ 30g.

이때, 상기 물의 사용량은 자라의 10~20중량배 정도로 하고, 녹각, 황기, 숙지황, 당귀, 백수오, 마늘, 생강의 사용량은 자라 100중량부를 기준으로 각 0.1~5중량부의 범위로 함이 바람직하다. 여기서, 녹각, 황기, 숙지황, 당귀, 백수오 등의 한방재료의 사용으로 자라에 한방재료의 유효성분이 포함되는 것은 물론, 한방재료로 인해 자라 특유의 잡냄새가 제거될 수 있다.At this time, the amount of water used is about 10 to 20 times by weight, and the amount of use of the green tea, hwanggi, saengjiwang, gangwoo, white water, garlic and ginger is preferably in the range of 0.1 to 5 parts by weight based on 100 parts by weight Do. Here, the use of oriental herb materials such as green alga, hwanggi, saekyujanghwang, angelica, and white algae not only includes the active ingredient of herbal ingredients but also can remove the specific odor due to herbal ingredients.

또한, 전복은 자연산으로 준비하여 솔로 껍질과 살을 닦아 준 뒤, 끓는 물에 대파, 마늘, 생강, 통후추를 넣고 3분간 데쳐 내장과 껍질을 제거한다. 그리고 깨끗이 손질해 열십자로 칼집을 넣어 20~30g 정도의 크기로 썰어 준비해둔다. 상기 끓는 물의 사용량은 앞서와 같이 제한하지 않으나 전복의 2~3중량배 정도면 족하고, 대파, 마늘, 생강, 통후추의 사용량은 전복 100중량부를 기준으로 각각 1~10중량부의 범위로 사용함이 바람직하나, 이를 반드시 제한하는 것은 아니다.In addition, abalone is prepared from natural ingredients and polished solo shells and flesh, then boil water, garlic, ginger, and pepper, put in 3 minutes to remove the guts and skin. Then trim it neatly and cut it into a size of about 20 ~ 30g. The amount of boiling water to be used is not limited to the above, but it is sufficient that the amount of boiling water is 2 to 3 times the weight of the abalone. The amount of the garlic, ginger, and pepper to be used is preferably in the range of 1 to 10 parts by weight based on 100 parts by weight of the abalone , But this is not necessarily the case.

상기 건해삼은 90~100℃의 끓는 물에 20~40분간 삶아준 후, 물이 식을 때까지 해삼을 담가둔 채로 5~10시간 보관한 뒤, 다시 20~40분간 삶아준 후 식히는 방법을 2회 더 반복하고, 배를 갈라 내장을 제거하여 준비한다. 이 역시 물의 사용량은 제한하지 않으나, 건해삼이 충분히 잠길 정도의 물을 사용함이 바람직하다.The dried ginseng is boiled in boiling water at 90-100 ° C for 20-40 minutes, stored for 5-10 hours with the sea cucumber soaked in water until it is cooled, boiled again for 20-40 minutes, Repeat as many times as necessary, and prepare a stomach by removing the intestines. This also does not limit the amount of water used, but it is preferable to use water so that the dried sea liquor is sufficiently locked.

상기 관자는 키조개를 물에 대파, 마늘, 생강, 통후추를 넣고 끓인 뒤 3분간 삶아 내장과 껍질을 제거하고, 20~30g 정도의 크기로 잘라 준비한다. 이때, 대파, 마늘, 생강, 통후추의 사용량은 키조개 100중량부를 기준으로 각 1~10중량부의 범위로 사용함이 바람직하나, 이를 반드시 제한하는 것은 아니다. 아울러, 물은 키조개의 2~10중량배만큼 사용가능하나, 이 역시 그 사용량을 제한하지 않는다.The gypsophila is cut into water, garlic, ginger, and peppermint, boiled, boiled for 3 minutes to remove the gut and shell, and cut to 20 ~ 30g. At this time, the amount of the garlic, ginger, and pepper to be used is preferably in the range of 1 to 10 parts by weight based on 100 parts by weight of the garlic, but is not limited thereto. In addition, water can be used 2 to 10 times as much as the weight of tall clams, but this also does not limit its usage.

그리고 대하 역시 키조개와 동일한 방법으로 준비해둔다.Also, prepare the altar in the same way as the alder.

상기 민물장어는 얼음물에 담가 마비시킨 뒤, 도마에 송곳으로 머리를 박아 내장과 뼈를 제거하고 머리를 절단하여 물로 깨끗이 씻은 후, 참숯으로 노릇하게 구워 20~30g 크기로 절단하여 준비한다.
The freshwater eel is immersed in ice water and paralyzed. The head is then pierced on a cutting board to remove the internal organs and bones, the head is cut, washed thoroughly with water, and then baked in charcoal to prepare a cut into a size of 20 to 30 g.

상기 손질된 오골계에 물, 홍삼, 무, 대파, 마늘, 양파, 생강, 통후추를 투입하여 80∼100℃에서 80~120분간 가열하고, 이로부터 오골계를 분리한 후, 여과하여 1차 육수를 제조하는 단계.Then, water, red ginseng, radish, green onion, garlic, onion, ginger, and peppermint were put into the trimmed oysters and heated at 80 to 100 ° C for 80 to 120 minutes. The oysters were separated therefrom, .

상기와 같이, 주재료의 손질이 완료되면, 육수를 제조하기 시작한다.As described above, when the maintenance of the main material is completed, the broth is started to be produced.

1차 육수는 오골계를 이용하는 것인바, 상기와 같이 손질된 오골계에 물, 홍삼, 무, 대파, 마늘, 양파, 생강, 통후추를 투입하고, 80∼100℃에서 80~120분간 가열한다. 그리고 이 가열물로부터 오골계를 분리하여 둔 후, 이를 면포 등으로 여과하여 1차 육수를 준비하는 것이다.The primary broth is ogol, and water, red ginseng, radish, green onion, garlic, onion, ginger, and peppermint are added to the oyster shells prepared as described above and heated at 80 to 100 ° C for 80 to 120 minutes. After separating the oyster shell from the heated water, the oyster shell is filtered with cotton or the like to prepare primary broth.

이때, 1차 육수의 제조시 사용되는 재료의 투입량은, 주재료 준비단계를 통해 손질된 오골계 100중량부를 기준으로, 오골계 100중량부, 물 100~500중량부, 홍삼 5~15중량부, 무 10~30중량부, 대파 2~5중량부, 마늘 3~8중량부, 양파 2~6중량부, 생강 0.5~3중량부, 통후추 1~8중량부임이 바람직한바, 이는 육수의 풍미와 영양성분을 고려한 것이다.
In this case, the amount of the material used in the production of the primary broth is, based on 100 parts by weight of the oyster groom prepared through the main material preparation step, 100 parts by weight of oyster shell, 100 to 500 parts by weight of water, 5 to 15 parts by weight of red ginseng, Preferably 2 to 5 parts by weight of garlic, 3 to 8 parts by weight of garlic, 2 to 6 parts by weight of onion, 0.5 to 3 parts by weight of ginger and 1 to 8 parts by weight of ginger, .

상기 손질된 도가니와 사태에 물, 무, 대파, 마늘, 통후추를 투입하여 80∼100℃에서 120~180분간 가열하고, 이로부터 도가니와 사태를 분리한 후, 여과하여 2차 육수를 제조하는 단계.Adding water, radish, green onion, garlic, and pepper to the prepared crucible and the situation, heating it at 80 to 100 ° C for 120 to 180 minutes, separating the crucible from the crucible and then filtering to prepare secondary broth .

1차 육수와는 별도로, 상기 손질된 도가니와 사태를 이용하여 2차 육수를 제조한다. 상기 2차 육수는 상기 손질된 도가니와 사태에 물, 무, 대파, 마늘, 통후추를 투입하고 80∼100℃에서 120~180분간 가열한다. 그리고 이로부터 도가니와 사태를 분리하여 둔 후, 면포 등으로 여과하여 2차 육수를 제조하는 것이다.Separately from the primary juice, secondary juice is prepared using the prepared crucible and the situation. The secondary broth is heated to 80-100 ° C for 120-180 minutes by adding water, radish, green onions, garlic and pepper to the prepared crucible and the situation. Then, after separating the crucible from the crucible, it is filtered through cotton balls to produce secondary broth.

이때, 2차 육수의 제조시 사용되는 재료의 투입량은, 주재료 준비단계를 통해 손질된 도가니 100중량부를 기준으로, 도가니 100중량부에 사태 50~150중량부, 물 500~1500중량부, 무 30~300중량부, 대파 5~30중량부, 마늘 5~30중량부, 통후추 0.1~5중량부를 투입함이 바람직한바, 이 역시 2차 육수의 풍미와 영양성분을 고려한 것이다.
At this time, the amount of the material used in the production of the secondary spring water is 50-150 parts by weight, 100-500 parts by weight of water, 30-150 parts by weight of water, 100 parts by weight of water, 100 parts by weight of the crucible, Preferably 5 to 30 parts by weight of garlic, 5 to 30 parts by weight of garlic, and 0.1 to 5 parts by weight of carbonic anhydrase, preferably in consideration of the flavor and nutritional content of the secondary broth.

상기 손질된 자라에 물, 녹각, 황기, 숙지황, 당귀, 백수오, 마늘, 생강을 넣어 압력솥에서 20~40분간 삶고, 이로부터 자라를 분리한 후, 여과하여 3차 육수를 제조하는 단계.Add water, daphnia magna, hwanggi, saengjiwang, angelica, white radish, garlic, and ginger to the trimmed jar for 20 ~ 40 minutes in a pressure cooker. Separate the jara from the jar and then filter it to prepare the third broth.

다음으로, 손질된 자라를 이용하여 3차 육수를 준비한다.Next, prepare the third broth using the trimmed jara.

상기 3차 육수의 제조시에는 녹각, 황기, 숙지황, 당귀, 백수오, 마늘 및 생강을 활용하는데, 이러한 한방재료의 활용으로 자라 및 3차 육수의 풍미를 좋게 함은 물론, 그 영양성분 역시 풍부하게 하는 것이다.In the production of the above-mentioned three kinds of grape juice, it is utilized in the production of the grape, hwanggi, saengjiwang, angelica, white pearl, garlic and ginger. By using such herbal ingredients, .

상기 3차 육수의 제조는 손질된 자라에 물, 녹각, 황기, 숙지황, 당귀, 백수오, 마늘, 생강을 압력솥에서 20~40분간 삶고, 이로부터 자라를 분리한 후, 면포 등으로 여과하는 것이다. 이때, 상기 압력솥은 통상 요리를 위해 사용되는 것을 의미하는 것으로, 그 종류를 제한하지 않는다.In the preparation of the third broth, the water, the daphnia magna, the hwanggi, the saengjijang, the angelica gruelis, the white radish, the garlic, and the ginger are boiled for 20 to 40 minutes in a pressure cooker, and the jara is separated therefrom, . At this time, the pressure cooker means that it is usually used for cooking, and its kind is not limited.

그리고 상기 3차 육수의 제조시의 투입량은, 손질된 자라 100중량부를 기준으로, 자라 100중량부에 물 100~500중량부, 녹각 0.5~2중량부, 황기 0.5~2중량부, 숙지황 0.5~2중량부, 당귀 0.5~2중량부, 백수오 0.5~2중량부, 마늘 0.5~2중량부, 생강 0.5~2중량부를 투입하는 것이 바람직하다.
100 parts by weight of water, 100 to 500 parts by weight of water, 0.5 to 2 parts by weight of starch, 0.5 to 2 parts by weight of sulfur, 0.5 to 2 parts by weight of sulfuric acid, 0.5 to 2 parts by weight of ginseng, 0.5 to 2 parts by weight of garlic, and 0.5 to 2 parts by weight of ginger.

상기 육수를 제조하는 단계를 통해 분리된 오골계, 도가니, 사태, 자라와 1차 육수, 2차 육수, 3차 육수와 함께, 상기 준비된 전복, 해삼, 관자, 대하, 민물장어와, 자연 송이, 능이 버섯, 동충하초, 홍삼, 배추, 청경채, 잣, 호두, 안동소주, 천일염을 뚜껑이 있는 찜 용기에 투입하는 단계.The prepared abalone, the sea cucumber, the gazebo, the algae, the freshwater eel, the natural clusters, the freshwater cucumbers, and the freshwater cucumbers are prepared together with the ogol system, crucible, Mushrooms, Chinese caterpillar fungus, red ginseng, cabbage, chrysanthemum, pine nut, walnut, Andong shochu, and sun salt into a container with a lid.

그리고 상기 육수를 제조하는 단계를 통해 분리하여 둔 오골계, 도가니, 사태, 자라를 20~30g 정도씩으로 절단하고, 절단된 재료와 함께 상기 주재료의 손질을 통해 준비해둔 전복, 해삼, 관자, 대하, 민물 장어는 물론, 부재료인 자연 송이, 능이 버섯, 동충하초, 홍삼, 배추, 청경채, 잣, 호두, 안동소주, 천일염을 뚜껑이 있는 찜 용기에 투입한다.The ogol system, crucible, jaw, and jara separated through the step of producing the broth are cut into pieces of about 20 to 30 g, and the cut pieces, along with the abalone, sea cucumber, As well as eel, we put the raw materials such as natural clusters, mushrooms, Chinese caterpillar fungus, red ginseng, Chinese cabbage, chrysanthemum, pine nut, walnut, Andong shochu, and sun salt into steamed containers with lid.

여기서, 상기 자연 송이는 흙을 털어내고 3등분 하여 준비하고, 능이 버섯은 끓는 물에 2~5분간 삶아내 건져 준비하며, 동충하초는 뿌리를 절단하여 준비한다. 그리고 배추는 3cm×3cm 정도의 크기로 잘라내어 준비하고, 청경채는 뿌리를 잘라내 길이로 2등분 해 준비하며, 잣은 티눈을 제거하고, 은행은 기름을 두르지 않은 프라이팬에서 약 불로 볶아 껍질을 제거하며, 호두는 끓는 물에 20분간 담가 껍질이 불면 껍질을 벗겨 준비해 둔 후 사용한다.Here, the natural clusters are prepared by shaking off the soil and divided into three, and the mushroom is prepared by boiling water for 2 to 5 minutes. The mushroom is prepared by cutting off roots. The Chinese cabbage is cut to size of 3cm × 3cm and the root is cut and prepared to be divided into two halves. The pine nut is removed and the bank removes the husk from the frying pan without oil, The walnuts are soaked in boiling water for 20 minutes and then peeled off when the husk is blowing.

여기서, 상기 투입량은 상기 분리하여 둔 오골계 100중량부를 기준으로, 도가니 50~150중량부, 사태 50~150중량부, 전복 50~150중량부, 해삼 50~150중량부, 관자 50~150중량부, 대하 50~150중량부, 자라 50~150중량부, 민물장어 50~150중량부, 자연 송이 50~150중량부, 능이 버섯 50~150중량부, 동충하초 30~100중량부, 홍삼 50~150중량부, 배추 50~150중량부, 청경채 50~150중량부, 잣 30~100중량부, 호두 50~150중량부, 1차 육수 300~500중량부, 2차 육수 300~500중량부, 3차 육수 300~500중량부, 안동소주 50~150중량부, 천일염 30~100중량부로 하는 것이, 신선탕의 전체적인 맛, 향, 색감, 질감 등에서 바람직하다.
Herein, the amount of the charge is 50 to 150 parts by weight of crucible, 50 to 150 parts by weight, 50 to 150 parts by weight of abalone, 50 to 150 parts by weight of sea cucumber, 50 to 150 parts by weight of sea cucumber, 50 to 150 parts by weight of green tea, 50 to 150 parts by weight of green tea, 50 to 150 parts by weight of fresh green eel, 50 to 150 parts by weight of natural pine, 50 to 150 parts by weight of green tea mushroom, 30 to 100 parts by weight of red mushroom, 50 to 150 parts by weight of Chinese cabbage, 50 to 150 parts by weight of Chinese cabbage, 30 to 100 parts by weight of pine nut, 50 to 150 parts by weight of walnuts, 300 to 500 parts by weight of primary broth, 300 to 500 parts by weight of secondary broth, 300-500 parts by weight of tea, 50-150 parts by weight of Andochu soju, and 30-100 parts by weight of salt are preferable for the overall taste, flavor, color, texture and the like of the fresh hot water.

상기 찜 용기를 스팀기능이 있는 오븐 또는 찜 솥에서 90∼100℃를 유지하면서 100~150분간 쪄내는 단계.Steaming the steamed vessel in an oven or steam pot having steam function for 100 to 150 minutes while maintaining 90 to 100 ° C.

마지막으로 상기와 같이, 각 재료가 담긴 찜 용기를 스팀기능이 있는 오븐 또는 찜 솥에서 90∼100℃를 유지하면서 100~150분간 쪄냄으로써, 제조를 완료한다.Finally, as described above, the steamed container containing each material is steamed for 100 to 150 minutes while maintaining the temperature at 90 to 100 ° C in an oven or a steam pot, thereby completing the production.

상기와 같이 제조된 신선탕은 이를 그대로 취식할 수 있음은 물론, 냉각하여 포장함으로써, 간편식으로서 유통 및 취급이 가능하다.The thus prepared fresh hot water can be directly consumed as it is, and it can be circulated and handled as a simple type by cooling and packing.

따라서, 본 발명에 의한 신선탕은 그 영양성분이 우수함은 물론, 그 풍미 역시 우수하고, 간편식으로서의 제조, 유통이 가능하여 소비자들로 하여금 기호도를 높일 수 있는 것이다.
Therefore, the fresh hot water according to the present invention is not only excellent in nutritive components but also excellent in its flavor, and can be manufactured and distributed as a simple formula, thereby increasing consumers' preference.

이하, 본 발명에서 사용된 주요 재료의 효능에 대해 살펴본다.Hereinafter, the efficacy of the main materials used in the present invention will be described.

먼저, 오골계는 일반 닭과 비교하여 지방이 적고 필수 아미노산이나 칼슘, 인, DHA가 풍부하게 들어 있으며, 검은색의 육질은 인체 내의 헤모글로빈이나 적혈구의 함량을 증가시킬 뿐 아니라, 허약한 사람의 체력을 강화시켜 주기 때문에 예로부터 보양식과 한약재료로서 널리 이용되었다. 이러한 오골계는 부인병 치료에 효과가 크다고 알려져 있으며, 골수에서 적혈구의 생성을 촉진하고, 혈액순환에 도움이 되는 약선 재료로 이용되며, 소나 돼지보다 칼로리가 훨씬 낮아 다이어트 음식으로도 적합하다.First, ogol is rich in essential amino acids, calcium, phosphorus and DHA as compared with ordinary chickens. Black meat does not only increase the amount of hemoglobin and red blood cells in the human body, Since it has been strengthened, it has been widely used as herbal medicine and herbal medicine materials from ancient times. These ogol is known to be effective in treating women's diseases. It is also used as a dietary food because it promotes the production of erythrocytes in the bone marrow, is used as a medicinal material for blood circulation, and has a calorie lower than that of cattle or pig.

자라는 피를 삭히고 항암 작용을 하며 입안이 마르고 갈증을 호소하는 음기가 약한 사람들의 허한기를 채워주고 뭉친 곳을 풀어주는 효과가 있는 것으로, 고혈압, 고지혈증, 동맥경화 등에 좋다. 상기 자라는 단맛을 내며 폐장과 비장의 기능을 왕성하게 한다.It is good for hypertension, hyperlipidemia, arteriosclerosis, etc. It has the effect of eliminating the growing blood, anticancer action, filling the hunger of people with weak voice and appealing for dry mouth and thirst. The above-mentioned sweetness tastes, and the function of the lungs and spleen is active.

전복은 단백질 함량이 생선 이상으로 많이 함유되어 있고, 류신, 아르기닌 등도 많아 특유의 맛을 낸다. 칼로리가 낮고 지방 함량이 적어 다이어트에 좋으며 각종 무기질이 풍부해 부족한 영양을 보충하는데 효과적이고, 비타민 B1, B12의 함량이 많고 칼슘, 인 등의 미네랄이 풍부하여 산모의 젓이 나오지 않을 대 효과적이다. 전복에는 단백질과 칼륨, 칼슘, 인, 각종 비타민이 풍부하여, 각종 피로물질을 분해시켜주어 신진대사를 촉진시켜 준다.Abalone contains more protein than fish, leucine, arginine and many other flavors. Low calorie, low in fat content, good for diet, rich in various minerals, effective in supplementing deficient nutrition, rich in vitamin B1 and B12 content, rich in minerals such as calcium and phosphorus, Abalone is abundant in protein, potassium, calcium, phosphorus and various vitamins, and it decomposes various fatigue substances and promotes metabolism.

해삼에는 칼슘과 철분이 풍부하게 함유되어 있어 치아와 골격 형성, 근육의 정상적인 수축 등에 효능이 있고, 아이들의 성장발육에 좋으며, 추위에 지치기 쉬운 몸을 보호하고 원기를 회복하는데 좋아 겨울철 보양식으로 좋다. 해삼의 연골에는 콘드로이틴 성분이 함유되어 있어 피부노화를 예방해주고, 기미, 주근깨를 제거해 피부미용에 좋으며, 언기증진, 정자 생성 등 정력보강에도 좋다. 또한 해삼에는 칼슘, 요오드 알긴산이 풍부하게 함유되어 있어 신진대사를 촉진하고, 혈액을 정화하는 효능이 있으며, 천식, 궤양성 대장암, 관절염 등에도 효과가 있다.The sea cucumber is rich in calcium and iron, and is effective for teeth and skeletal formation, normal contraction of muscles, good for the growth and development of children, good for protecting the body that is easy to get tired by the cold, The cartilage of sea cucumber contains chondroitin, which helps prevent skin aging, eliminates spots and freckles, and is good for skin beauty. In addition, the sea cucumber is rich in calcium and iodine alginate, which promotes metabolism, cleanses blood, and is effective in asthma, ulcerative colorectal cancer, and arthritis.

관자는 고단백, 저열량의 식품으로 다이어트에 효과적이며, 비타민 B2가 들어 있어 세포 재생에 효과가 있으며, 타우린이 풍부해 간기능개선에 도움을 줘 피로회복에 도움을 준다.It is a high-protein, low-calorie food that is effective for dieting. It contains vitamin B2 and is effective in cell regeneration. It is rich in taurine, which helps improve liver function and helps to recover fatigue.

대하는 콜레스테롤 수치를 억제하는 타우린이 풍부하여 간기능을 회복시켜주고, 간의 해독작용을 도우며, 알코올로 인한 장애를 개선하는 효과도 있고, 혈관계 질환을 예방해준다. 또한, 대하에는 칼슘이 풍부하여 골다공증을 예방하는 효과가 뛰어나며 단백질과 철분, 요오드 등의 영양분이 풍부하며 대하의 껍질에 들어 있는 키토산성분은 항암효과가 뛰어나다. 상기 키토산에는 면역력 강화, 노화방지 및 억제, 질병을 예방해주는 효능이 있다. 상기 대하에는 비타민C, E 등이 많아 피부 미용에도 좋으며 섬유질 성분으로 인해 변비를 개선해주고, 고단백, 저지방, 저칼로리 식품으로 다이어트에도 효과적이다.It is rich in taurine, which suppresses cholesterol levels, helps restore liver function, helps liver detoxification, improves alcohol-induced disorders, and prevents vascular disease. In addition, calcium is rich in calcium, is effective in preventing osteoporosis, protein, iron, iodine and other nutrients are abundant, and chitosan contained in the skin of the liver is excellent anti-cancer effect. The chitosan has an effect of enhancing immunity, preventing and inhibiting aging, and preventing diseases. There are plenty of vitamins C, E, etc., and it is good for skin beauty. It improves constipation due to fiber component, and it is also effective for diet with high protein, low fat, low calorie food.

민물장어에는 칼슘, 마그네슘, 인, 철, 칼륨 등 미량 광물질이 풍부하고, 비타민 A, D, E, B1, B2 등이 다량 함유되어 있으며, 비타민 A의 경우 쇠고기의 300~1300배가 된다고 한다. 또한, 양질의 단백질과 지방을 함유하고 있는데 단백질의 경우 해독작용과 세포 재생력이 좋은 콜라겐 형태로 구성되어 있으며, 지방의 경우는 고혈압과 당뇨, 성인병에 좋은 불포화 지방산이라고 한다. 상기 민물장어는 인체에 필요한 각종 비타민의 보고로 항암효과, 피부미용, 노화방지에 뛰어난 효능이 있는 것으로, 학계에 널리 알려져 있으며, 동의보감, 본초강목 등에도 피부미용, 원기회복, 정력증강에 좋다는 기록이 있다.Freshwater eels are rich in trace minerals such as calcium, magnesium, phosphorus, iron and potassium, and contain a large amount of vitamins A, D, E, B1 and B2. Vitamin A is said to be 300 to 1300 times the amount of beef. In addition, it contains high quality protein and fat. Protein is composed of collagen form with good detoxification and cell regeneration ability. And fat is called unsaturated fatty acid which is good for hypertension, diabetes and adult diseases. The above-mentioned freshwater eel is widely known in academia as having various kinds of vitamins necessary for the human body and has excellent anticancer effect, skin beauty and anti-aging effect, and is well known for its beauty, revitalization, .

홍삼에 들어 있는 사포닌 성분은 지방을 녹여 몸 밖으로 배출시키는 작용을 한다. 노화 방지, 항암효과가 우수하다. 그리고 홍삼의 제조과정에서 인삼의 주요 약리 작용을 하는 진세노사이드의 화학구조가 변한다. 이때, 항암성분, 항당뇨 성분, 항염증 성분, 항산화 성분, 간 기능 해독 성분, 중금속 해독 성분 등 수삼에는 없거나 함유량이 극히 미미했던 성분 10여 가지가 새로 생겨나거나 함유량이 몇 배로 커진다. 아울러, 홍삼은 인삼에 비해 장기 보관이 용이하고 효능도 훨씬 좋으며, 원기 회복, 면역력 증진, 자양 강장에도 도움이 된다. 또한, 홍삼에는 백삼에 없는 항산화 작용 성분인 말톨과 다양한 아미노산, 유기지방산 등이 함유되어 있으며, 위장 등 소화기 계통이 약하면서 원기가 떨어진 사람에게 효과가 좋다.The saponin ingredient contained in red ginseng dissolves fat and excretes it outside the body. Anti-aging, anti-cancer effect is excellent. And the chemical structure of ginsenoside, which plays a major pharmacological role of ginseng in the process of manufacturing red ginseng, changes. At this time, more than 10 components, such as anticancer component, antidiabetic component, anti-inflammatory component, antioxidant component, liver function detoxifying component and heavy metal detoxifying component, which are not present or contained in the ginseng, are newly formed or several times larger in content. In addition, red ginseng compared to ginseng, long-term storage is easier, and the effect is much better, and revitalization, immunity enhancement, and also helps nourishment. Also, red ginseng contains maltose, various amino acids and organic fatty acid which are not antioxidant ingredients in white ginseng. It is effective for people who have weak digestive system such as gastrointestinal system and are weak.

상기 동충하초는 보통 버섯들과는 달리 곤충의 영양분을 먹고 자라 겨울엔 죽은 곤충의 몸에 기생하지만 여름이 되면 버섯으로 피어나는 버섯이다. 이러한 동충하초는 비타민 B1, B2가 풍부하고, 단백질이 풍부하여 오골계와 함께 조리할 경우 보양식으로써 으뜸이 된다. 악성 빈혈예방에 탁월하며, 체액 면역, 세포면역을 증강해 신체 내 식세포 증식에 영향을 주고 살균 작용을 활성화하는 효과가 있다. 심혈관과 호흡기 계통에 우수한 약리효능을 지니고 있으며, 신체 대사에 영향을 주어 혈중 콜레스테롤 함량을 감소시키고 근육 세포에서 ATP 생성을 촉진해 피로에 대한 저항력을 길러주며, 간 기능을 강화하는 등 여러 가지 약리 효능이 있다.Unlike ordinary mushrooms, the above-mentioned caterpillar fungus is a mushroom that grows on insect nutrients and grows in the body of dead insects in winter but blooms in mushrooms in summer. These caterpillar fungus is abundant in vitamins B1 and B2, and rich in protein, so it becomes a supreme food when cooked together with ogol. It is excellent for the prevention of malignant anemia, enhances humoral immunity, cell immunity, affects phagocyte proliferation in the body and activates sterilization action. It has excellent pharmacological effect on cardiovascular and respiratory system. It affects the body metabolism and reduces the cholesterol content in blood. It promotes ATP production in muscle cells, raises resistance to fatigue, strengthens liver function, .

이하, 구체적인 실시예를 통해 본 발명을 상세히 설명한다.Hereinafter, the present invention will be described in detail with reference to specific examples.

(실시예 1)(Example 1)

오골계는 머리와 발을 잘라 내장을 제거한 후, 날개와 다리를 부위별로 분리하고, 깨끗이 씻어 두었다. 이렇게 손질한 오골계 1kg을 100℃의 끓는 물 1000cc에 5분간 데쳐 불순물과 피를 제거하였다.After removing the internal organs, the wings and legs were separated and cleaned. One kilogram of this grated oyster was boiled for 5 minutes at 1000 cc of boiling water at 100 ° C to remove impurities and blood.

그리고 도가니 200g와 사태 200g은 각각 100℃의 끓는 물 1000cc에 5분간 데쳐 준비하며, 전복 200g은 자연산으로 준비하여 솔로 껍질과 살을 닦아 준 뒤 100℃의 끓는 물 200cc에 대파 10g, 마늘 10g, 생강 5g, 통후추 2g을 3분간 데쳐 내장과 껍질을 제거하고 깨끗이 손질해 열십자로 칼집을 넣어 20~30g 크기로 썰어 준비한다. 200 g of crucian and 200 g of juice are prepared in boiling water of 100 ° C for 5 minutes respectively, and 200 g of abalone is prepared as a natural product. After polishing the solo skin and flesh, 200 g of boiling water of 100 ° C is added to 10 g of garlic, 10 g of ginger 5g and 2g of Tongchuju for 3 minutes. Remove the viscera and shell, clean it carefully, and put in a ten-crossed sheath. Prepare it in a size of 20 ~ 30g.

건해삼은 100g은 100℃의 끓는 물 1000cc에 30분간 삶아 불을 끄고, 물이 식을 때까지 해삼을 담가 둔 채로 8시간 보관한 뒤, 다시 이를 30분간 끓이고 8시간 식히는 방법을 2회 더 반복하였다. 그리고 배를 갈라 내장을 제거하여 준비하였다.100 g of dried ginseng was boiled in 1000 cc of boiling water at 100 ° C for 30 minutes, turned off and stored for 8 hours with the sea cucumbers kept soaked in water for 30 minutes, followed by boiling for 30 minutes and cooling for 8 hours. . Then, the stomach was divided and the intestine was removed.

키조개 500g은 100℃의 끓는 물 1000cc에 대파 20g, 마늘 20g, 생강 10g, 통후추 5g을 넣어 3분간 끊인 뒤, 내장과 껍질을 제거하고 20~30g의 크기로 썰어 준비하였다.In 500g of 100g of boiled water, 100g of boiling water, 20g of garlic, 20g of garlic, 10g of ginger and 5g of sesame ginger were added and the mixture was boiled for 3 minutes. Then, the guts and shells were removed and prepared in a size of 20 ~ 30g.

대하 500g은 100℃의 끓는 물 1000cc에 대파 20g, 마늘 20g, 생강 10g, 통후추 5g을 넣어 3분간 끊인 뒤, 내장과 껍질을 제거하고 20~30g의 크기로 썰어 준비하였다.For 500g, 500g of boiled water at 100 ℃ was added to 20g, 20g of garlic, 10g of ginger, 5g of ginger, and then boiled for 3 minutes. Then, the guts and shells were removed and prepared in a size of 20 ~ 30g.

자라는 목을 잘라 피를 뽑아내고 100℃의 끓는 물을 자라에 부어 얇은 막을 제거한 다음 별감 주위를 칼로 도려낸 후, 별감을 뒤로 젖혀 내장을 제거하였다. 그리고 내장을 제거한 자라 1kg을 물 2000cc, 녹각 10g, 황기 10g, 숙지황 10g, 당귀 10g, 백수오 10g, 마늘 10g, 생강 5g과 함께 압력솥에 넣고 30분간 삶아 육질만 20~30g의 크기로 잘라 준비하였다.The throat was cut and the blood was poured out. The boiled water at 100 ℃ was poured into the slices to remove the thin film. Then, the peripheries were cut off with a knife. 1kg of water was added to a pressure cooker together with 2000cc of water, 10g of green beans, 10g of sulfuric acid, 10g of ganoderma lucidum, 10g of Angelica japonica, 10g of white radish, 10g of garlic and 5g of ginger, and the mixture was boiled for 30 minutes. .

민물장어는 얼음물에 담가 마비시킨 뒤, 도마에 송곳으로 머리를 박아 내장과 뼈를 제거하고, 머리를 절단하여 물로 깨끗이 씻은 후 참숯에 노릇하게 구워 20~30g의 크기로 잘라 준비하였다.Freshwater eels were paralyzed in ice water, and then their heads were pierced on a cutting board to remove the internal organs and bones. The heads were cut, washed thoroughly with water, and baked in charcoal to a size of 20 to 30 g.

그리고 상기 손질된 오골계 1kg, 물 2000cc, 홍삼 100g, 무 150g, 대파 25g, 마늘 25g, 양파 25g, 생강 5g, 통후추 3g을 넣어 100℃ 끓는 물에서 100분간 끓인 후, 오골계를 분리하였다. 그리고 이를 면보에 걸러 1차 육수를 추출하였다.Then, 1 kg of the above ogol system, 2000 cc of water, 100 g of radish, 150 g of radish, 25 g of garlic, 25 g of garlic, 25 g of onion, 5 g of ginger and 3 g of ginger were added and boiled in boiling water at 100 ° C. for 100 minutes. Then, we extracted the primary broth by screening it.

다음으로, 상기 손질된 도가니 200g, 사태 200g을 물 2000cc, 무 200g, 대파 25g, 마늘 25g, 통후추 3g을 넣어 150분간 가열하고, 중간에 거품과 불순물을 제거한 후, 면보를 이용하여 육수, 도가니, 사태를 분리하여 2차 육수를 추출하였다.Next, 200 g of the treated crucible, 200 g of water, 2000 g of water, 200 g of radish, 25 g of garlic, 25 g of garlic, and 3 g of sesame oil were placed and heated for 150 minutes to remove bubbles and impurities in the middle, Secondary broth was extracted.

그리고 손질된 자라 1kg을 물 200cc, 녹각 10g, 황기 10g, 숙지황 10g, 당귀 10g, 백수오 10g, 마늘 10g, 생강 10g과 함께 압력솥에 30분간 삶고, 면보를 이용하여 자라와 육수를 분리하여 3차 육수를 추출하였다.1kg of boiled garlic was boiled for 30 minutes in a pressure cooker with 200cc of water, 10g of green beans, 10g of yellow radish, 10g of ganoderma lucidum, 10g of Angelica gigas, 10g of white radish, 10g of garlic, 10g of ginger and 10g of ginger. The broth was extracted.

그리고 상기한 방법을 통해 준비된 오골계 20g, 도가니 20g, 사태 20g, 전복 20g, 해삼 20g, 관자 20g, 홍삼 20g, 배추 20g, 청경채 20g, 잣 15g, 호두 20g, 1차 육수 100g, 2차 육수 100g, 3차 육수 100g, 안동소주 25g, 천일염 15g을 뚜껑이 있는 찜 용기에 넣어 준비한 뒤, 뚜껑을 닫고 스팀기능이 있는 오븐에서 100℃를 유지하면서 2시간 동안 쪄냈다.
Then, 20 g of ogol, 20 g of rolled oats, 20 g of rolled oats, 20 g of rolled oats, 20 g of sea cucumber, 20 g of red ginseng, 20 g of red ginseng, 20 g of Chinese cabbage, 20 g of ginseng, 15 g of pine nut, 20 g of walnut, 100 g of the third broth, 25 g of Andong shochu, and 15 g of the sun salt were put into a steamed container with a lid, and the lid was closed. The oat was steamed for 2 hours while maintaining 100 캜 in a steam oven.

(비교예 1)(Comparative Example 1)

비교예로서, 서울소재의 A 한식당에서 신선탕을 구입하여 준비하였다.
As a comparative example, a fresh hot water was purchased from A Korean restaurant in Seoul and prepared.

(비교예 2)(Comparative Example 2)

비교예로서, 서울소재의 B 한식당에서 신선탕을 구입하여 준비하였다.
As a comparative example, fresh hot water was purchased from B Korean restaurant in Seoul and prepared.

(관능 평가)(Sensory evaluation)

상기 실시예 1 및 비교예 1, 2에 대한 관능 검사를 실시하기 위하여, 훈련된 패널 30명을 대상으로 관능적 특성을 9점 점수법으로 음식의 맛, 질감, 향 및 전체적인 기호도를 조사하였고, 매우 좋은 경우를 9점, 그리고 매우 싫은 경우를 1점으로 나타내었으며, 점수는 순차적으로 감소하는 것으로 평가하였고, 평균값을 소수점 첫째 자리에서 반올림하였다. In order to test the sensory properties of the above Example 1 and Comparative Examples 1 and 2, the taste, texture, flavor and overall acceptability of the food were investigated by the sensory characteristics of the 30 panelists, 9 points for good cases, and 1 point for the most dislikes. The scores were evaluated as decreasing sequentially, and the mean value was rounded to the first decimal place.

관능 평가에 있어서, 한 시료의 평가를 마칠 때마다 물로 입안을 세척하고 10분이 경과된 후 다음 시료를 평가하였다. 그리고 관능 평가의 평균값은 아래 표 1에 정리하였다.
In the sensory evaluation, each time the evaluation of one sample was completed, the mouth was washed with water, and 10 minutes later, the next sample was evaluated. The mean values of sensory evaluation are summarized in Table 1 below.

관능평가 결과Sensory evaluation result 구분division flavor 질감Texture incense 기호도Likelihood 실시예 1Example 1 9.09.0 9.09.0 9.09.0 9.09.0 비교예 1Comparative Example 1 5.05.0 5.05.0 6.06.0 5.55.5 비교예 2Comparative Example 2 4.54.5 5.55.5 5.05.0 5.05.0

상기 표 1에서 확인할 수 있듯이, 실시예 1의 신선탕은 비교예 1 및 2의 시판중인 신선탕에 비해서도 더욱 우수한 맛, 질감, 향 및 기호도를 나타냄을 확인할 수 있었다.As can be seen from the above Table 1, it was confirmed that the fresh hot water of Example 1 exhibited a superior taste, texture, flavor, and preference than the commercial hot water of Comparative Examples 1 and 2.

따라서, 본 발명을 신선탕의 새로운 조리법으로서 사용될 수 있음을 확인하였다.
Therefore, it has been confirmed that the present invention can be used as a new recipe for fresh hot water.

이상으로 본 발명의 특정한 부분을 상세히 기술하였는바, 당 업계의 통상의 지식을 가진 자에게 있어서 이러한 구체적인 기술은 단지 바람직한 구현예일 뿐이며, 이에 본 발명의 범위가 제한되는 것이 아닌 점은 명백하다. 따라서, 본 발명의 실질적인 범위는 첨부된 청구항과 그의 등가물에 의하여 정의된다고 할 것이다.
While the present invention has been particularly shown and described with reference to exemplary embodiments thereof, it is to be understood that the same is by way of illustration and example only and is not to be construed as limiting the scope of the present invention. Accordingly, the actual scope of the present invention will be defined by the appended claims and their equivalents.

Claims (3)

오골계, 도가니, 사태, 자라, 전복, 건해삼, 관자, 대하, 민물장어로 되는 주재료를 손질하는 제1 단계와,
상기 손질된 오골계 100중량부에, 물 100~500중량부, 홍삼 5~15중량부, 무 10~30중량부, 대파 2~5중량부, 마늘 3~8중량부, 양파 2~6중량부, 생강 0.5~3중량부, 통후추 1~8중량부를 투입하여 80∼100℃에서 80~120분간 가열하고, 이로부터 오골계를 분리한 후, 여과하여 1차 육수를 제조하는 제2 단계와,
상기 손질된 도가니 100중량부와 사태 50~150중량부에, 물 500~1500중량부, 무 30~300중량부, 대파 5~30중량부, 마늘 5~30중량부, 통후추 0.1~5중량부를 투입하여 80∼100℃에서 120~180분간 가열하고, 이로부터 도가니와 사태를 분리한 후, 여과하여 2차 육수를 제조하는 제3 단계와,
상기 손질된 자라 100중량부에, 물 100~500중량부, 녹각 0.5~2중량부, 황기 0.5~2중량부, 숙지황 0.5~2중량부, 당귀 0.5~2중량부, 백수오 0.5~2중량부, 마늘 0.5~2중량부, 생강 0.5~2중량부를 투입하여 압력솥에서 20~40분간 삶고, 이로부터 자라를 분리한 후, 여과하여 3차 육수를 제조하는 제4 단계와,
상기 육수를 제조하는 단계를 통해 분리된 오골계, 도가니, 사태, 자라와 1차 육수, 2차 육수, 3차 육수와 함께, 상기 준비된 전복, 해삼, 관자, 대하, 민물장어와, 자연 송이, 능이 버섯, 동충하초, 홍삼, 배추, 청경채, 잣, 호두, 안동소주, 천일염을 뚜껑이 있는 찜 용기에 투입하는 제5 단계와,
상기 각 재료가 투입된 찜 용기를 스팀기능이 있는 오븐 또는 찜 솥에서 90∼100℃를 유지하면서 100~150분간 쪄내는 제6 단계를 포함하며,
상기 각 재료를 찜 용기에 투입하는 제5 단계에서, 상기 분리하여 둔 오골계 100중량부를 기준으로, 도가니 50~150중량부, 사태 50~150중량부, 전복 50~150중량부, 해삼 50~150중량부, 관자 50~150중량부, 대하 50~150중량부, 자라 50~150중량부, 민물장어 50~150중량부, 자연 송이 50~150중량부, 능이 버섯 50~150중량부, 동충하초 30~100중량부, 홍삼 50~150중량부, 배추 50~150중량부, 청경채 50~150중량부, 잣 30~100중량부, 호두 50~150중량부, 1차 육수 300~500중량부, 2차 육수 300~500중량부, 3차 육수 300~500중량부, 안동소주 50~150중량부, 천일염 30~100중량부를 투입하는 것을 특징으로 하는 신선탕의 제조방법.
The first step is to trim the main ingredients to make omelet, crucible, landslide, grow, abalone, dried sea gull,
100 to 500 parts by weight of water, 5 to 15 parts by weight of red ginseng, 10 to 30 parts by weight of undiluted solution, 2 to 5 parts by weight of garlic, 3 to 8 parts by weight of garlic, 2 to 6 parts by weight of onion, 0.5 to 3 parts by weight of ginger, and 1 to 8 parts by weight of ginger, heated at 80 to 100 DEG C for 80 to 120 minutes, separated from the oak tree, and filtered to produce primary broth;
500 to 1500 parts by weight of water, 30 to 300 parts by weight of water, 5 to 30 parts by weight of garlic, 5 to 30 parts by weight of garlic, and 0.1 to 5 parts by weight of carbonic anhydride are added to 100 parts by weight of the crucible and 50 to 150 parts by weight of the crucible. A third step of heating the mixture at 80 to 100 ° C for 120 to 180 minutes, separating the crucible from the crucible and then filtering the mixture to prepare secondary broth;
100 to 500 parts by weight of water, 0.5 to 2 parts by weight of a starch, 0.5 to 2 parts by weight of a yellow starch, 0.5 to 2 parts by weight of steamed starch, 0.5 to 2 parts by weight of Angelica keiskei, 0.5 to 2 parts by weight of white gum, 0.5 to 2 parts by weight of garlic, 0.5 to 2 parts by weight of ginger, and boiling for 20 to 40 minutes in a autoclave, separating the jara from the jara and filtering it to produce a third broth;
The prepared abalone, the sea cucumber, the gazebo, the algae, the freshwater eel, the natural clusters, the freshwater cucumbers, and the freshwater cucumbers are prepared together with the ogol system, crucible, Mushroom, Chinese caterpillar fungus, red ginseng, Chinese cabbage, chrysanthemum root, pine nut, walnut, Andong shochu, and sun salt into a container with a lid,
And a sixth step of steaming the steamed pot charged with each material with steam for 100 to 150 minutes while maintaining the temperature at 90 to 100 DEG C in an oven or a hot pot,
In a fifth step of putting each of the above materials into a steamed vessel, 50 to 150 parts by weight of the crucible, 50 to 150 parts by weight of the crucible, 50 to 150 parts by weight of the abalone, 50 to 150 parts by weight of the sea cucumber, 50 to 150 parts by weight of green mushroom, 50 to 150 parts by weight of green mushroom, 50 to 150 parts by weight of green mushroom, 50 to 150 parts by weight of fresh mushroom, 50 to 150 parts by weight of freshwater eel, 50 to 150 parts by weight of natural mushroom, 50 to 150 parts by weight of red ginseng, 50 to 150 parts by weight of red ginseng, 50 to 150 parts by weight of chrysanthemum root, 30 to 100 parts by weight of pine nut, 50 to 150 parts by weight of walnuts, 300 to 500 parts by weight of primary broth, 300 to 500 parts by weight of carcass, 300 to 500 parts by weight of tertiary broth, 50 to 150 parts by weight of Andong soju, and 30 to 100 parts by weight of sun salt.
삭제delete 제 1항의 방법을 통해 제조된 신선탕.A fresh hot water produced by the method of claim 1.
KR1020150079110A 2015-06-04 2015-06-04 Method for producing hot pot and the hot pot KR101606784B1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020150079110A KR101606784B1 (en) 2015-06-04 2015-06-04 Method for producing hot pot and the hot pot

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020150079110A KR101606784B1 (en) 2015-06-04 2015-06-04 Method for producing hot pot and the hot pot

Publications (1)

Publication Number Publication Date
KR101606784B1 true KR101606784B1 (en) 2016-03-28

Family

ID=57008112

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020150079110A KR101606784B1 (en) 2015-06-04 2015-06-04 Method for producing hot pot and the hot pot

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR101606784B1 (en)

Cited By (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101725730B1 (en) 2016-06-24 2017-04-14 사비생물연구소 영어조합법인 Eel soup manufacturing process.
CN107439984A (en) * 2017-09-04 2017-12-08 袁亚宽 A kind of preparation method of spicy chicken chafing dish
CN110897099A (en) * 2019-12-15 2020-03-24 湖南进庄农业科技发展有限责任公司 Yin-nourishing yang-tonifying food and medicine chafing dish and preparation method thereof
CN110973559A (en) * 2019-12-24 2020-04-10 上海西贝浩驰餐饮管理有限公司 Sauce for mutton chafing dish and preparation method and application thereof
KR102674341B1 (en) * 2024-02-20 2024-06-11 이성우 Sipjeondaebo Buldojang cooking method

Citations (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR200319760Y1 (en) 2003-04-12 2003-07-12 모승국 The pottery chafing dish
KR20030097283A (en) * 2002-06-20 2003-12-31 최병호 The soup of carp and chicken boiled together and its cooking method
KR20050095302A (en) * 2004-03-26 2005-09-29 이재영 Making method for soup of carp and chicken boiled together
KR100692970B1 (en) * 2007-01-04 2007-03-12 한춘옥 The making method of eel soup using chicken gravy and eel gravy
KR101040237B1 (en) * 2011-03-15 2011-06-09 이정권 Method for producing abalone-leg bone gomguk and abalone-leg bone gomguk produced by the same
KR200455177Y1 (en) 2009-12-09 2011-08-23 이장우 An improvement

Patent Citations (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20030097283A (en) * 2002-06-20 2003-12-31 최병호 The soup of carp and chicken boiled together and its cooking method
KR200319760Y1 (en) 2003-04-12 2003-07-12 모승국 The pottery chafing dish
KR20050095302A (en) * 2004-03-26 2005-09-29 이재영 Making method for soup of carp and chicken boiled together
KR100692970B1 (en) * 2007-01-04 2007-03-12 한춘옥 The making method of eel soup using chicken gravy and eel gravy
KR200455177Y1 (en) 2009-12-09 2011-08-23 이장우 An improvement
KR101040237B1 (en) * 2011-03-15 2011-06-09 이정권 Method for producing abalone-leg bone gomguk and abalone-leg bone gomguk produced by the same

Cited By (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101725730B1 (en) 2016-06-24 2017-04-14 사비생물연구소 영어조합법인 Eel soup manufacturing process.
CN107439984A (en) * 2017-09-04 2017-12-08 袁亚宽 A kind of preparation method of spicy chicken chafing dish
CN110897099A (en) * 2019-12-15 2020-03-24 湖南进庄农业科技发展有限责任公司 Yin-nourishing yang-tonifying food and medicine chafing dish and preparation method thereof
CN110973559A (en) * 2019-12-24 2020-04-10 上海西贝浩驰餐饮管理有限公司 Sauce for mutton chafing dish and preparation method and application thereof
KR102674341B1 (en) * 2024-02-20 2024-06-11 이성우 Sipjeondaebo Buldojang cooking method

Similar Documents

Publication Publication Date Title
KR100900789B1 (en) Smoking of duck meat with Rubus coreanus and that of manufacturing method
KR101606784B1 (en) Method for producing hot pot and the hot pot
KR20100121035A (en) The way to make yaksun food, the food good for health
KR101736011B1 (en) cooking method of whole chicken
KR101156353B1 (en) Method for manufacturing abalone boiled in soy
KR102022896B1 (en) The Method for manufacturing potato soup using octopus of Preserved in brine to Containing herbal ingredients
KR101730794B1 (en) Method for producing heachentang and the heachentang
KR100815375B1 (en) Chickens-daebojungtang using the chickens and medicinal herbs and method preparing thereof
KR101443113B1 (en) The making method globefish and herb cine and mushroom soup
KR101985713B1 (en) Black goat healthy black-soup and Manufacturing method thereof
KR101844143B1 (en) Cooking method of Boiled duck broth and boiled chicken broth fermented with mulberry leaves and Rhus vemiciflua Boiled duck broth and boiled chicken broth
KR20170062755A (en) Method of using the medicinal plants Eel Soup
KR101217571B1 (en) Making method for Sam-gae-thang
CN104286837B (en) Resisting kinetic fatigue nutrient combo and preparation method thereof
KR101328116B1 (en) Gamjatang using medicinal herbs and cooking method thereof
KR20120130661A (en) Method of producing charcoal-broiled korean ogol chicken
KR101226314B1 (en) A method for preparing the extract of Camellia sinensis assamica and for preparing terrine samgyetang using it thereof
KR101048519B1 (en) Manufacturing method of abalone Honggyetang
CN104323190B (en) A kind of Tricholoma matsutake (lto et lmai) Singer spicy complete feed of sauerkraut beef and mutton
CN102551015A (en) Method for making fresh fish offal sauce
KR100614919B1 (en) The fabrication method of korean medical soup with trionyx sinensis and Ogol chicken
KR101010112B1 (en) Method for producing fried chlorella duck and fried chlorella duck produced by the same
KR101158733B1 (en) mudfish hard-boiled food of recipe
KR102355098B1 (en) Pollack sundae with matsutake mushroom ingredient added and manufacturing method thereof
KR102355097B1 (en) Pollack sundae and its manufacturing method

Legal Events

Date Code Title Description
AMND Amendment
X091 Application refused [patent]
AMND Amendment
X701 Decision to grant (after re-examination)
GRNT Written decision to grant
LAPS Lapse due to unpaid annual fee