JPH03222068A - 機械翻訳装置 - Google Patents
機械翻訳装置Info
- Publication number
- JPH03222068A JPH03222068A JP2017118A JP1711890A JPH03222068A JP H03222068 A JPH03222068 A JP H03222068A JP 2017118 A JP2017118 A JP 2017118A JP 1711890 A JP1711890 A JP 1711890A JP H03222068 A JPH03222068 A JP H03222068A
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- user
- inputted
- speech
- judged
- translation word
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
- 238000013519 translation Methods 0.000 title claims abstract description 44
- 230000002452 interceptive effect Effects 0.000 claims description 2
- 230000014616 translation Effects 0.000 description 36
- 238000000034 method Methods 0.000 description 11
- 238000006243 chemical reaction Methods 0.000 description 4
- 238000010586 diagram Methods 0.000 description 4
- 230000021615 conjugation Effects 0.000 description 3
- 230000006870 function Effects 0.000 description 2
- 230000000877 morphologic effect Effects 0.000 description 2
- 238000012790 confirmation Methods 0.000 description 1
- 230000000694 effects Effects 0.000 description 1
Landscapes
- Machine Translation (AREA)
Abstract
(57)【要約】本公報は電子出願前の出願データであるた
め要約のデータは記録されません。
め要約のデータは記録されません。
Description
【発明の詳細な説明】
〈産業上の利用分野〉
本発明は機械翻訳装置に関し、特に設定によりユーザに
対するインターフェース動作を変える機能を有する機械
翻訳装置に関する。
対するインターフェース動作を変える機能を有する機械
翻訳装置に関する。
〈従来技術〉
従来の機械翻訳装置は、ユーザの持つソース言語に対す
る知識、ターゲット言語に対する知識あるいは、機械翻
訳装置そのものに対する知識の程度に関係無く翻訳に関
する動作を行っている。
る知識、ターゲット言語に対する知識あるいは、機械翻
訳装置そのものに対する知識の程度に関係無く翻訳に関
する動作を行っている。
〈発明が解決しようとする課題〉
しかしながら、ユーザの知識、あるいは機械翻訳装置の
操作に対する熟練度によっては機械翻訳装置の持つ機能
を有効に使えない場合も多い。
操作に対する熟練度によっては機械翻訳装置の持つ機能
を有効に使えない場合も多い。
本発明はこのような問題点に鑑み、ユーザの熟練度を考
慮したユーザとのインターフェイス動作を行う機械翻訳
装置を提供することを目的としている。
慮したユーザとのインターフェイス動作を行う機械翻訳
装置を提供することを目的としている。
〈課題を解決するための手段〉
本発明は、上記目的を達成するために、特に、ユーザと
対話形式で、入力文に対して翻訳を行ない翻訳文を出力
する機械翻訳装置において、ユーザの持つ知識の程度に
応じたユーザレベルを設定する手段と、該設定されたユ
ーザレベルに応じてユーザに対するインターフェイス動
作を変更する制御手段と、を有することを特徴としてい
る。
対話形式で、入力文に対して翻訳を行ない翻訳文を出力
する機械翻訳装置において、ユーザの持つ知識の程度に
応じたユーザレベルを設定する手段と、該設定されたユ
ーザレベルに応じてユーザに対するインターフェイス動
作を変更する制御手段と、を有することを特徴としてい
る。
〈作用〉
本発明によれば、予めユーザの、言語に対する知識及び
翻訳装置の操作に対する熟練度を示すユーザレベルを設
定しておき、ユーザとのインターフェイス動作を行う際
、前記設定されたユーザレベルに従ってその動作を変更
する。
翻訳装置の操作に対する熟練度を示すユーザレベルを設
定しておき、ユーザとのインターフェイス動作を行う際
、前記設定されたユーザレベルに従ってその動作を変更
する。
〈実施例〉
以下、図面に従って、本発明の一実施例を説明する。
第1図は、本発明の機械翻訳装置の構成を示すブロック
図である。
図である。
lは中央処理装置(CPU)、2はメインメモリー、3
は翻訳文等を表示するCRT表示装置、4はソース言語
を入力したり、ユーザが装置と対話的に処理を行う際の
各種指示等を人力するキーボード、5はソース言語をタ
ーゲット言語に翻訳して出力する翻訳モジュールである
。当該翻訳モジュール5は翻訳用の辞書、文法規則、木
構造変換規則テーブル6と接続されている。
は翻訳文等を表示するCRT表示装置、4はソース言語
を入力したり、ユーザが装置と対話的に処理を行う際の
各種指示等を人力するキーボード、5はソース言語をタ
ーゲット言語に翻訳して出力する翻訳モジュールである
。当該翻訳モジュール5は翻訳用の辞書、文法規則、木
構造変換規則テーブル6と接続されている。
第2図に翻訳モジュール5の具体的な構成を示す。
翻訳モジュール5は、辞書引き形態素解析部5!、構文
解析部52、変換部53、および生成部54から成る。
解析部52、変換部53、および生成部54から成る。
辞書引き形態素解析部51は、翻訳用の辞書6を引き、
各単語に対する品詞等の文法規則および訳語を得て、時
刻・人称・数などを解析する。
各単語に対する品詞等の文法規則および訳語を得て、時
刻・人称・数などを解析する。
構文解析部52は、単語間の係り受は等、文法規則テー
ブル6に従って、文章の構造を決定する。
ブル6に従って、文章の構造を決定する。
変換部53は、構文解析部52によって得られたソース
言語の文章構造を本構造変換規則テーブル6に従ってて
ターゲット言語の文章構造に変換する。
言語の文章構造を本構造変換規則テーブル6に従ってて
ターゲット言語の文章構造に変換する。
そして、生成部54が上記得られた文章構造および辞書
引き情報に従ってターゲット言語の訳語を生成し、翻訳
文を出力する。
引き情報に従ってターゲット言語の訳語を生成し、翻訳
文を出力する。
以下、本発明を英語のユーザ辞書登録処理を例にとって
、第3図および第4図を参照しながら説明する。 まず
、ユーザのソース言語に対する知識、ターゲット言語に
対する知識、機械翻訳装置の操作に対する熟練度を示す
ユーザレベル(変数)を入力・設定する(第3図参照)
。
、第3図および第4図を参照しながら説明する。 まず
、ユーザのソース言語に対する知識、ターゲット言語に
対する知識、機械翻訳装置の操作に対する熟練度を示す
ユーザレベル(変数)を入力・設定する(第3図参照)
。
このユーザレベルは例えば、初心者をOとし、熟練者を
1としても良いし、複数の段階を設定しても良い。
1としても良いし、複数の段階を設定しても良い。
次に、ユーザ用辞書登録の実際の動作を説明する。ユー
ザ用辞書にある見出し語を登録する際、翻訳に必要な情
報は、 (1)英語見出し、 (2)英語品詞 (3)型 (4)英語の変化形 (5)訳語 (5)訳語品詞 (6)訳語活用 であるが、ここで、(3)の型の情報(文型を意味する
情報)は、ソース言語である英語の知識及び本翻訳装置
に依存した分類に詳しい必要があるため、ユーザが初心
者である場合は、この型の情報入力をスキップさせる。
ザ用辞書にある見出し語を登録する際、翻訳に必要な情
報は、 (1)英語見出し、 (2)英語品詞 (3)型 (4)英語の変化形 (5)訳語 (5)訳語品詞 (6)訳語活用 であるが、ここで、(3)の型の情報(文型を意味する
情報)は、ソース言語である英語の知識及び本翻訳装置
に依存した分類に詳しい必要があるため、ユーザが初心
者である場合は、この型の情報入力をスキップさせる。
型の指定を必要とする英語見出しの割合は低く、特に英
語の品詞が名詞、形容詞などでは殆どの場合型なしを指
定しておけば良いので、型の情報が無くてもさほど翻訳
処理に影響はでない。
語の品詞が名詞、形容詞などでは殆どの場合型なしを指
定しておけば良いので、型の情報が無くてもさほど翻訳
処理に影響はでない。
第4図はユーザ用辞書の登録ルーチンを表している。
登録しようとする単語の英語見出し、品詞をステップS
2、ステップS3で入力する。ステップS4でステップ
S3で入力された品詞が型を指定できる品詞かどうか判
断し、指定できない品詞であればステップS7に進む。
2、ステップS3で入力する。ステップS4でステップ
S3で入力された品詞が型を指定できる品詞かどうか判
断し、指定できない品詞であればステップS7に進む。
一方、指定可能な品詞であれば、ステップS5に進み、
ユーザレベルのモードをチエツクする。そして、初心者
のモードであれば、ステップS7に進み、熟練者モード
であればステップS6に進んで通常通り型の入力を行う
。
ユーザレベルのモードをチエツクする。そして、初心者
のモードであれば、ステップS7に進み、熟練者モード
であればステップS6に進んで通常通り型の入力を行う
。
ステップS7では、入力された品詞が変化形を持つ品詞
かどうかチエツクして変化形を持たなければステップS
9に進み、変化形を持つ品詞であればステップS8に進
んで品詞の変化形を入力する。ステップS9で単語の訳
語を入力し、ステップSIOで訳語の品詞を入力する。
かどうかチエツクして変化形を持たなければステップS
9に進み、変化形を持つ品詞であればステップS8に進
んで品詞の変化形を入力する。ステップS9で単語の訳
語を入力し、ステップSIOで訳語の品詞を入力する。
ステップSllで入力された訳語の品詞が活用を持つか
どうかチエツクして、活用を持つ場合のみステップS1
2で訳語の活用を入力して処理を終了する。
どうかチエツクして、活用を持つ場合のみステップS1
2で訳語の活用を入力して処理を終了する。
このように、ユーザ辞書登録において、ユーザの言語に
対する知識、翻訳装置に対する熟練度を要する単語の型
情報人力を、予め設定されたユーザレベルによって、入
力のステップを実行するか省略するか決定するため、熟
練者であればより高度な指示を行って精度の高い翻訳を
促すことができる一方、初心者でもスムーズな登録処理
を行える。
対する知識、翻訳装置に対する熟練度を要する単語の型
情報人力を、予め設定されたユーザレベルによって、入
力のステップを実行するか省略するか決定するため、熟
練者であればより高度な指示を行って精度の高い翻訳を
促すことができる一方、初心者でもスムーズな登録処理
を行える。
ここで、−例としてユーザ辞書登録処理を挙げたが、そ
の他、翻訳処理実行に伴ってユーザに対して出力される
確認等の各種メツセージを設定されたユーザレベルに応
じて省略、変形させることも可能である。
の他、翻訳処理実行に伴ってユーザに対して出力される
確認等の各種メツセージを設定されたユーザレベルに応
じて省略、変形させることも可能である。
〈発明の効果〉
以上の様に本発明によれば、入力文に対して翻訳を行な
い、翻訳文を出力する機械翻訳装置において、ユーザの
保有する言語知識、翻訳装置操作の熟練度を示すユーザ
レベルを予め設定することで、ユーザに対するインター
フェイス動作を変更するため、当該機械翻訳装置につい
ての知識の高い細かな指示により、より適当な訳語を出
力することができると共に、初心者でも円滑な操作が実
現でき、機械翻訳装置のユーザ層を広げることが可能に
なる。
い、翻訳文を出力する機械翻訳装置において、ユーザの
保有する言語知識、翻訳装置操作の熟練度を示すユーザ
レベルを予め設定することで、ユーザに対するインター
フェイス動作を変更するため、当該機械翻訳装置につい
ての知識の高い細かな指示により、より適当な訳語を出
力することができると共に、初心者でも円滑な操作が実
現でき、機械翻訳装置のユーザ層を広げることが可能に
なる。
第1図は本発明の実施例の機械翻訳装置の構成を示す全
体ブロック図、第2図は翻訳モジュールの構成図、第3
図はユーザレベル設定を説明する動作図、第4図はユー
ザ辞書登録処理を説明するフローチャートである。
体ブロック図、第2図は翻訳モジュールの構成図、第3
図はユーザレベル設定を説明する動作図、第4図はユー
ザ辞書登録処理を説明するフローチャートである。
Claims (1)
- 【特許請求の範囲】 1、ユーザと対話形式で、入力文に対して翻訳を行ない
翻訳文を出力する機械翻訳装置において、 ユーザの持つ知識の程度に応じたユーザレベルを設定す
る手段と、 該設定されたユーザレベルに応じてユーザに対するイン
ターフェイス動作を変更する制御手段と、 を備えることを特徴とする機械翻訳装置。
Priority Applications (3)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP2017118A JPH03222068A (ja) | 1990-01-26 | 1990-01-26 | 機械翻訳装置 |
US07/641,732 US5329446A (en) | 1990-01-19 | 1991-01-14 | Translation machine |
GB9101267A GB2241094A (en) | 1990-01-19 | 1991-01-21 | Translation machine |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP2017118A JPH03222068A (ja) | 1990-01-26 | 1990-01-26 | 機械翻訳装置 |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
JPH03222068A true JPH03222068A (ja) | 1991-10-01 |
Family
ID=11935126
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP2017118A Pending JPH03222068A (ja) | 1990-01-19 | 1990-01-26 | 機械翻訳装置 |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
JP (1) | JPH03222068A (ja) |
Citations (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPS52121729U (ja) * | 1976-03-11 | 1977-09-16 |
-
1990
- 1990-01-26 JP JP2017118A patent/JPH03222068A/ja active Pending
Patent Citations (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPS52121729U (ja) * | 1976-03-11 | 1977-09-16 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
JP3161942B2 (ja) | 訳振り機械翻訳装置 | |
US5864788A (en) | Translation machine having a function of deriving two or more syntaxes from one original sentence and giving precedence to a selected one of the syntaxes | |
Anderson | Machine translation as a tool in second language learning | |
JP4319860B2 (ja) | 転移ベースの機械翻訳システムで使用される転移辞書を開発するための方法および装置 | |
US4953088A (en) | Sentence translator with processing stage indicator | |
GB2241094A (en) | Translation machine | |
US6651039B1 (en) | Mechanical translation apparatus and method | |
JPH03222065A (ja) | 機械翻訳装置 | |
JPH03222068A (ja) | 機械翻訳装置 | |
JPS6180362A (ja) | 翻訳装置 | |
JPS6310265A (ja) | 翻訳装置 | |
JP2715419B2 (ja) | 翻訳装置 | |
JPH05108711A (ja) | 機械翻訳対訳表示装置 | |
JPS61260367A (ja) | 機械翻訳システム | |
JP2737160B2 (ja) | 文章処理装置 | |
JPH03222069A (ja) | 機械翻訳装置 | |
JP3692711B2 (ja) | 機械翻訳装置 | |
JP3174664B2 (ja) | 機械翻訳装置 | |
JP2723886B2 (ja) | 機械翻訳装置及びその翻訳規則作成方法 | |
JPS61245279A (ja) | 翻訳方式及び装置 | |
JPH0713822B2 (ja) | 翻訳方法 | |
JPH05158973A (ja) | 機械翻訳方法及び装置 | |
JPS62272359A (ja) | 機械翻訳装置 | |
JPH03282874A (ja) | 文書作成装置 | |
JPH09134362A (ja) | 機械翻訳装置及び機械翻訳方法 |