JPH0750481B2 - Document proofing tool - Google Patents

Document proofing tool

Info

Publication number
JPH0750481B2
JPH0750481B2 JP5021657A JP2165793A JPH0750481B2 JP H0750481 B2 JPH0750481 B2 JP H0750481B2 JP 5021657 A JP5021657 A JP 5021657A JP 2165793 A JP2165793 A JP 2165793A JP H0750481 B2 JPH0750481 B2 JP H0750481B2
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
verb
similar
term
unified
document
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired - Fee Related
Application number
JP5021657A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JPH06214988A (en
Inventor
恵 木村
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
NEC Corp
Original Assignee
NEC Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by NEC Corp filed Critical NEC Corp
Priority to JP5021657A priority Critical patent/JPH0750481B2/en
Publication of JPH06214988A publication Critical patent/JPH06214988A/en
Publication of JPH0750481B2 publication Critical patent/JPH0750481B2/en
Anticipated expiration legal-status Critical
Expired - Fee Related legal-status Critical Current

Links

Description

【発明の詳細な説明】Detailed Description of the Invention

【0001】[0001]

【産業上の利用分野】本発明は文書校正ツールに関し、
特に日本語文章作成装置等で作成されたマニュアル等の
文書において同じ動作を説明する動詞を活用語尾を含め
て統一する作業を自動化する文書校正ツールに関する。
FIELD OF THE INVENTION This invention relates to document proofing tools,
In particular, the present invention relates to a document proofreading tool that automates the work of unifying verbs that explain the same operation in a document such as a manual created by a Japanese sentence writer including the inflection endings.

【0002】[0002]

【従来の技術】従来、マニュアル等の文書における表現
で、同じ動作を説明する動詞が複数存在して読者を混乱
させることを防ぐ目的で動詞を統一する場合、統一する
動詞(以下、統一動詞という)に類似する動詞(以下、
類似動詞という)を手作業で抽出し、文書内の類似動詞
の1つ1つをサーチして統一動詞に変更していた。この
動詞の統一方法では、類似動詞の抽出がすべて手作業で
あるために、統一漏れが発生するとともに時間がかかる
という問題点があった。
2. Description of the Related Art Conventionally, when unifying verbs in a document such as a manual for the purpose of preventing confusion among readers due to the presence of a plurality of verbs that explain the same action, a unified verb (hereinafter referred to as a unified verb). ), Which is similar to
The similar verb) was manually extracted, and each similar verb in the document was searched to change it to a unified verb. This method of unifying verbs has a problem in that unification occurs and it takes time because all the similar verbs are extracted manually.

【0003】これに対して、類義語等の統一を自動化す
ることを目的として、文書情報中の語句を指定すると、
指定された語句に基づき辞書を検索して対応する類義
語,対義語,関連語または成語の推敲語句を読み出し、
読み出した推敲語句を文書情報とともに表示して選択さ
せ、指定された位置の語句を選択された推敲語句に置換
するようにした文書処理装置もすでに提案されている
(特開平3−14069号公報等参照)。
On the other hand, when words and phrases in the document information are specified for the purpose of automating the unification of synonyms and the like,
Search the dictionary based on the specified words and phrases and retrieve the corresponding synonyms, antonyms, related words, or refined words and phrases,
A document processing device has also been proposed in which the read elaboration word is displayed together with the document information for selection, and the word at the specified position is replaced with the selected elaboration word (Japanese Patent Laid-Open No. 14069/1990). reference).

【0004】[0004]

【発明が解決しようとする課題】上述した従来の文書処
理装置では、複数の類似動詞を1つの統一動詞に統一す
るためには1つ1つの類似動詞に対して文書の文頭から
文末までサーチしなければならないので、時間がかかる
という欠点があった。
In the above-described conventional document processing apparatus, in order to unify a plurality of similar verbs into one unified verb, each similar verb is searched from the beginning of the document to the end of the sentence. There is a drawback that it takes time because it must be done.

【0005】また、校正対象の類似動詞の語尾が活用し
ているために検出できない場合があるので、このような
場合には活用語尾を含めて統一動詞に変更することがで
きず、統一漏れが発生するという欠点があった。
In addition, since the ending of the similar verb to be proofreading is sometimes utilized, it cannot be detected. In such a case, it is not possible to change to the unified verb including the inflection, and there is a lack of unifiedness. There was a drawback that it occurred.

【0006】本発明の目的は、上述の点に鑑み、マニュ
アル等の文書において同じ動作を説明する類似動詞を活
用語尾を含めて統一動詞に統一する作業を自動化するこ
とで、動詞の統一に要する時間を短縮するとともに統一
漏れをなくすようにした文書校正ツールを提供すること
にある。
In view of the above points, an object of the present invention is to unify verbs by automating the operation of unifying similar verbs that explain the same operation in a document such as a manual into a unified verb including the inflection ending. It is to provide a proofreading tool that reduces time and eliminates unification omissions.

【0007】[0007]

【課題を解決するための手段】本発明の文書校正ツール
は、日本語の口語文法に基づいた動詞活用の基本形毎に
IDを付与して活用語尾を登録した基本活用表と、動詞
の登録レコード内に類似動詞の登録レコード識別情報を
保持して各動詞間の類似関係を管理する類似用語表と、
指定された統一動詞に関して登録された類似動詞を前記
類似用語表を参照して取得し統一動詞を類似動詞と対応
させた校正対象用語表を作成する校正対象用語表作成部
と、前記基本活用表を参照して統一動詞およびその類似
動詞の活用語尾を導き出して活用対照表を含む校正対象
用語表を作成する活用対照表作成部と、文書をサーチし
て前記活用対照表を含む校正対象用語表を元に類似動詞
を検出したならば該類似動詞を活用語尾を含めて統一動
詞に変更する類似用語検出/置換部とを有する。
The document proofreading tool of the present invention is a basic utilization table in which an inflection ending is registered by assigning an ID to each basic form of verb utilization based on Japanese colloquial grammar, and a verb registration record. A similar term table that manages the similar relationship between each verb by holding the registered record identification information of the similar verb in the
A proofreading term table creating unit that obtains a similar verb registered for a specified unified verb by referring to the similar term table, and creates a proofreading term table in which the unified verb is associated with the similar verb, and the basic usage table. Refer to to derive the inflection endings of unified verbs and their similar verbs and create a proofreading term table that includes a proofreading table, and a proofreading term table that includes a proofreading table by searching a document. If a similar verb is detected based on, the similar verb detection / replacement unit changes the similar verb to a unified verb including the inflection ending.

【0008】[0008]

【実施例】次に、本発明について図面を参照して詳細に
説明する。
The present invention will be described in detail with reference to the drawings.

【0009】図1は、本発明の一実施例に係る文書校正
ツール1の構成を示すブロック図である。本実施例の文
書校正ツール1は、校正処理全体を管理するマネージャ
2と、類似用語検出/置換部3と、活用対照表作成部4
と、校正対象用語表作成部5と、コンソール12とのイ
ンタフェースを制御するコンソール制御部6と、文書フ
ァイル13の読込みおよび書出しを制御する文書ファイ
ル制御部7と、基本活用表14を管理する基本活用表参
照部8と、類似用語表15を管理する類似用語表参照部
9と、付帯用語制御部10と、校正対象用語表11およ
び活用対照表11aとから、その主要部が構成されてい
る。
FIG. 1 is a block diagram showing the configuration of a document proofreading tool 1 according to an embodiment of the present invention. The document proofreading tool 1 according to the present embodiment includes a manager 2 that manages the entire proofreading process, a similar term detection / replacement unit 3, and an application comparison table creation unit 4.
A proofreading term table creation unit 5, a console control unit 6 that controls the interface with the console 12, a document file control unit 7 that controls reading and writing of the document file 13, and a basic management table 14 The utilization table reference unit 8, the similar term table reference unit 9 that manages the similar term table 15, the supplementary term control unit 10, the calibration target term table 11 and the utilization comparison table 11a constitute a main part thereof. .

【0010】類似用語検出/置換部3は、活用対照表1
1aを含む校正対象用語表11を使って、利用者に文書
を問い合わせて指定された文書名を元に文書ファイル1
3から読み込んだ文書に対して文頭から文末まで一度の
サーチで複数の類似動詞を検索する。このために、類似
用語検出/置換部3は、類似動詞の語幹を漢字と音(ひ
らがな)、または外来語の場合はカタカナでサーチし、
各類似動詞の頭一文字の有無を文頭からチェックする方
法を採用する。また、類似用語検出/置換部3は、改行
部分も漏れなくサーチできるように、改行・改頁記号や
スペースは無視してチェックする。さらに、類似用語検
出/置換部3は、類似動詞の変更要否を利用者に問い合
わせるために、該当箇所をコンソール12に表示して利
用者に変更要否をコンソール12から投入させる。そし
て、類似用語検出/置換部3は、活用対照表11aを含
む校正対象用語表11を元に類似動詞を検出したならば
活用語尾を含めて統一動詞に変更する。
The similar term detection / replacement unit 3 is used in the utilization comparison table 1
Using the proofreading term table 11 including 1a, the user is inquired about the document and the document file 1 based on the specified document name
A plurality of similar verbs are searched in a single search from the beginning of the sentence to the end of the sentence read from the document 3. For this reason, the similar term detection / replacement unit 3 searches the stem of the similar verb with kanji and sounds (hiragana) or Katakana for foreign words,
The method of checking the presence or absence of the first letter of each similar verb from the beginning of the sentence is adopted. Further, the similar term detection / replacement unit 3 ignores line breaks / page breaks and spaces so that the line breaks can be searched without omission. Further, the similar term detection / replacement unit 3 displays the relevant portion on the console 12 and prompts the user to input the necessity of the change from the console 12 in order to inquire the user of the necessity of changing the similar verb. Then, if a similar verb is detected based on the proofreading term table 11 including the inflection comparison table 11a, the similar term detection / replacement unit 3 changes to the unified verb including the inflection ending.

【0011】活用対照表作成部4は、基本活用表14を
類似用語表15にID(IDentificatio
n)を使って関連付けるとともに、利用者が指定する統
一動詞およびその類似動詞の活用語尾を導き出して活用
対照表11aを含む校正対象用語表11を作成する。
The utilization comparison table creating section 4 converts the basic utilization table 14 into the similar term table 15 by ID (IDenticatio).
n) is used for association, and the conjugation verb designated by the user and the conjugation verb of its verb are derived to create the calibration target term table 11 including the conjugation comparison table 11a.

【0012】校正対象用語表作成部5は、利用者が統一
したい動詞の原形を統一動詞として指定したときに、そ
の統一動詞に関して登録された類似動詞を類似用語表1
5を参照して取得して校正対象用語表11としてコンソ
ール12に表示し校正対象の類似動詞を利用者に確認さ
せるとともに、コンソール12から校正対象用語表11
に追加または削除したい動詞の原形を投入させて校正対
象用語表11を修正し完成させる。
When the user designates the original form of a verb to be unified as a unified verb, the proofreading term table creating section 5 sets the similar verb registered for the unified verb to the similar term table 1.
5, the calibration target term table 11 is displayed on the console 12 so that the user can confirm the similar verb to be calibrated, and the console 12 allows the calibration target term table 11 to be checked.
The verb original form to be added or deleted is input to revise the vocabulary table 11 to be proofread and completed.

【0013】類似用語表参照部9は、類似用語表15の
各動詞の登録レコード内に登録された各動詞間の類似関
係を参照および更新する。
The similar term table reference unit 9 refers to and updates the similar relationship between each verb registered in the registration record of each verb in the similar term table 15.

【0014】付帯用語制御部10は、統一動詞の指定時
に、統一動詞に目的語や補語,統一動詞に付随する副詞
句などの付帯用語を付帯させて指定させることで、文節
単位の動詞統一を可能とする。例えば、「コンソールか
ら」という付帯用語があったならば、それに付帯する動
詞を「投入する」に統一したいときは、統一動詞「投入
する」の指定時に付帯用語として「コンソールから」を
指定する。また、付帯用語制御部10は、利用者に付帯
用語が統一動詞の前にくるか後ろにくるかを指定させ
る。
When the unified verb is designated, the supplementary term control unit 10 designates the unified verb with supplementary terms such as an object, a complement, and an adverb phrase attached to the unified verb to designate a unified verb. It is possible. For example, if there is an incidental term "from the console" and if the verb attached to it is to be unified as "inject", then "from the console" is specified as the incidental term when the unified verb "inject" is specified. Further, the incidental term control unit 10 allows the user to specify whether the incidental term comes before or after the unified verb.

【0015】図2(a)および(b)は、校正対象用語
表11および活用対照表11aを含む校正対象用語表1
1を示す図である。校正対象用語表11は、統一動詞の
原形に対して複数の類似動詞の原形を登録する表であ
る。活用対照表11aを含む校正対象用語表11は、統
一動詞の語幹および活用語尾に対して複数の類似動詞の
語幹および活用語尾を登録する表である。また、活用対
照表11aを含む校正対象用語表11は、付帯用語およ
びその類似動詞との前後関係を登録する。
2A and 2B show a calibration target term table 1 including a calibration target term table 11 and an application comparison table 11a.
It is a figure which shows 1. The proofreading term table 11 is a table for registering a plurality of similar verb prototypes with respect to a unified verb prototype. The proofreading term table 11 including the inflection comparison table 11a is a table in which the stems and inflection endings of a plurality of similar verbs are registered for the stem and inflection ending of the unified verb. Further, the proofreading term table 11 including the utilization comparison table 11a registers the context of the incidental terms and their similar verbs.

【0016】図3は、基本活用表14の内容を例示する
図である。基本活用表14は、日本語の口語文法に基づ
いた動詞の五段活用や下一段活用などの活用の基本形
(未然形,連用形,終止形,連体形,仮定形および命令
形)毎にIDを付与して活用語尾を登録している。な
お、活用語尾のうちの動詞によって異なる部分は、母音
表示で柔軟性を持たせている(例えば、「送る」は、ら
行で語尾変化するが、「〜らない、ります、…」ではな
く、「〜あない、〜います、…」が登録されている)。
FIG. 3 is a diagram showing an example of the contents of the basic utilization table 14. The basic utilization table 14 shows IDs for each basic form (advanced form, continuous form, final form, union form, hypothesis form and imperative form) of the verb based on Japanese colloquial grammar, such as five-stage conjugation and lower one-stage conjugation. It is given and the inflection ending is registered. In addition, the part of the inflection that is different depending on the verb is given flexibility in vowel display (for example, "Send" changes in the end of the line, but in "~ no, rimu, ..." No, "-Ai-Ai-Are, ..." is registered).

【0017】図4は、類似用語表15の内容を例示する
図である。類似用語表15は、データ域ポインタテーブ
ルと、データ域とから構成されている(図4参照)。
データ域ポインタテーブルは、あいうえお順(50音
順)に付された連番と、ディレクトリへのポインタ(ア
ドレス)とが対応されて格納されている。データ域は、
複数の登録レコードが格納されるブロックが50音分設
けられてなるディレクトリが50音分設けられて構成さ
れている。登録レコードには、動詞を漢字と平仮名、外
来語はカタカナで登録してある(図4参照)。また、
基本活用表14に対応するIDも登録してある。さら
に、各動詞間の類似関係は、動詞の登録レコードに類似
動詞の登録レコード識別情報(例えば、20−2−1
は、第20ディレクトリの第2ブロックの第1レコード
であることを示す)を保持して関連付けている。
FIG. 4 is a diagram showing an example of the contents of the similar term table 15. The similar term table 15 includes a data area pointer table and a data area (see FIG. 4).
In the data area pointer table, serial numbers given in order of AIUEO (in the order of Japanese syllabary) and pointers (addresses) to directories are stored in association with each other. The data area is
A directory in which blocks for storing a plurality of registration records are provided for 50 sounds is provided for 50 sounds. In the registration record, verbs are registered in kanji and hiragana, and foreign words are registered in katakana (see FIG. 4). Also,
The ID corresponding to the basic utilization table 14 is also registered. Furthermore, the similarity relation between each verb is the same as the registration record identification information of the similar verb (for example, 20-2-1).
Indicates that it is the first record of the second block of the twentieth directory).

【0018】図5を参照すると、本実施例の文書校正ツ
ールにおける処理の前半部は、統一動詞指定ステップ2
1と、付帯用語指定ステップ22と、付帯用語指定判定
ステップ23と、前後関係指定ステップ24と、類似動
詞取得ステップ25と、校正対象用語表表示ステップ2
6と、校正対象用語表追加・削除ステップ27と、活用
対照表作成ステップ28と、校正文書指定ステップ29
とからなる。
Referring to FIG. 5, the first half of the processing in the document proofreading tool of this embodiment is the unified verb designating step 2.
1, additional term designation step 22, additional term designation determination step 23, contextual designation step 24, similar verb acquisition step 25, and proofread term table display step 2
6, the proofreading term table addition / deletion step 27, the utilization comparison table creation step 28, and the proofreading document designation step 29
Consists of.

【0019】図6を参照すると、本実施例の文書校正ツ
ールにおける処理の後半部は、文書読込みステップ30
と、付帯用語指定判定ステップ31と、付帯用語サーチ
ステップ32と、付帯用語有無判定ステップ33と、類
似動詞サーチステップ34と、類似動詞検出判定ステッ
プ35と、類似動詞の統一動詞への変更ステップ36
と、文末判定ステップ37と、次文書指定ステップ38
と、次文書有無判定ステップ39と、類似動詞サーチス
テップ40と、類似動詞検出判定ステップ41と、変更
要否問合せステップ42と、変更要否判定ステップ43
と、類似動詞の統一動詞への変更ステップ44と、類似
動詞サーチステップ45と、類似動詞検出判定ステップ
46と、変更要否問合せステップ47と、変更要否判定
ステップ48と、類似動詞の統一動詞への変更ステップ
49とからなる。
Referring to FIG. 6, the latter half of the process in the document proofreading tool of this embodiment is the document reading step 30.
, Ancillary term designation determination step 31, ancillary term search step 32, ancillary term presence / absence determination step 33, a similar verb search step 34, a similar verb detection determination step 35, and a step 36 of changing the similar verb to a unified verb.
Sentence end determination step 37 and next document designation step 38
Next document presence / absence determination step 39, similar verb search step 40, similar verb detection determination step 41, change necessity inquiry step 42, and change necessity determination step 43.
Change step 44 of similar verb to unified verb, similar verb search step 45, similar verb detection determination step 46, change necessity inquiry step 47, change necessity determination step 48, and similar verb unified verb And the change step 49.

【0020】次に、このように構成された本実施例の文
書校正ツールの動作について説明する。
Next, the operation of the document proofreading tool of this embodiment having the above configuration will be described.

【0021】文書校正ツール1を起動すると、まずマネ
ージャ2は、コンソール制御部6を介してコンソール1
2から利用者に統一したい動詞の原形を統一動詞として
指定させる(ステップ21)。
When the document proofreading tool 1 is started, the manager 2 firstly operates the console 1 via the console control unit 6.
From 2 on, the user is made to designate the original form of the verb to be unified as the unified verb (step 21).

【0022】次に、マネージャ2は、コンソール制御部
6を介してコンソール12から利用者に付帯用語を指定
させる(ステップ22)。
Next, the manager 2 allows the user to specify an accessory term from the console 12 via the console control unit 6 (step 22).

【0023】続いて、マネージャ2は、付帯用語の指定
の有無を判定し(ステップ23)、付帯用語の指定があ
れば、コンソール制御部6を介してコンソール12から
利用者に付帯用語と統一動詞との前後関係を指定させる
(ステップ24)。付帯用語の指定がなければ、マネー
ジャ2は、ステップ24をスキップする。
Subsequently, the manager 2 judges whether or not the auxiliary term is specified (step 23). If the auxiliary term is specified, the console 12 from the console 12 gives the user an additional term and a unified verb through the console control unit 6. It is made to specify the context of (step 24). If no incidental term is specified, the manager 2 skips step 24.

【0024】次に、マネージャ2は、類似用語表参照部
9を介して統一動詞をキーとして類似用語表15から類
似動詞を取得し(ステップ25)、校正対象用語表作成
部5を介して統一動詞を類似動詞と対応させた校正対象
用語表11を作成する。詳しくは、マネージャ2は、統
一動詞の先頭の読み1文字の50音順の番号で類似用語
表15のデータ域ポインタテーブルからディレクトリへ
のポインタを得、そのポインタをたどってデータ域のデ
ィレクトリに到り、統一動詞の先頭から2番目の読み1
文字の50音順の番号のブロックを検索して統一動詞の
登録レコードを見つける。統一動詞の登録レコード内に
は、単数または複数の類似動詞の登録レコード識別情報
が格納されているので、マネージャ2は、この登録レコ
ード識別情報を用いてデータ域を検索して単数または複
数の類似動詞を見つけ、校正対象用語表11を作成す
る。
Next, the manager 2 obtains the similar verb from the similar term table 15 through the similar term table reference section 9 with the unified verb as a key (step 25), and unifies through the proofreading term table preparation section 5. A proofreading term table 11 in which verbs are associated with similar verbs is created. More specifically, the manager 2 obtains a pointer to the directory from the data area pointer table of the similar term table 15 by the number in the order of Japanese syllabary at the beginning of the unified verb, and follows the pointer to reach the directory of the data area. Ri, the second reading from the beginning of the unified verb 1
Search for a block of numbers in alphabetical order of letters to find a unified verb registration record. Since the registration record identification information of a single or a plurality of similar verbs is stored in the registration record of the unified verb, the manager 2 searches the data area using this registration record identification information to search for a single or a plurality of similar verbs. A verb is found and a proofreading term table 11 is created.

【0025】続いて、マネージャ2は、コンソール制御
部6を介してコンソール12に校正対象用語表11を表
示する(ステップ26)。
Subsequently, the manager 2 displays the calibration target term table 11 on the console 12 via the console control unit 6 (step 26).

【0026】利用者は、コンソール12に表示された校
正対象用語表11を見ることで校正対象となる類似動詞
を確認でき、校正対象用語表11に類似動詞の追加また
は削除がある場合は、コンソール12から追加または削
除したい類似動詞の原形を投入する。
The user can confirm the similar verb to be proofread by looking at the proofreading term table 11 displayed on the console 12, and if there is addition or deletion of a similar verb in the proofreading term table 11, the console Insert the original form of the similar verb you want to add or delete from 12.

【0027】マネージャ2は、コンソール制御部6を介
してコンソール12から投入された追加または削除する
類似動詞を取得し、校正対象用語表作成部5を介して校
正対象用語表11を修正するとともに(ステップ2
7)、利用者の要求に応じて類似用語参照部9を介して
類似用語表15の更新を行う。マネージャ2は、利用者
が追加登録した類似動詞については改めて類似用語表1
5からIDを取得する。利用者が追加した類似動詞が類
似用語表15になければ、マネージャ2は、類似動詞を
類似用語表15に新規登録し、類似動詞の原形の語尾か
ら想定される基本活用表14を抽出して表示し、利用者
に選択させることでIDを取得する。以上により、校正
対象用語表11を完成させる。
The manager 2 acquires the similar verb to be added or deleted from the console 12 via the console control unit 6, corrects the proofread term table 11 via the proofread term table preparation unit 5, and ( Step two
7) The similar term table 15 is updated via the similar term reference unit 9 in response to the user's request. Regarding the similar verb additionally registered by the user, the manager 2 makes a similar term table 1 again.
Get the ID from 5. If the similar verb added by the user is not in the similar term table 15, the manager 2 newly registers the similar verb in the similar term table 15, and extracts the basic utilization table 14 that is supposed from the ending of the original form of the similar verb. The ID is acquired by displaying and allowing the user to select. By the above, the calibration target term table 11 is completed.

【0028】校正対象用語表11が完成したならば、マ
ネージャ2は、活用対照表作成部4を介して、基本活用
表参照部8により得た基本活用表14を元に各動詞を語
幹(+読み仮名)と活用語尾とに分けた活用対照表11
aを含む校正対象用語表11を作成する(ステップ2
8)。詳しくは、マネージャ2は、活用対照表作成部4
により、基本活用表14を類似用語表15にIDを使っ
て関連付け、利用者が指定する統一動詞およびその類似
動詞の活用語尾を導き出すことで活用対照表11aを含
む校正対象用語表11を作成する。例えば、統一動詞が
「投入する」で、類似動詞が「入れる」の場合、検索対
象の語幹は「入(い)」で、活用語尾は「しな(い)−
れな(い)、しま(す)−れま(す)、する−れる、す
る(こと)−れる(こと)、すれ(ば)−れれ(ば)、
せよ−れよ」となる。これにより、「入れません」を検
出したならば、「投入しません」に修正できるようにな
る。
When the proofreading term table 11 is completed, the manager 2 causes each verb to be a stem (+) via the usage comparison table creating section 4 and the basic usage table 14 obtained by the basic usage table reference section 8. Inflection comparison table 11 divided into pronunciations and inflection endings
A calibration target term table 11 including a is created (step 2
8). Specifically, the manager 2 uses the utilization comparison table creation unit 4
Thus, the basic utilization table 14 is associated with the similar term table 15 using an ID, and the conjugation verb table 11a including the utilization contrast table 11a is created by deriving the unified verb designated by the user and the inflection ending of the similar verb. . For example, when the unified verb is “inject” and the similar verb is “in”, the search target stem is “in” and the inflection ending is “shina-
Rena (I), Stripe (Re), Re (Re), Do (Re), Re (Re), Re (Re), Re (Re),
Let's go. " As a result, if "not put" is detected, it can be corrected to "not put".

【0029】活用対照表11aを含む校正対象用語表1
1が作成されると、マネージャ2は、コンソール制御部
6を介してコンソール12から利用者に校正文書名を指
定させる(ステップ29)。
Calibration target term table 1 including utilization comparison table 11a
When 1 is created, the manager 2 causes the user to specify the proofreading document name from the console 12 via the console control unit 6 (step 29).

【0030】次に、マネージャ2は、文書ファイル制御
部7を介して文書ファイル13から校正文書名の文書を
読み込む(ステップ30)。
Next, the manager 2 reads the document having the proofreading document name from the document file 13 via the document file control unit 7 (step 30).

【0031】マネージャ2は、付帯用語制御部10によ
り、活用対照表11aを含む校正対象用語表11に付帯
用語の指定があるかどうかを判定し(ステップ31)、
付帯用語の指定があれば句読点から句読点までの文節で
付帯用語をサーチする(ステップ32)。付帯用語が検
索されれば(ステップ33でイエス)、マネージャ2
は、類似用語検出/置換部3により、文節内を前後関係
の方向に向けて類似動詞をサーチする(ステップ3
4)。
The manager 2 determines whether or not the supplementary term is specified in the calibration target term table 11 including the utilization comparison table 11a by the supplementary term control unit 10 (step 31).
If the supplementary term is specified, the supplementary term is searched for by the phrase from the punctuation mark to the punctuation mark (step 32). If the incidental terms are retrieved (Yes in step 33), Manager 2
Causes the similar term detection / replacement unit 3 to search for a similar verb by directing the inside of the phrase in the direction of the context (step 3).
4).

【0032】詳しくは、類似用語検出/置換部3は、文
書の文頭から全ての類似動詞の頭文字または読み仮名の
1文字目をサーチする。このサーチでは、検索対象であ
る語幹を漢字と音(ひら仮名)、または外来語の場合は
カタカナで検索するが、このとき類似動詞毎に検索する
のではなく、各類似動詞の頭一文字の有無を文頭からチ
ェックする。つまり、類似動詞「指定する」と「設定す
る」とを検索する場合、語幹「指」およびその音「し」
と語幹「設」およびその音「せ」とのどれかがないかを
文書の文頭からサーチし、該当文字があればそれに続く
文字をチェックする。また、類似用語検出/置換部3
は、改行部分も漏れなく検索できるように、改行・改頁
記号やスペースは無視してチェックする。語幹またはそ
の音を検出したならば、類似用語検出/置換部3は、活
用語尾と組み合わせて、確かにその類似動詞かどうかを
確認する。例えば、類似動詞「入れる」の語幹「入」の
字を検出したならば、活用語尾の「れる」が活用対照表
11aを含む校正対象用語表11にあるかどうかを確認
して、確かに「入れる」であることを確認する。
More specifically, the similar term detection / substitution unit 3 searches for the first letter of all similar verbs or the first letter of the phonetic kana from the beginning of the document. In this search, the word stem to be searched is searched for by kanji and sound (hiragana), or in the case of foreign words, katakana, but instead of searching for each similar verb, the existence of the first letter of each similar verb Check from the beginning of the sentence. That is, when searching for the similar verbs "specify" and "set", the stem "finger" and its sound "shi"
And the stem "set" and its sound "se" are searched for from the beginning of the document, and if there is a corresponding character, the character following it is checked. Also, the similar term detection / replacement unit 3
Ignores line breaks, page breaks, and spaces so that you can search for line breaks without omission. When the word stem or its sound is detected, the similar term detection / substitution unit 3 combines it with the inflection ending to confirm whether or not it is the similar verb. For example, if the word "in" of the stem of the similar verb "in" is detected, it is confirmed whether or not the inflection ending "ru" is in the proofreading term table 11 including the inflection comparison table 11a, and " Make sure that it is "Enter."

【0033】類似動詞の検出時は(ステップ35でイエ
ス)、マネージャ2は、類似用語検出/置換部3によ
り、類似動詞を統一動詞に変更する(ステップ36)。
例えば、類似動詞「入れる」に対応する統一動詞「投入
する」に変更する。
When a similar verb is detected (Yes in step 35), the manager 2 changes the similar verb to a unified verb by the similar term detection / substitution unit 3 (step 36).
For example, the unified verb corresponding to the similar verb “put” is changed to “put”.

【0034】ステップ33で付帯用語が検索されなけれ
ば、マネージャ2は、類似用語検出/置換部3により、
文節内で類似動詞をサーチする(ステップ40)。類似
動詞の検出時は(ステップ41でイエス)、マネージャ
2は、類似用語検出/置換部3により、コンソール制御
部6を介してコンソール12の利用者に変更の要否を問
い合わせ(ステップ42)、利用者がコンソール12か
ら変更要とした場合(ステップ43でイエス)、類似動
詞を統一動詞に変更する(ステップ44)。
If the supplementary term is not searched in step 33, the manager 2 causes the similar term detection / replacement unit 3 to
A similar verb is searched for in the clause (step 40). When the similar verb is detected (Yes in step 41), the manager 2 inquires the user of the console 12 via the console control unit 6 by the similar term detection / replacement unit 3 whether or not the change is necessary (step 42). If the user requires the change from the console 12 (Yes in step 43), the similar verb is changed to the unified verb (step 44).

【0035】一方、ステップ31で付帯用語が指定され
ていなければ、マネージャ2は、類似用語検出/置換部
3により、類似動詞をサーチし(ステップ45)、類似
動詞の検出時は(ステップ46でイエス)、コンソール
制御部6を介してコンソール12の利用者に変更の要否
を問い合わせ(ステップ47)、利用者がコンソール1
2から変更要とした場合(ステップ48でイエス)、類
似動詞を統一動詞に変更する(ステップ49)。
On the other hand, if the supplementary term is not designated in step 31, the manager 2 searches the similar verb by the similar term detection / substitution unit 3 (step 45), and when the similar verb is detected (in step 46). Yes), the user of the console 12 is inquired of via the console control unit 6 whether or not the change is necessary (step 47), and the user of the console 1
When the change from 2 is required (Yes in step 48), the similar verb is changed to the unified verb (step 49).

【0036】ステップ31〜49の処理を文書の文末ま
で繰り返す(ステップ37でノー)。
The processing of steps 31 to 49 is repeated until the end of the sentence of the document (No in step 37).

【0037】文書の文末までサーチ完了後(ステップ3
7でイエス)、同様の動詞統一を別の文書でも行えるよ
うに、マネージャ2は、コンソール制御部6を介してコ
ンソール12から利用者に次の文書を指定させる(ステ
ップ38)。
After the search is completed up to the end of the document (step 3)
7), the manager 2 allows the user to specify the next document from the console 12 via the console control unit 6 so that the same verb unification can be performed on another document (step 38).

【0038】次の文書が指定されれば(ステップ39で
イエス)、マネージャ2は、文書ファイル制御部7を介
して文書ファイル13から文書を読み込み、同様に類似
動詞の検索および統一動詞への統一処理を行う。次の文
書がなければ(ステップ39でノー)、マネージャ2
は、動詞統一の一連の処理を終了する。
If the next document is designated (YES in step 39), the manager 2 reads the document from the document file 13 via the document file control unit 7, and similarly searches for a similar verb and unifies to a unified verb. Perform processing. If there is no next document (No in Step 39), Manager 2
Ends a series of verb unification processes.

【0039】[0039]

【発明の効果】以上説明したように本発明は、基本活用
表,類似用語表,校正対象用語表作成部,活用対照表作
成部,類似用語表参照部および類似用語検出/置換部を
設けたことにより、日本語文章作成装置等で作成された
マニュアル等の文書において同じ動作を説明する類似動
詞を活用語尾を含めて統一動詞に統一する作業を自動化
することができ、動詞統一に要する時間を短縮するとと
もに、統一漏れをなくすことができるという効果があ
る。
As described above, the present invention is provided with the basic utilization table, the similar term table, the calibration target term table preparation section, the utilization comparison table preparation section, the similar term table reference section and the similar term detection / replacement section. By doing so, it is possible to automate the task of unifying similar verbs that explain the same action in a document created by a Japanese sentence creation device etc. into a unified verb including the inflection ending, and reduce the time required for verb unification. This has the effect of shortening the time and eliminating unification leakage.

【0040】また、指定する統一動詞の付帯用語を指定
させるとともに付帯用語が統一動詞の前にあるか後ろに
あるかの前後関係を指定させ、付帯用語をサーチして検
出したならば利用者が指定した前後関係に基づき検出し
た付帯用語の前または後ろに出てくる句読点までの範囲
に類似動詞があるかどうかをサーチし、類似動詞を検出
した場合にはただちに類似動詞を統一動詞に変更するよ
うにしたことにより、利用者との間のコンソールインタ
フェースを減らして全体の処理時間を早めることができ
るという効果がある。
If the incidental term of the specified unified verb is specified and the context of whether the incidental term is before or after the unified verb is specified and the incidental term is searched and detected, the user can Search for similar verbs within the range up to the punctuation that appears before or after the incidental term detected based on the specified context, and immediately change the similar verb to a unified verb if a similar verb is detected. This has the effect of reducing the console interface with the user and speeding up the overall processing time.

【図面の簡単な説明】[Brief description of drawings]

【図1】本発明の一実施例に係る文書校正ツールの構成
を示すブロック図である。
FIG. 1 is a block diagram showing a configuration of a document proofreading tool according to an embodiment of the present invention.

【図2】(a)は図1中の校正対象用語表の内容を例示
する図であり、(b)は図1中の活用対照表を含む校正
対象用語表の内容を例示する図である。
2A is a diagram illustrating the contents of a calibration target term table in FIG. 1, and FIG. 2B is a diagram illustrating the contents of a calibration target term table including the utilization comparison table in FIG. 1; .

【図3】図1中の基本活用表の内容を例示する図であ
る。
FIG. 3 is a diagram showing an example of the contents of a basic utilization table shown in FIG.

【図4】図1中の類似用語表の内容を例示する図であ
る。
FIG. 4 is a diagram showing an example of contents of a similar term table in FIG.

【図5】本実施例の文書校正ツールの処理の前半部を示
す流れ図である。
FIG. 5 is a flowchart showing the first half of the processing of the document proofreading tool of this embodiment.

【図6】本実施例の文書校正ツールの処理の後半部を示
す流れ図である。
FIG. 6 is a flowchart showing the latter half of the processing of the document proofreading tool of this embodiment.

【符号の説明】[Explanation of symbols]

1 文書校正ツール 2 マネージャ 3 類似用語検出/置換部 4 活用対照表作成部 5 校正対象用語表作成部 6 コンソール制御部 7 文書ファイル制御部 8 基本活用表参照部 9 類似用語表参照部 10 付帯用語制御部 11 校正対象用語表 11a 活用対照表 12 コンソール 13 文書ファイル 14 基本活用表 15 類似用語表 1 Document Proofing Tool 2 Manager 3 Similar Term Detection / Replacement Section 4 Utilization Comparison Table Creation Section 5 Calibration Target Term Table Creation Section 6 Console Control Section 7 Document File Control Section 8 Basic Usage Table Reference Section 9 Similar Term Table Reference Section 10 Supplementary Terms Control unit 11 Term table for calibration 11a Utilization comparison table 12 Console 13 Document file 14 Basic utilization table 15 Similar term table

Claims (4)

【特許請求の範囲】[Claims] 【請求項1】 日本語の口語文法に基づいた動詞活用の
基本形毎にIDを付与して活用語尾を登録した基本活用
表と、 動詞の登録レコード内に類似動詞の登録レコード識別情
報を保持して各動詞間の類似関係を管理する類似用語表
と、 指定された統一動詞に関して登録された類似動詞を前記
類似用語表を参照して取得し統一動詞を類似動詞と対応
させた校正対象用語表を作成する校正対象用語表作成部
と、 前記基本活用表を参照して統一動詞およびその類似動詞
の活用語尾を導き出して活用対照表を含む校正対象用語
表を作成する活用対照表作成部と、 文書をサーチして前記活用対照表を含む校正対象用語表
を元に類似動詞を検出したならば該類似動詞を活用語尾
を含めて統一動詞に変更する類似用語検出/置換部とを
有することを特徴とする文書校正ツール。
1. A basic utilization table in which an inflection ending is registered by assigning an ID to each basic form of verb utilization based on Japanese colloquial grammar, and registration record identification information of similar verbs is held in a verb registration record. And a similar term table for managing the similar relation between each verb and a similar verb registered for a specified unified verb by referring to the similar term table, and a calibration target term table in which the unified verb is associated with the similar verb And a proofreading term table creating section that creates a proofreading term table that includes a conjugation comparison table by deriving the inflection endings of the unified verb and its similar verbs with reference to the basic usage table, and And a similar term detection / substitution unit for changing a similar verb to a unified verb including the inflection ending when a document is searched to detect a similar verb based on the proofreading term table including the utilization comparison table. Features and Document proofing tools that.
【請求項2】 前記校正対象用語表作成部が、統一動詞
が指定されたときにその動詞に関して登録された類似動
詞を前記類似用語表を参照して取得し前記校正対象用語
表としてコンソールに表示して校正対象の類似動詞を利
用者に確認させるとともに、コンソールから追加または
削除したい類似動詞の原形を投入させて前記校正対象用
語表を修正し完成させることを特徴とする請求項1記載
の文書校正ツール。
2. The proofreading term table creation unit acquires a similar verb registered for the verb when a unified verb is designated by referring to the similar term table and displays it on the console as the proofreading term table. The document according to claim 1, characterized in that the user is asked to confirm the similar verb to be proofread, and the prototype of the similar verb to be added or deleted is input from the console to correct and complete the vocabulary table to be proofread. Proofing tools.
【請求項3】 前記類似用語検出/置換部が、文書に対
して前記活用対照表を含む校正対象用語表を使って一度
に複数の類似動詞の語幹をサーチし類似動詞の語幹を検
出したならば活用語尾を含めて類似動詞を統一動詞に置
換することを特徴とする請求項1記載の文書校正ツー
ル。
3. If the similar term detection / replacement unit searches a document for a plurality of similar verb stems at a time using a proofreading term table including the inflection comparison table, and detects a similar verb stem. The document proofreading tool according to claim 1, wherein the similar verb including the inflection ending is replaced with a unified verb.
【請求項4】 統一動詞の付帯用語を指定させるととも
に付帯用語が統一動詞の前にあるか後ろにあるかの前後
関係を指定させ、付帯用語をサーチして検出したならば
前後関係に基づき検出した付帯用語の前または後ろに出
てくる句読点までの範囲に類似動詞があるかどうかをサ
ーチし、類似動詞を検出した場合には類似動詞を統一動
詞に変更する付帯用語制御部を有することを特徴とする
請求項1記載の文書校正ツール。
4. A unified verb ancillary term is specified, and a context of whether the ancillary term is before or after the unified verb is specified, and if the ancillary term is searched and detected, it is detected based on the context. It has an accessory term control unit that searches for a similar verb within the range up to the punctuation that appears before or after the associated term and changes the similar verb to a unified verb if a similar verb is detected. The document proofing tool according to claim 1, wherein the proofreading tool is a document proofing tool.
JP5021657A 1993-01-18 1993-01-18 Document proofing tool Expired - Fee Related JPH0750481B2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP5021657A JPH0750481B2 (en) 1993-01-18 1993-01-18 Document proofing tool

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP5021657A JPH0750481B2 (en) 1993-01-18 1993-01-18 Document proofing tool

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JPH06214988A JPH06214988A (en) 1994-08-05
JPH0750481B2 true JPH0750481B2 (en) 1995-05-31

Family

ID=12061123

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP5021657A Expired - Fee Related JPH0750481B2 (en) 1993-01-18 1993-01-18 Document proofing tool

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH0750481B2 (en)

Families Citing this family (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP6147784B2 (en) * 2015-02-25 2017-06-14 京セラドキュメントソリューションズ株式会社 Print data storage device

Also Published As

Publication number Publication date
JPH06214988A (en) 1994-08-05

Similar Documents

Publication Publication Date Title
EP0423683B1 (en) Apparatus for automatically generating index
US5774834A (en) System and method for correcting a string of characters by skipping to pseudo-syllable borders in a dictionary
US5826220A (en) Translation word learning scheme for machine translation
JPS619753A (en) Automatic registering method of frequent phrase for document processor
US5890182A (en) Sentence processing method and apparatus
JPH11328166A (en) Character input device and computer-readable recording medium where character input processing program is recorded
JPH0750481B2 (en) Document proofing tool
JP2595934B2 (en) Kana-Kanji conversion processor
JPS6118074A (en) Pre-editing system
KR20020059555A (en) Searching engine and searching method
JP3329476B2 (en) Kana-Kanji conversion device
JP2893239B2 (en) Translation support dictionary search and display system
JPS62145463A (en) Kana/kanji (japanese syllabary/chinese character) conversion system
JPS63184864A (en) Documentation device
JPH04174069A (en) Language understanding assisting device
JPH0785040A (en) Inscription nonuniformity detecting method and kana/ kanji converting method
JPS62256069A (en) Document processor
JPS62212767A (en) Natural language processing system with dictionary updating function
JPH0612456A (en) Kanji reading change device and method and device for kanji reading change retrieval
JPS62180465A (en) Kana-kanji converting system
JPH07191995A (en) Machine translation device
JPH04369763A (en) Kana(japanese syllabary)-kanji(chinese character) conversion device and its method
JPH05324647A (en) Text preparing device
JPH07141393A (en) Keyword generator
JPH0844722A (en) Kana-kanji conversion device

Legal Events

Date Code Title Description
FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20090531

Year of fee payment: 14

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20100531

Year of fee payment: 15

LAPS Cancellation because of no payment of annual fees