JPH0520357A - Sentence preparing device - Google Patents

Sentence preparing device

Info

Publication number
JPH0520357A
JPH0520357A JP3172632A JP17263291A JPH0520357A JP H0520357 A JPH0520357 A JP H0520357A JP 3172632 A JP3172632 A JP 3172632A JP 17263291 A JP17263291 A JP 17263291A JP H0520357 A JPH0520357 A JP H0520357A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
sentence
language
sentences
created
display
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP3172632A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Satoru Sasa
哲 佐々
Hitoshi Yoshinobu
仁司 吉信
Kyoko Takeda
京子 武田
Koji Hagino
浩司 萩野
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Sony Corp
Original Assignee
Sony Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Sony Corp filed Critical Sony Corp
Priority to JP3172632A priority Critical patent/JPH0520357A/en
Publication of JPH0520357A publication Critical patent/JPH0520357A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)

Abstract

PURPOSE:To easily prepare the sentence of foreign language with an appropriate expression. CONSTITUTION:A keyboard device 2 and a display device 3 are connected to a CPU 1. Also, a memory device 4 is connected, to this CPU 1, and moreover, and this memory device 4 is provided with a second sentence table 42 in which plural sentences consisting of second language are registered in advance, a first sentence table 41 consisting of first language corresponding to this second sentence table, and a memory area 43 in which a generated sentence is stored. In such a state, a user can select alternatively a word of a sentence or a sentence by second language in accordance with this selection by selecting a word of a sentence or a sentence with first language to easily prepare a sentence with second language and also, to prepare of the sentence with an appropriate expression registered in advance.

Description

【発明の詳細な説明】Detailed Description of the Invention

【0001】[0001]

【産業上の利用分野】本発明は、例えば日本語により作
成した文章を英語に変換する文章作成装置に関するもの
である。
BACKGROUND OF THE INVENTION 1. Field of the Invention The present invention relates to a sentence creating device for converting a sentence created in Japanese into English.

【0002】[0002]

【従来の技術】一般に母国語以外の言語(他国語)で手
紙等の文章を作成しようとする場合に、作成される他国
語による文章の表現が適切であるか否かの問題が生じ
る。すなわち母国語で作成された文章を単に他国語に直
訳したのでは、適切でない表現が生じてしまう恐れが多
い。
2. Description of the Related Art Generally, when a sentence such as a letter is created in a language other than a mother tongue (another language), there arises a problem as to whether or not the created expression in the other language is appropriate. That is, if a sentence created in a native language is simply translated directly into another language, there is a possibility that an inappropriate expression may occur.

【0003】これに対して、より適切な表現を得るため
の方法や装置が種々提案されている(特開昭1−233
563号公報等参照)。しかしながらこれらの装置は、
特殊な用途向けのものであったり、ハード/ソフトウェ
アが複雑であったりして、容易に実現できるものではな
かった。
On the other hand, various methods and apparatuses for obtaining more appropriate expressions have been proposed (JP-A-1-233).
563, etc.). However, these devices
It was not easy to implement because it was intended for a special purpose or had complicated hardware / software.

【0004】一方、他国語の文例集を用いてこれを修正
して所望の文章を作成する方法もある。しかしこの方法
では、適切な文例を選択するために他国語の知識が必要
になる。また作成される文章は種々の条件に即応した柔
軟性に欠けると共に、多数の文例集を設けるためには膨
大な記憶容量が必要となる等の問題があった。
On the other hand, there is also a method in which a sentence example of another language is used to correct it and create a desired sentence. However, this method requires knowledge of other languages in order to select an appropriate example sentence. In addition, the sentences to be created lack flexibility in adapting to various conditions, and enormous storage capacity is required to provide a large number of sentence examples.

【0005】[0005]

【発明が解決しようとする課題】解決しようとする問題
点は、母国語以外の言語(他国語)で手紙等の文章を作
成しようとする場合に、それを容易に行うことができな
いというものである。
The problem to be solved is that when a sentence such as a letter is created in a language other than the mother tongue (another language), it cannot be done easily. is there.

【0006】[0006]

【課題を解決するための手段】本発明は、使用者が第1
の言語(母国語)により作成した文章を第2の言語(他
国語)に変換する文章作成装置であって、上記第2の言
語よりなる複数の文章が予め登録された第2文章テーブ
ル42と、上記第2文章テーブルに対応する上記第1の
言語よりなる第1文章テーブル41とよりなり、上記第
1文章テーブルの文章及び上記第2文章テーブルの文章
は語又は文単位で部分的に選択可能(中央処理装置1)
とされ、使用者が上記第1文章テーブルの文章の語又は
文を選択する(キーボード装置2、ディスプレイ装置
3)ことにより、この選択に応じて択一的に上記第2文
章テーブルの文章の語又は文を選択し、上記第2の言語
の文章が作成(メモリ領域43)されることを特徴とす
る文章作成装置である。
According to the present invention, the user is the first.
A sentence creation device for converting a sentence created in the second language (other language) into a second language (other language), and a second sentence table 42 in which a plurality of sentences in the second language are registered in advance. , A first sentence table 41 in the first language corresponding to the second sentence table, and the sentences of the first sentence table and the sentences of the second sentence table are partially selected in terms of words or sentence units. Possible (Central processing unit 1)
According to this selection, the user selects a word or a sentence of the sentence in the first sentence table (keyboard device 2, display device 3), and in response to this selection, the word in the sentence of the second sentence table is alternatively selected. Alternatively, the sentence creating apparatus is characterized in that a sentence in the second language is created (memory area 43) by selecting a sentence.

【0007】[0007]

【作用】これによれば、使用者は第1の言語で文章の語
又は文を選択することにより、この選択に応じて択一的
に第2の言語で文章の語又は文を選択することができ、
容易に第2の言語で文章を作成できると共に、予め登録
された適切な表現で文章の作成を行うことができる。
According to this, the user selects the word or sentence of the sentence in the first language and, in response to this selection, alternatively selects the word or sentence of the sentence in the second language. Can
The sentence can be easily created in the second language, and the sentence can be created by an appropriate expression registered in advance.

【0008】[0008]

【実施例】図1は機能ブロック図である。この図におい
て、1は中央処理装置(CPU)であって、このCPU
1にはキーボード装置2とディスプレイ装置3が接続さ
れている。さらにこのCPU1にメモリ装置4が接続さ
れると共に、このメモリ装置4には第2の言語よりなる
複数の文章が予め登録された第2文章テーブル42と、
この第2文章テーブルに対応する第1の言語よりなる第
1文章テーブル41と、作成された文章の記憶されるメ
モリ領域43が設けられている。
FIG. 1 is a functional block diagram. In this figure, 1 is a central processing unit (CPU)
A keyboard device 2 and a display device 3 are connected to 1. Further, a memory device 4 is connected to the CPU 1, and a second sentence table 42 in which a plurality of sentences in a second language are registered in advance in the memory device 4,
A first sentence table 41 in the first language corresponding to the second sentence table and a memory area 43 for storing the created sentence are provided.

【0009】この装置において、全体の動作は次のよう
に行われる。図2は全体の動作のフローチャートであっ
て、動作が開始されるとまずステップ〔1〕としてメニ
ューによる文例の選択が行われる。次にステップ〔2〕
として動作を中止するか否かが判断され、中止する(Y
ES)ときは動作は終了される。これに対しステップ
〔2〕として動作を中止しない(NO)ときはステップ
〔3〕として文章の作成が行われる。さらにステップ
〔4〕としてメニューに戻るか否かが判断され、戻る
(YES)ときはステップ〔1〕に戻される。また戻ら
ない(NO)ときは動作は終了される。
In this device, the whole operation is performed as follows. FIG. 2 is a flowchart of the entire operation. When the operation is started, first, in step [1], a sentence example is selected from the menu. Next step [2]
As a result, it is determined whether or not to stop the operation, and the operation is stopped (Y
ES), the operation is ended. On the other hand, when the operation is not stopped (NO) in step [2], the sentence is created in step [3]. Further, in step [4], it is determined whether or not to return to the menu, and when returning (YES), the process returns to step [1]. If it does not return (NO), the operation ends.

【0010】さらに図3は上述のステップ〔1〕として
行われるメニューによる文例の選択のフローチャートで
ある。このフローチャートにおいて動作が開始されると
まずステップ〔11〕として表示モードが例えば日本語
にされる。次にステップ〔12〕としてメニューが表示
されその指定が行われる。さらにステップ〔13〕とし
て表示モードを変更するか否かが判断され、変更する
(YES)ときはステップ〔14〕として表示モードが
変更されてステップ〔12〕に戻される。またステップ
〔13〕として表示モードを変更しない(NO)ときは
ステップ〔15〕に進められる。
Further, FIG. 3 is a flow chart for selecting a sentence example by the menu, which is performed as the above-mentioned step [1]. When the operation is started in this flowchart, the display mode is first set to Japanese, for example, in step [11]. Next, in step [12], the menu is displayed and the designation is performed. Further, in step [13], it is determined whether or not the display mode is changed, and when it is changed (YES), the display mode is changed in step [14] and the process returns to step [12]. When the display mode is not changed (NO) in step [13], the process proceeds to step [15].

【0011】さらにステップ〔15〕として動作を戻す
か否かが判断され、戻す(YES)ときはステップ〔1
6〕としてトップメニューにまで戻すか否かが判断され
る。このステップ〔16〕としてトップメニューにまで
戻さない(NO)ときはステップ〔17〕として上のメ
ニューに戻されてステップ〔12〕に戻される。またス
テップ〔16〕としてトップメニューにまで戻す(YE
S)ときは動作は終了される。さらにステップ〔15〕
として動作を戻さない(NO)ときはステップ〔18〕
に進められる。
Further, in step [15], it is judged whether or not the operation is returned, and when it is returned (YES), step [1]
6], it is determined whether or not to return to the top menu. When it is not returned to the top menu (NO) in step [16], it is returned to the upper menu and returned to step [12] as step [17]. Also, as step [16], it returns to the top menu (YE
When S), the operation is finished. Further step [15]
If operation is not returned (NO), step [18]
Proceed to.

【0012】そしてステップ〔18〕として文例を決定
するか否かが判断され、決定しない(NO)ときはステ
ップ〔19〕として指定されたメニューに移行されてス
テップ〔12〕に戻される。またステップ〔18〕とし
て文例を決定する(YES)ときは動作は終了される。
Then, in step [18], it is judged whether or not the sentence example is decided, and if not decided (NO), the menu designated as step [19] is entered and the process is returned to step [12]. When the sentence example is determined (YES) in step [18], the operation is ended.

【0013】従って上述の装置において、動作が開始さ
れるとまずディスプレイ装置3上に例えば図4のAに示
すような表示が行われる。この状態で例えばキーボード
装置2、あるいはマウス(図示せず)等にて任意のメニ
ューが指定されると、この指定に従って同図のBに示す
ように表示が変更される。さらにこの状態でキーボード
装置2等にて任意のメニューが指定されると、この指定
に従って同図のCに示すように表示が変更される。そし
てこの状態で所望の文例が選択される。
Therefore, in the above-mentioned device, when the operation is started, first, a display as shown in FIG. 4A, for example, is displayed on the display device 3. In this state, for example, when an arbitrary menu is designated by the keyboard device 2, a mouse (not shown) or the like, the display is changed as shown in B of the figure according to the designation. Further, in this state, when an arbitrary menu is designated by the keyboard device 2 or the like, the display is changed according to this designation as shown in C in the figure. Then, in this state, the desired sentence example is selected.

【0014】さらに図5は上述のステップ〔3〕として
行われる文章の作成のフローチャートである。このフロ
ーチャートにおいて動作が開始されるとまずステップ
〔31〕として表示モードが例えば日本語にされる。次
にステップ〔32〕としてステップ〔1〕として選択さ
れた文例が表示される。ここで表示は上述の表示モード
が日本語にされている場合には日本語の文例で行われ
る。また表示は選択された文例の各パラグラフごとに第
1候補が表示される。なおこの表示は日本語の他に他国
語としての英語や、日英語両方の表示を対訳で表示する
こともできる。
Further, FIG. 5 is a flow chart of the preparation of the text which is carried out as the above step [3]. When the operation is started in this flowchart, first, in step [31], the display mode is set to Japanese, for example. Next, the sentence example selected as step [1] is displayed as step [32]. Here, the display is performed in the Japanese sentence example when the display mode is set to Japanese. In addition, the first candidate is displayed for each paragraph of the selected sentence example. In addition to Japanese, this display can display English as another language or both Japanese and English in parallel.

【0015】この表示に対して、ステップ〔33〕とし
てコマンドの受付が行われる。そしてステップ〔34〕
として受け付けられたコマンドが「終了」であるか否か
が判断され、「終了」でない(NO)ときはさらにステ
ップ〔35〕として受け付けられたコマンドが「表示モ
ード切り換え」であるか否かが判断される。ここで「表
示モード切り換え」が受け付けられた(YES)とき
は、ステップ〔36〕として表示モードが切り換えられ
てステップ〔32〕に戻される。
In response to this display, a command is accepted in step [33]. And step [34]
It is determined whether the command accepted as "end" is "end", and if it is not "end" (NO), it is further determined whether the command accepted as step [35] is "display mode switch". To be done. When the "switch display mode" is accepted (YES), the display mode is switched as step [36] and the process returns to step [32].

【0016】またステップ〔35〕として受け付けられ
たコマンドが「表示モード切り換え」でない(NO)と
きはステップ〔37〕として受け付けられたコマンドが
「カーソルキー」であるか否かが判断される。ここで
「カーソルキー」が受け付けられた(YES)ときは、
ステップ〔38〕として表示された文例中の指定のパラ
グラフにカーソルキーが移動されてステップ〔32〕に
戻される。
When the command accepted in step [35] is not "display mode switching" (NO), it is determined whether the command accepted in step [37] is a "cursor key". If the "cursor key" is accepted here (YES),
The cursor key is moved to the designated paragraph in the sentence example displayed as step [38], and the process returns to step [32].

【0017】またステップ〔37〕として受け付けられ
たコマンドが「カーソルキー」でない(NO)ときはス
テップ〔39〕として受け付けられたコマンドが「パラ
グラフ変更」であるか否かが判断される。ここで「パラ
グラフ変更」が受け付けられた(YES)ときは、ステ
ップ〔40〕として指定されたパラグラフの候補が変更
されてステップ〔32〕に戻される。なおこの候補の変
更は例えば日本語と英語の両方について同時に行われ
る。
When the command accepted in step [37] is not the "cursor key" (NO), it is determined whether the command accepted in step [39] is "paragraph change". When the "paragraph change" is accepted (YES), the paragraph candidate designated as step [40] is changed and the procedure returns to step [32]. It should be noted that this change of candidates is performed simultaneously for both Japanese and English, for example.

【0018】またステップ〔39〕として受け付けられ
たコマンドが「パラグラフ変更」でない(NO)ときは
ステップ〔41〕として受け付けられたコマンドが「パ
ラグラフ入力」であるか否かが判断される。ここで「パ
ラグラフ入力」が受け付けられた(YES)ときは、ス
テップ〔42〕として指定されたパラグラフ中の固有名
詞等が入力されてステップ〔32〕に戻される。なおこ
の入力はパラグラフ中に示されたメッセージ等に従って
行われる。また固有名詞等の入力は最終的に求められて
いる言語、例えば英語で行われる。
When the command accepted in step [39] is not "paragraph change" (NO), it is determined whether the command accepted in step [41] is "paragraph input". When the "paragraph input" is accepted (YES), the proper noun or the like in the paragraph designated as step [42] is input and the process returns to step [32]. It should be noted that this input is performed according to the message or the like shown in the paragraph. Input of proper nouns and the like is performed in a finally desired language, for example, English.

【0019】またステップ〔41〕として受け付けられ
たコマンドが「パラグラフ入力」でない(NO)とき
は、ステップ〔43〕としてその他の処理が行われてス
テップ〔32〕に戻される。
When the command accepted in step [41] is not "paragraph input" (NO), other processing is performed in step [43] and the process returns to step [32].

【0020】さらにステップ〔34〕として「終了」の
コマンドが受け付けられた(YES)ときは、ステップ
〔44〕として作成された文章をキャンセルするか否か
が判断され、キャンセルする(YES)ときは動作は終
了される。またキャンセルしない(NO)ときは、さら
にステップ〔45〕としてメニューの表示に戻るか否か
が判断され、戻る(YES)ときは動作は終了される。
これに対してメニューの表示に戻らない(NO)とき
は、ステップ〔46〕として文章のチェックが行われ、
さらにステップ〔47〕として例えば英語の文章が完成
されて動作は終了される。
Further, when the "end" command is accepted as the step [34] (YES), it is judged whether or not the sentence created at the step [44] is to be canceled, and when it is canceled (YES). The operation is terminated. When not cancelled (NO), it is further determined in step [45] whether or not to return to the menu display, and when returned (YES), the operation is ended.
On the other hand, if the menu display is not returned (NO), the sentence is checked in step [46],
Further, in step [47], for example, an English sentence is completed and the operation is ended.

【0021】そしてこの装置において、上述の第1文章
テーブル41と第2文章テーブル42には、それぞれ図
6、図7に示すように文例を構成する各パラグラフの候
補が登録されている。ここで第2文章テーブル42には
図示のように英語の文章が各パラグラフごとに分類
(A、A′、B、C、D)されて、それぞれ複数の候補
(1、2・・・)が登録されると共に、第1文章テーブ
ル41にはこの英語に対応する日本語の各パラグラフが
登録される。
In this device, the first sentence table 41 and the second sentence table 42 described above are registered with candidates for each paragraph constituting sentence examples as shown in FIGS. 6 and 7, respectively. Here, in the second sentence table 42, English sentences are classified (A, A ', B, C, D) for each paragraph as shown in the figure, and a plurality of candidates (1, 2, ...) Are respectively provided. At the same time as being registered, each paragraph in Japanese corresponding to this English is registered in the first sentence table 41.

【0022】そこで上述のステップ〔32〕として表示
される文例は、各パラグラフの分類(A、A′、B、
C、D)ごとに第1候補が表示され、例えば図8のA、
Bに示すような文章が表示される。なおこの表示はステ
ップ〔35〕として上述のように、日本語または英語、
あるいは日英語両方の対訳表示を切り換えて表示するこ
ともできる。
Therefore, the sentence example displayed as the above step [32] is the classification of each paragraph (A, A ', B,
The first candidate is displayed for each of C and D), for example, A of FIG.
The sentence as shown in B is displayed. Note that this display is performed in step [35] as described above in Japanese or English,
Alternatively, it is possible to switch and display the bilingual display in both Japanese and English.

【0023】この表示に対して、ステップ〔37〕とし
てカーソル(図示せず)を任意に移動させてパラグラフ
を指定し、ステップ〔39〕として指定されたパラグラ
フの変更を行う。これによって例えば図9のA、Bに示
すような文章が表示される。そしてこの文章に対して、
ステップ〔41〕として固有名詞等の入力が行われて、
文章が完成される。
In response to this display, a cursor (not shown) is arbitrarily moved in step [37] to specify a paragraph, and the paragraph specified in step [39] is changed. As a result, sentences such as those shown in A and B of FIG. 9 are displayed. And for this sentence,
In step [41], proper nouns are input,
The sentence is completed.

【0024】こうして上述の装置によれば、使用者は第
1の言語(日本語)で文章の語又は文を選択することに
より、この選択に応じて択一的に第2の言語(英語)で
文章の語又は文を選択することができ、容易に第2の言
語で文章を作成できると共に、予め登録(第2文章テー
ブル42)された適切な表現で文章の作成を行うことが
できるものである。
Thus, according to the above apparatus, the user selects a word of a sentence or a sentence in the first language (Japanese), and in response to this selection, the second language (English) is selected. A word or sentence of a sentence can be selected with, a sentence can be easily created in a second language, and a sentence can be created with an appropriate expression registered in advance (second sentence table 42). Is.

【0025】なお上述の装置において、第1の言語(日
本語)の文章はいわゆる名文である必要はなく、第2の
言語(英語)の文章の意味を的確に表現したものがよ
い。また上述の装置は、ビジネスレター等の定型の文章
の多く用いられるものに好適である。さらに第1及び第
2の言語は日本語と英語に限らず、他の言語にも応用で
き、また第1の言語の文章から複数の言語の文章が同時
に作成されるようにしてもよい。
In the above-mentioned device, the sentence in the first language (Japanese) does not have to be a so-called sentence, but it is preferable that the meaning of the sentence in the second language (English) is accurately expressed. Further, the above-described device is suitable for a lot of standard texts such as business letters. Furthermore, the first and second languages are not limited to Japanese and English, but can be applied to other languages, and sentences of a plurality of languages may be simultaneously created from sentences of the first language.

【0026】[0026]

【発明の効果】この発明によれば、使用者は第1の言語
で文章の語又は文を選択することにより、この選択に応
じて択一的に第2の言語で文章の語又は文を選択するこ
とができ、容易に第2の言語で文章を作成できると共
に、予め登録された適切な表現で文章の作成を行うこと
ができるようになった。
According to the present invention, the user selects the word or sentence of the sentence in the first language, and selectively selects the word or sentence of the sentence in the second language according to this selection. It is possible to select, and it is possible to easily create a sentence in the second language and also to create a sentence with an appropriate expression registered in advance.

【図面の簡単な説明】[Brief description of drawings]

【図1】本発明による文章作成装置の一例の機能ブロッ
ク図である。
FIG. 1 is a functional block diagram of an example of a text creation device according to the present invention.

【図2】説明のためのフローチャート図である。FIG. 2 is a flow chart diagram for explanation.

【図3】説明のためのフローチャート図である。FIG. 3 is a flow chart diagram for explanation.

【図4】説明のための線図である。FIG. 4 is a diagram for explanation.

【図5】説明のためのフローチャート図である。FIG. 5 is a flow chart diagram for explanation.

【図6】登録された文章の一例を示す図である。FIG. 6 is a diagram showing an example of a registered sentence.

【図7】登録された文章の一例を示す図である。FIG. 7 is a diagram showing an example of a registered sentence.

【図8】作成された文章の一例を示す図である。FIG. 8 is a diagram showing an example of a created sentence.

【図9】作成された文章の一例を示す図である。FIG. 9 is a diagram showing an example of a created sentence.

【符号の説明】[Explanation of symbols]

1 中央処理装置(CPU) 2 キーボード装置 3 ディスプレイ装置 4 メモリ装置 41 第1の言語よりなる第1文章テーブル 42 第2の言語よりなる第2文章テーブル 43 作成された文章の記憶されるメモリ領域 1 Central Processing Unit (CPU) 2 Keyboard Device 3 Display Device 4 Memory Device 41 First Sentence Table in First Language 42 Second Sentence Table in Second Language 43 Memory Area for Stored Sentences

───────────────────────────────────────────────────── フロントページの続き (72)発明者 萩野 浩司 東京都品川区北品川6丁目7番35号 ソニ ー株式会社内 ─────────────────────────────────────────────────── ─── Continued Front Page (72) Inventor Koji Hagino 6-735 Kitashinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo Sony Corporation

Claims (1)

【特許請求の範囲】 【請求項1】 使用者が第1の言語により作成した文章
を第2の言語に変換する文章作成装置であって、上記第
2の言語よりなる複数の文章が予め登録された第2文章
テーブルと、上記第2文章テーブルに対応する上記第1
の言語よりなる第1文章テーブルとよりなり、上記第1
文章テーブルの文章及び上記第2文章テーブルの文章は
語又は文単位で部分的に選択可能とされ、使用者が上記
第1文章テーブルの文章の語又は文を選択することによ
り、この選択に応じて択一的に上記第2文章テーブルの
文章の語又は文を選択し、上記第2の言語の文章が作成
されることを特徴とする文章作成装置。
Claim: What is claimed is: 1. A text creation device for converting a text created by a user in a first language into a second language, wherein a plurality of texts in the second language are registered in advance. Second sentence table and the first sentence corresponding to the second sentence table
The first sentence table in the language of
The sentences of the sentence table and the sentences of the second sentence table can be partially selected in units of words or sentences, and the user can select the words or sentences of the sentences of the first sentence table to respond to this selection. Alternatively, the word or sentence of the sentence in the second sentence table is selectively selected to create the sentence in the second language.
JP3172632A 1991-07-12 1991-07-12 Sentence preparing device Pending JPH0520357A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP3172632A JPH0520357A (en) 1991-07-12 1991-07-12 Sentence preparing device

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP3172632A JPH0520357A (en) 1991-07-12 1991-07-12 Sentence preparing device

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH0520357A true JPH0520357A (en) 1993-01-29

Family

ID=15945480

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP3172632A Pending JPH0520357A (en) 1991-07-12 1991-07-12 Sentence preparing device

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH0520357A (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH1139308A (en) * 1997-07-17 1999-02-12 Fuji Xerox Co Ltd Language information device, language information processing method and record medium

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH1139308A (en) * 1997-07-17 1999-02-12 Fuji Xerox Co Ltd Language information device, language information processing method and record medium

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP2003223437A (en) Method of displaying candidate for correct word, method of checking spelling, computer device, and program
JPH0256703B2 (en)
JPS6361317A (en) Character code generating device
JPH0576067B2 (en)
JP2003167600A (en) Voice recognition unit and its method, page description language display device and its control method, and computer program
JPH0520357A (en) Sentence preparing device
JPH0424759A (en) Document processor
JPH04305769A (en) Machine translation system
JP2866437B2 (en) Example dictionary registration method and device
JP3148838B2 (en) Machine translation equipment
JPH0844747A (en) Document preparation device and language translating method
Luk et al. ASAB: a Chinese screen reader
JPH02224064A (en) Machine translation system
JPH02137061A (en) Sentence producing device
JPS62182913A (en) Help guide system
JPS62203265A (en) Mechanical translation system
JPS62203226A (en) Document processor
JPH06266487A (en) Information processor and help information presenting method
JPH06231164A (en) Machine translation system
JP2000348032A (en) Device and method for preparing document
JPH05120277A (en) Document processor
JPH04373065A (en) Document preparing device
JPH07175800A (en) Character processor
JPH0916584A (en) Document preparing device and method for converting kana/kanji
JPH06131328A (en) Method and device for processing document