JPH09101960A - 機械翻訳装置 - Google Patents

機械翻訳装置

Info

Publication number
JPH09101960A
JPH09101960A JP7256124A JP25612495A JPH09101960A JP H09101960 A JPH09101960 A JP H09101960A JP 7256124 A JP7256124 A JP 7256124A JP 25612495 A JP25612495 A JP 25612495A JP H09101960 A JPH09101960 A JP H09101960A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
word
translation
translated
unknown word
dictionary
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP7256124A
Other languages
English (en)
Inventor
Noriyuki Osuga
典之 大須賀
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Brother Industries Ltd
Original Assignee
Brother Industries Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Brother Industries Ltd filed Critical Brother Industries Ltd
Priority to JP7256124A priority Critical patent/JPH09101960A/ja
Publication of JPH09101960A publication Critical patent/JPH09101960A/ja
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)

Abstract

(57)【要約】 【課題】 ユーザー辞書登録を行うと同時に、再翻訳と
いう手順を踏むことなく、登録した単語を使用した翻訳
結果を得ることができる機械翻訳装置を提供すること。 【解決手段】 翻訳結果に未知語が含まれている場合、
ユーザー辞書登録部60により未知語の訳語をユーザー
辞書に登録すると(S1,S2:Yes)、未知語検出
部70が、翻訳結果の中から未知語を検出し(S5)、
訳語入れ替え部80が翻訳結果の中の未知語と登録され
た訳語を入れ替えて(S7)、ディスプレイ90に翻訳
結果文を表示し直す(S8)。

Description

【発明の詳細な説明】
【0001】
【発明の属する技術分野】本発明は、ユーザー辞書登録
が可能な機械翻訳装置に関するものである。
【0002】
【従来の技術】従来、この種の機械翻訳装置において
は、第1言語から成る原文を入力し、翻訳を指示すると
翻訳処理が開始される。そして、翻訳処理において装置
内の辞書に登録されていない単語(以下、未知語と呼
ぶ)が存在する場合、正しく翻訳されないので、その未
知語をユーザー辞書に新規登録する必要がある。この
時、従来の機械翻訳装置では、まず一度原文を翻訳し、
未知語が存在すると解った時に、ユーザー辞書の登録を
行う。そして、新規登録した内容を反映した翻訳結果を
得るためには、再度翻訳しなおす必要があった。
【0003】
【発明が解決しようとする課題】しかしながら、上述し
たような装置では、ユーザー辞書に未知語に関する情報
の登録を行った後に、再翻訳という手順を踏まなけれ
ば、新規登録した情報を使用した翻訳結果が得られない
ので、再翻訳という手間がかかり、さらに、翻訳処理自
体に時間がかかる場合には、多くの時間を要するという
問題があった。
【0004】本発明は、上述した問題点を解決するため
になされたものであり、再翻訳という手順を踏むことな
く、新規に登録した情報を使用した翻訳結果を得ること
ができる機械翻訳装置を提供することを目的としてい
る。
【0005】
【課題を解決するための手段】この目的を達成するため
に本発明の請求項1記載の機械翻訳装置は、第1言語か
ら成る原文を第2言語に翻訳する翻訳処理手段と、その
翻訳処理手段による翻訳処理において参照され、訳語等
の翻訳に必要な各種情報を記憶している辞書部と、前記
翻訳処理手段による翻訳結果文等を出力する出力手段
と、前記翻訳結果文中に未知語が存在する場合、その未
知語についての前記各種情報を前記辞書部に登録するた
めの辞書登録手段とを備えた機械翻訳装置において、前
記辞書登録手段は、前記未知語についての登録がなされ
た後、先に出力された翻訳結果文中の未知語を登録され
た訳語に置き替えて前記出力手段に出力するように構成
されていることを特徴とする機械翻訳装置。
【0006】この構成によれば、辞書登録手段によって
未知語についての各種情報が新規登録された後、再度翻
訳手段によって翻訳処理を行うことなく、新規登録され
た各種情報を反映した翻訳結果文を得ることができる。
【0007】また、請求項2記載の機械翻訳装置は、前
記辞書登録手段が、先に出力された翻訳結果文中から登
録された未知語を検索する検索手段と、その検索手段に
よって検索された未知語を、前記辞書部に登録された訳
語に置き替えて前記出力手段に出力する置き替え手段を
備えている。
【0008】この構成によれば、検索手段によって検索
された未知語を前記置換手段が確実に訳語に置き換える
ので、ユーザが未知語を訳語に置き換える作業を行うこ
となく、精度のよい翻訳結果を得ることができる。
【0009】
【発明の実施の形態】以下、本発明の機械翻訳装置を具
体化した実施形態を図面を参照して説明する。尚、本実
施形態においては、日本語を英語に翻訳する日英機械翻
訳装置を例として説明する。
【0010】本実施形態の機械翻訳装置の概略的構成を
示すブロック図を図1に示す。図1に示すように、本実
施例の機械翻訳装置は、本発明の翻訳処理手段を構成す
る翻訳処理部20に、キーボード10、マウス12、変
換規則50、ディスプレイ90、ユーザー辞書登録部6
0、システム辞書30、及びユーザー辞書40が接続さ
れている。
【0011】前記キーボード10及びマウス12は、原
文を入力したり、翻訳された結果文を編集したり、各種
指令を入力するためのものである。
【0012】前記変換規則50は、翻訳の際に参照され
る日本語の構文から英語の構文への変換規則が格納され
ている。
【0013】前記ディスプレイ90は、本発明の出力手
段を構成しており、前記キーボード10から入力された
原文や、翻訳結果文や、後述するユーザー辞書登録画面
を表示するためのものである。
【0014】また、前記システム辞書30は、予め装置
が備えている辞書であり、翻訳するために必要な見出し
語、訳語、意味等の単語情報が格納されている。前記ユ
ーザー辞書40は、ユーザーが自由に単語情報を登録す
ることができる辞書である。
【0015】前記ユーザー辞書登録部60は、本発明の
辞書登録手段を構成しており、前記ユーザー辞書40に
単語情報を登録する処理を行う。ユーザー辞書登録部6
0には、後述する未知語検出部70及び訳語入れ替え部
80が設けられている。この未知語検出手段が、本発明
の検索手段を構成しており、訳語入れ替え部80が、本
発明の置換手段を構成している。
【0016】上記のように構成された機械翻訳装置は、
使用者が、キーボード10より入力した日本語原文が、
翻訳処理部20により英語に翻訳され、ディスプレイ9
0に出力される。翻訳処理部20による翻訳処理は、日
本語の構文から英語の構文への変換規則が記憶された変
換規則50と、単語情報が記憶されたシステム辞書30
及びユーザー辞書40を参照して行われる。キーボード
10から入力された日本語原文と、その翻訳結果文であ
る英語の出力の一例を図2に示す。
【0017】ここで、入力された日本語原文中にシステ
ム辞書30に存在しない単語(以下、未知語とする)が
ある場合、正しく翻訳されず、例えば、図2に示すよう
に、日本語表記のまま出力される。そこで、ユーザー辞
書登録部60を通して、未知語をユーザー辞書40に登
録することにより、翻訳の精度をあげることができる。
ユーザー辞書40への登録処理方法としては、様々な方
法が考えられるが、例えば次のような方法で登録するこ
とができる。
【0018】まず、翻訳結果文中の未知語をマウス12
で指定し、2回クリックボタンを押すことにより、ユー
ザー辞書登録部60が起動して、指定された未知語のユ
ーザー辞書登録画面を開くようにする。そして、必要な
単語情報を入力し、ユーザー辞書への登録処理を行う
と、ユーザー辞書40に未知語についての単語情報が登
録される。登録処理がなされると、さらに、未知語検出
部70が、翻訳結果文中から登録された未知語を検出
し、訳語入れ替え部80が翻訳結果文中の未知語と登録
された訳語を入れ替えて、ディスプレイ90に表示し直
す。
【0019】例えば、システム辞書30に「名古屋」と
いう単語が存在しない場合、図2に示すように、日本語
原文”私は名古屋で働いています。”に対し、”I am w
orking in 名古屋.”という翻訳結果が得られたとす
る。この場合、「名古屋」が未知語であるため正確な翻
訳結果文を得ることができない。ここで、使用者が、
「名古屋」をユーザー辞書40に登録するために、図2
の英語の中の「名古屋」のところをマウスで指定して、
2回クリックボタンを押す。すると、図3(a)に示す
ような単語登録画面が開く。そこで使用者が、訳語を
「Nagoya」、意味を「地名」と入力して、図3
(b)に示す状態で、登録をマウスで指定してクリック
ボタンを押すと、ユーザー辞書登録部60がユーザー辞
書40に「名古屋」という単語を登録すると同時に、未
知語検出部70が、図2の翻訳結果文中の未知語「名古
屋」を検出し、訳語入れ替え部80が、未知語「名古
屋」のあった位置に、訳語「Nagoya」を入れるこ
とによって、図4に示すような正確な翻訳結果を得るこ
とができる。
【0020】次に、本実施形態の機械翻訳装置の動作に
ついて、図5に示すフローチャートに基づいて説明す
る。
【0021】翻訳結果文中に未知語が存在し、その未知
語をマウスで2回クリックすると、単語登録画面が開い
た状態となる(図3(a))。まず、ステップ1(以
下、S1と略称する。他のステップも同様)において、
使用者からの単語情報の入力を受け付け、続いて、登録
ボタンが操作された否かを判断する(S2)。登録ボタ
ンが操作されていなければ(S2:No)、S3に進
み、キャンセルボタンが操作されたか否かを判断する。
キャンセルボタンが操作されていれば(S3:Ye
s)、そこで単語登録の処理を終了する。また、キャン
セルボタンが操作されていなければ(S3:No)、S
2に戻り、登録ボタンが操作されるのを待つ。
【0022】使用者が、図3に示すように、訳語と意味
の情報とを入力し、登録ボタンが操作されると(S2:
Yes)、S4に進み、ユーザー辞書40に単語情報を
登録する。図3(b)に示す状態では、日本語「名古
屋」、訳語「Nagoya]、意味「地名」という単語
情報がユーザー辞書40に登録される。次に、S5にお
いて、翻訳結果文中の未知語を検出する。図2に示す翻
訳結果文中から未知語「名古屋」が検出される。そし
て、翻訳結果文中の未知語と、登録された単語が同一か
否かを調べ(S6)、同一でなければ(S6:No)、
単語登録の処理を終了する。同一の場合は(S6:Ye
s)、翻訳結果文中の未知語「名古屋」と登録された単
語の訳語「Nagoya」を入れ替え(S7)、結果を
ディスプレイに表示する(S8)。その結果、図4に示
すような表示結果になる。
【0023】上記処理中のS6の処理が、本発明の検索
手段として機能しており、S7及びS8の処理が、本発
明の置き替え手段として機能している。
【0024】このように、本実施形態の機械翻訳装置
は、未知語の単語情報をユーザー辞書40に登録すると
同時に翻訳結果中の未知語を、登録された単語の訳語に
自動的に置き替えて表示するので、再度翻訳処理を行う
ことなく、即座に登録した単語情報を使用した翻訳結果
文を得ることができる。
【0025】尚、本実施形態では、翻訳結果文中に未知
語が1つしか含まれない場合を例として説明したが、翻
訳結果文中に、未知語が複数含まれている場合にも、本
発明を適用することができる。
【0026】
【発明の効果】以上説明したことから明かなように、本
発明の請求項1記載の機械翻訳装置によれば、辞書登録
手段によって未知語についての各種情報が新規登録され
た後、再度翻訳手段によって翻訳処理を行うことなく、
新規登録された各種情報を反映した翻訳結果文を得るこ
とができる。
【0027】また、請求項2記載の機械翻訳装置によれ
ば、前記辞書登録手段が、先に出力された翻訳結果文中
から登録された未知語を検索する検索手段と、その検索
手段によって検索された未知語を、前記辞書部に登録さ
れた訳語に置き替えて前記出力手段に出力する置き替え
手段を備えており、この構成によれば、検索手段によっ
て検索された未知語を前記置換手段が確実に訳語に置き
換えるので、ユーザが未知語を訳語に置き換える作業を
行うことなく、精度のよい翻訳結果を得ることができ
る。
【図面の簡単な説明】
【図1】本実施形態の日英機械翻訳装置の構成を示すブ
ロック図である。
【図2】ユーザー辞書登録前の翻訳結果の一例を示す図
である。
【図3】単語登録画面の一例を示す図である。
【図4】ユーザー辞書登録後の翻訳結果の一例を示す図
である。
【図5】ユーザー辞書登録の動作を示すフローチャート
である。
【符号の説明】
10 キーボード 12 マウス 20 翻訳処理部 40 ユーザー辞書 60 ユーザー辞書登録部 70 未知語検出部 80 訳語入れ替え部 90 ディスプレイ

Claims (2)

    【特許請求の範囲】
  1. 【請求項1】 第1言語から成る原文を第2言語に翻訳
    する翻訳処理手段と、その翻訳処理手段による翻訳処理
    において参照され、訳語等の翻訳に必要な各種情報を記
    憶している辞書部と、前記翻訳処理手段による翻訳結果
    文等を出力する出力手段と、前記翻訳結果文中に未知語
    が存在する場合、その未知語についての前記各種情報を
    前記辞書部に登録するための辞書登録手段とを備えた機
    械翻訳装置において、 前記辞書登録手段は、前記未知語についての登録がなさ
    れた後、先に出力された翻訳結果文中の未知語を、登録
    された訳語に置き替えて前記出力手段に出力するように
    構成されていることを特徴とする機械翻訳装置。
  2. 【請求項2】 前記辞書登録手段は、先に出力された翻
    訳結果文中から登録された未知語を検索する検索手段
    と、 その検索手段によって検索された未知語を、前記辞書部
    に登録された訳語に置き換えて前記出力手段に出力する
    置き替え手段を備えていることを特徴とする請求項1に
    記載の機械翻訳装置。
JP7256124A 1995-10-03 1995-10-03 機械翻訳装置 Pending JPH09101960A (ja)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP7256124A JPH09101960A (ja) 1995-10-03 1995-10-03 機械翻訳装置

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP7256124A JPH09101960A (ja) 1995-10-03 1995-10-03 機械翻訳装置

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH09101960A true JPH09101960A (ja) 1997-04-15

Family

ID=17288238

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP7256124A Pending JPH09101960A (ja) 1995-10-03 1995-10-03 機械翻訳装置

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH09101960A (ja)

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2020086895A (ja) * 2018-11-26 2020-06-04 株式会社富士通ゼネラル 入力支援装置
US11227116B2 (en) 2017-12-18 2022-01-18 Panasonic Intellectual Property Management Co., Ltd. Translation device, translation method, and program

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US11227116B2 (en) 2017-12-18 2022-01-18 Panasonic Intellectual Property Management Co., Ltd. Translation device, translation method, and program
JP2020086895A (ja) * 2018-11-26 2020-06-04 株式会社富士通ゼネラル 入力支援装置

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP3969628B2 (ja) 翻訳支援装置、方法及び翻訳支援プログラム
US8219381B2 (en) Dictionary registration apparatus, dictionary registration method, and computer product
US5001633A (en) Computer assisted language translating machine with sentence extracting function
US5132901A (en) System and method for input of target language equivalents and determination of attribute data associated therewith
US4860206A (en) Translation system allowing user designation of postpositional words
JPH09101960A (ja) 機械翻訳装置
JPH0332106B2 (ja)
JPS6118074A (ja) プレ・エデイツト方式
JP3761364B2 (ja) 機械翻訳システム
JPS5995672A (ja) 翻訳編集方式
JP3244286B2 (ja) 翻訳処理装置
JP2806352B2 (ja) 機械翻訳用辞書メンテナンス装置
JP2742059B2 (ja) 翻訳用辞書編集装置
JP3147947B2 (ja) 機械翻訳装置
JPH05197752A (ja) 機械翻訳装置
JPH07152763A (ja) 機械翻訳装置と該装置における翻訳方法
JP2766738B2 (ja) 機械翻訳装置
JPH07141374A (ja) 機械翻訳装置
JPH05108712A (ja) 機械翻訳装置
JPS6180358A (ja) 翻訳装置
JPH07200588A (ja) 翻訳装置
JPH03201165A (ja) 日本語解析処理方式
JPH09101961A (ja) 機械翻訳装置
JPH1063660A (ja) 機械翻訳装置
JP2004171397A (ja) 翻訳支援装置